일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
삼일절
|
sinbad (3~4page)
|
sinbad (4~5 page)
|
sinbad (5~6 page)
|
|||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
sinbad (6 page)
|
sinbad (6~7 page)
|
sinbad (7 page)
|
sinbad (7~8 page)
|
sinbad (8 page)
|
||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
sinbad (8page)
|
sinbad (9 page)
|
sinbad (9~10 page)
|
sinbad (10 page)
|
sinbad (10~11 page)
|
||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
sinbad (11 page)
|
sinbad (11~12 page)
|
sinbad (12 page)
|
sinbad (12 page)
|
sinbad (13 page)
|
sinbad (13~14 page)
|
|
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
sinbad (13~14 page)
|
sinbad (14 page)
|
sinbad (14 page)
|
sinbad (14 page)
|
|||
sinbad (14 page)
|
||||||
-
- 11.03.01
-
- 삼일절
-
- 11.03.02
-
- sinbad (3~4page)
- chapter 1 sinbad's first voyage
chapter 1 신밧드의 첫번째 여행
- Long ago,
아주 오래전에,
- in the city of Baghdad, sinbad live with his father, a rich merchant
바그다드에서 신밧드는 그의 아버지랑 살았는데, 그의 아버지는 부자 상인이였다.
- when the merchant died, he left sinbad his whole fortune
그런데 상인인 아버지가 돌아가셔서, 신밧드는 그의 모든 재산을 들고 바그리드를 떠났다.
- sinbad was so rich, he didn't need to work.
신밧드는 매우 부자였으며, 일을 하지 않아도 되었다.
- Instead, he spent his money on fine clothes and wild parties
그런데, 그는 아버지의 돈을 비싼 옷과 야외 파티가는데에 다 써버렸다.
-
- 11.03.03
-
- sinbad (4~5 page)
- - one day,he was shocked to find his purse empty.
어느 날, 그는 지갑이 텅 빈 것을 보고 충격을 받았다.
- "I can't believe I've spent my fortune!
"내가 전 재산을 다 썼다는 걸 믿을 수 없어!"
- he said to himself.
그는 그 자신에게 말했다.
- He decided to follow in his father's footsteps and sell things for a living.
그는 그의 아버지처럼 상인이 되기로 해서 모든 것들을 다 팔기로 했다.
- first, he sold his house.
첫번째, 그는 그의 집을 팔았다.
-
- 11.03.04
-
- sinbad (5~6 page)
- - then he bought some expensive silks and spices and went down to the port
그리고 그는 비싼 비단 조금과 조미료를 사서 저 밑에 항구까지 걸어갔다.
- A group of merchants were busy loading their ship.
상인 무리들이 바쁘게 배에 짐을 싣고 있었다.
- They invited sinbad to join them and he jumped on board.
그들은 신밧드를 그들과 함께 즐기기를 초대했고, 그는 배 안으로 들어갔다.
- After a week at sea,
그 후 일주일동안 바다에 있었다.
-
- 11.03.07
-
- sinbad (6 page)
- - they dropped anchor by a sandy island.
그들은 모래로 뒤덮인 섬에 떨어졌다.
- They were cooking supper over a fire,
그들은 소금과 불을 이용해서 요리를 했다.
-when the ground began to tremble.
그 때 땅바닥이 흔들리기 시작했다.
- "We're on a whale!" cried the captain and swam to the ship.
"우린 고래 위에 있어!" 선장은 울면서 배로 수영해서 갔다.
-
- 11.03.08
-
- sinbad (6~7 page)
- -The others were flung into the sea as the whale dlipped its tail
다른사람들은 바다 안으로 내던져졌다.
-as the whale dlipped its tail
고래가 뒤집혀서 물속으로 뛰어들었다.
- Many men drowned,
많은 사람들은 물에 빠져죽었다.
-but sinbad was lucky.
하지만 신밧드는 운이 좋았다.
-
- 11.03.09
-
- sinbad (7 page)
- -Hew clung on to a wooden chest
그는 나무를 가슴에 꽉 붙잡았다.
-and floated through the night.
그리고 그는 뜬 채로 밤이 되었다.
-At dawn, he landed on the shore of distant island.
새벽이 되고, 그는 그 섬에서 멀리 떨어진 섬에 도착했다.
-A man on horseback spotted sinbad and took him to see his ruler,King Mahrajan.
한 남자가 점무늬가 있는 말을 타고 있었는 데 그는 신밧드를 데리고 갔다. 그는 바다의 지배자, Mahrajan왕이었다.
-
- 11.03.10
-
- sinbad (7~8 page)
- -sinbad told the kind about the shale.
