I'm running out of patience |
|||||
---|---|---|---|---|---|
작성자 | 오주현 | 등록일 | 14.05.14 | 조회수 | 58 |
I'm running out of patience 내 인내심도 바닥이 나고 있어 = I'm losing patience = I'm becoming impatient
I've had it 참을만큼 참았어 = enough is enough 그만하면 충분해 , 그만하면 됐다
동사 'run' 은 '뛰다, 달리다' 라는 뜻 이외에도 여러 가지 뜻이 있습니다. 그 중에서 '어떤 상태가 되다' 라는 의미가 있는데, '~이 떨어져' , '~이 부족한' 이라는 뜻의 'out of' 와 만나서 '~이 다 떨어져 가다' , '~이 바닥이 나다' 의 뜻이 됩니다. 그래서 'run out of patience' 하면 '인내심이 다 떨어지다' 라는 뜻입니다. 'run out of' 는 이 밖에도 'I'm running out of time' (시간이 다 되어 간다) 또는 'I'm running out of gas' (휘발유가 다 떨어져가고 있다) 라고 할 때에도 유용하게 쓸 수 있는 표현입니다. 미국에서 보통 gasoline (가솔리=휘발유)을 줄여서 gas 로 많이 씁니다. 우리가 쓰는 까스랑 헛갈리지 않게 조심하세요 참고로 영국에서는 휘발유(가솔린)를 petrol 이라고 사용합니다.
Jason : Hurry up ! I'm running out of patience. Charlotte : I'm almost ready. wait a minute. Jason : I've been waiting for thirty minutes now. Charlotte : Sorry. I'm just about ready to go.
제이슨 : 서둘러! 내 인내심도 바닥이 나고 있어. 샬럿 : 거의 다 준비 됐어. 기다려. 제이슨 : 지금 30분째 기다리고 있잖아. 샬럿 : 미안해. 이제 갈 준비가 거의 다 됐어.
|
이전글 | The odds are against you |
---|---|
다음글 | The book is worth getting your teeth into |