상촌중학교 로고이미지

7유동은

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2 3
Aesop's Fables (22 page)
Aesop's Fables (22~23 page)
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
Aesop's Fables (23 page)
Aesop's Fables (23 page)
Aesop's Fables (24 page)
Aesop's Fables (24~25 page)
Aesop's Fables (25 page)
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
추석연휴
대체공휴일
Aesop's Fables (26 page)
Aesop's Fables (26~27 page)
추석
Aesop's Fables (25~26 page)
             
             
18 19 20 21 22 23 24
Aesop's Fables (27 page)
Aesop's Fables (28 page)
Aesop's Fables (28 page)
Aesop's Fables (28~29 page)
Aesop's Fables (29 page)
             
             
             
25 26 27 28 29 30  
Aesop's Fables (42 page)
Aesop's Fables (43 page)
Aesop's Fables (43~44 page)
Aesop's Fables (44 page)
Aesop's Fables (44~45 page)
           
           
           
  • 11.09.01
    - Aesop's Fables (22 page)
    "Not if sI can help it," thought the ant.
    "그것은 내가 도와줄수 없다," 개미는 생각했다.
    He ran up the man's leg and bit him.
    그는 사람무릎으로 달려가 그를 깨물었다.
  • 11.09.02
    - Aesop's Fables (22~23 page)
    "Ouch!"
    "아야!"
    The man yelped and dropped the net to clutch his leg.
    사람은 비명을 지르고 그물을 떨어뜨리고 그의 다리를 와락 움켜잡았다.
  • 11.09.05
    - Aesop's Fables (23 page)
    "Thank you my little friend."
    "고마워 나의 작은 친구."
    cooed the dove , as she flew away.
    비둘기가 울었다, 그녀는 날아갔다.
  • 11.09.06
    - Aesop's Fables (23 page)
    And the moral is...
    교훈은...
    One good turn deserves another.
    한번의 선행을 베풀면 한번의 도움을 받을수 있다.
  • 11.09.07
    - Aesop's Fables (24 page)
    Chapter 4
    4장
    The fox and the stork
    여우와 두루미
    One evening, a sly fox invited a hungry stork to dinner.
    어느 저녁, 교활한 여우는 배고픈 두루미를 저녁에 초대했다.
  • 11.09.08
    - Aesop's Fables (24~25 page)
    "Make yourself at home while I serve our meal," said the fox.
    "네집이라고 생각하고 편히있어 나는 그동안 식사를 준비할께" 여우가 말했다.
    The stork sat down.
    두루미는 앉았다.
  • 11.09.09
    - Aesop's Fables (25 page)
    Deliciousspicy smells wafted in from the kitchen.
    맛있는 냄새가 주방으로부터 퍼졌다.
    "Here we are," said the fox, carrying two steaming bowls of fresh soup.
    "자 여기," 김이 나는 신선한 두 접시의 스프를 들고오며, 여우가 말했다.
  • 11.09.11~11.09.13
    - 추석연휴
  • 11.09.12
    - 추석
  • 11.09.14
    - 대체공휴일
  • 11.09.14
    - Aesop's Fables (25~26 page)
    "This should be amusing."
    "정말 맛있을거야."
    The fox greedily lapped up his soup and eyed the stork's bowl.
    여우는 욕심많게 그의 스프를 먹어버리고 두루미의 접시를 보았다.
  • 11.09.15
    - Aesop's Fables (26 page)
    The stork was having trouble.
    두루미는 곤란했다.
    Her beak was too long to eat from the fox's shallow dish.
    그녀의 부리는 여우의 얇은 접시에서 먹기에는 너무 길었다.
  • 11.09.16
    - Aesop's Fables (26~27 page)
    "Let me help you finish it off."
    "내가 당신이 이것을 마무리하도록 도와주지."
    She flew home in a bad mood, feeling very hungry.
    그녀는 기분이 좋지 않은 생태에 집에 날아왔고, 매우 배고픔을 느꼈다.
  • 11.09.19
    - Aesop's Fables (27 page)
    "That cunning fox tricked me and ate my dinner too," she squawked, and plotted how to get back at him.
    "그 교활한 여우가 내 저녁식사를 먹고 날 속였여," 그녀는 꽥꽥 울었다.그리고 그의 집으로 돌아와 몰래 초보적인 음모를 꾸몄다.
  • 11.09.20
    - Aesop's Fables (28 page)
    A week later, the stork invited the fox to dinner.
    다음 주, 두루미는 여우를 저녁에 초대했다.
    "Your soup was so delicious," she said, "I thought I'd make some too."
    "너의 스프는 매우 맛있었어," 그녀가 말했다, "내가 생각해도 맛있었어."
  • 11.09.21
    - Aesop's Fables (28 page)
    The stork poured the soup into two tall jars.
    두루미는 높은 단지에 스프를 부었다.
  • 11.09.22
    - Aesop's Fables (28~29 page)
    She ate hers easily, but the fox hadn't a chance. His nose was far too short.
    그녀는 쉽게 먹을 수 있었지만, 여우는 가능성이 없었다. 그의 코가 너무 짧아서.
    "I've been fooled by my own trick," he sighed.
    "내 꾀에 내가 당했군," 그가 한숨을 쉬었다.
  • 11.09.23
    - Aesop's Fables (29 page)
    And the moral is...
    그리고 교훈은...
    Play mean tricks on people and they may play tham back on you.
    다른사람에게 교활한 속임수를 쓰면, 그들이 다시 너에게 속임수를 쓴다는 것이다.
  • 11.09.26
    - Aesop's Fables (42 page)
    Chapter 6
    6장
    The dog and the bone
    개와 뼈다귀
    One day, a naughty dog stole a big, juicy bone from the butcher.
    어느 날, 못된 개가 정육점에서 크고 수분이 많은 뼈를 훔쳤다.
  • 11.09.27
    - Aesop's Fables (43 page)
    'He can't catch me!'
    '그는 나를 잡을 수 없어!'
    The dog scampered away across the fields...
    개는 날쌔게 거리를 가로질러 들판으로...
  • 11.09.28
    - Aesop's Fables (43~44 page)
    ...and onto a bridge that crossed a stream.
    ...그리고 개울을 건널 다리로 향했다.
    'I think I'm safe now.'
    '내가 생각하기에 나는 이제 안전한거같아.'
    He looked down at the water and jumped in surprise.
    그는 물을 내려다 보았다 그리고 놀라서 덜컥 시작했다.
  • 11.09.29
    - Aesop's Fables (44 page)
    There was another dog staring up at him and he had a big, juicy bone in his mouth too.
    거기에는 다른 개가 쳐다보고 있었다 그리고 그의 입에도 크고 수분이 많은 뼈가있었다.
  • 11.09.30
    - Aesop's Fables (44~45 page)
    'His bone's bigger than mine...'
    '그의 뼈가 내것보다 크다...'
    He growled at the dog and the dog growled back.
    그는 개에게 짖었다 그리고 다시 개도 짖었다.