신밧드는 왕에게 고래에 관해 물었다.
-"Now I'm stranded far from home,"
"지금 나는 집이 바다와 멀리 떨어져있어요."
- he sighed.
그는 한숨을 쉬었다.
-
- 11.03.11
-
- sinbad (8 page)
- -"Work for me and I'll look after you,"
"나를 위한 일을 해라. 일을 다 끝난 후에 내가 볼 것이다."
-said the king.
왕이 말했다.
-One day, sinbad was on duty at the port,
어느날, 신밧드는 항구에 도착했다.
-when a captain came up to him.
그 때, 선장이 그한테 다가왔다.
-
- 11.03.14
-
- sinbad (8page)
- -"Sir, where can I sell these silks and spices?"
저기요, 어디서 이 실크와 향신료를 팔 수 있을까요?
-he asked.
그는 대답했다.
-sinbad was amazed.
신밧드는 놀랐다.
-"I had some silk like that..."
"나는 조금의 저 실크를 가지고 있어.."
-he said.
그는 대답했다.
-
- 11.03.15
-
- sinbad (9 page)
- -"Well, these silks belonged to a merchant called Sinbad,"
"음, 이 실크들은 신밧드라는 상인 것이라네. "
- said the captain.
선장이 말했다.
- "I am Sinbad,"
"제가 신밧드 입니다."
- the captain gave Sinvad his silks and spices.
그 선장은 신밧드에게 그의 실크와 향신료를 주었다.
-
- 11.03.16
-
- sinbad (9~10 page)
- - After selling them at an excellent price,
그 후 그 것들은 비싸게 팔리고,
- Sinbad joined the captain's ship and
신밧드는 그 선장의 무리에 끼고
- set sail for Baghdad.
바그리드를 향해 달렸다.
-
- 11.03.17
-
- sinbad (10 page)
- chapter 2 Itchy feet
chapter 2 가려운 발
- At first, sinbad was delighted to be home.
처음에는, 신밧드는는 집에 돌아온 것을 기뻐했다.
- But soon he had itchy feet.
하지만 그것도 잠시 그는 발이 간지러웠다.
-
- 11.03.18
-
- sinbad (10~11 page)
- - He wanted to visit new places.
그는 새로운 장소로 여행을 가고 싶었다.
- So he bought more silks and spices to trade.
그래서 그는 실크와 향신료를 조금더 샀다. 그리고 무역을 했다.
- A friendly captain welcomed him on board his ship
친절한 선장이 그를 맞이했고 그의 배에 올랐다.
- and they headed for the high seas.
그리고 그들은 바다를 향해 달려갔다.
-
- 11.03.21
-
- sinbad (11 page)
- -One day, they stopped at a deserted island to collect fresh water.
어느 날, 그들은 물을 얻으러 황량한 섬에서 멈추었다.
- Sinbad sat down in a shady spot and fell asleep.
신밧드는 그 곳에 떨어져서 잠이 들었다.
- An hour later, he woke in a panic.
한시간 뒤에, 그는 일어나서 당황했다.
- The ship had set sail without him.
그 배는 그를 버리고 배를 타고 가버렸다.
-
- 11.03.22
-
- sinbad (11~12 page)
- - He was stranded.
그는 무일푼이 되었다.
- Sinbad climbed a tree and looked over the island.
신밧드는 나무에 올라가서 보니 이 곳은 섬이였다.
- All he could see was one huge, white egg.
그는 거대한 하나의 알을 볼 수 있었다.
- As Sinbad watched,
신밧드는 지켜보았다.
-
- 11.03.23
-
- sinbad (12 page)
- - a gigantic bird flew onto the egg
거인 새가 알에게로 날라왔다.
- and settled down to sleep
그리고 편안히 앉아서 잤다.
- Sinbad Knew the roc bird was very strong.
신밧드 그 새가 매우 힘이 세다는 것을 알았다.
-
- 11.03.24
-
- sinbad (12 page)
- - Maybe it could rescue him.
아마도 그것은 그를 구하려고 한 것 같다.
- He unwound his turban,
그는 그의 터번모자가 풀렸다,
- crept up to the bird
그 새는 서서히 날았다.
- and tied himself to its leg.
그리고 새의 다리에 그 자신을 묶었다.
-
- 11.03.25
-
- sinbad (13 page)
- - When the roc woke up,
그 때 로크는 일어났다.
- it stretched its giant wings and soared into the sky.
거인은 날개를 늘였다. 그리고 하늘로 갑자기 날았다.
- Sinbad found himself dangling high above the clouds.
신밧드는 높이 구름 위로 매달려있는 자기 자신을 찾았다.
- Before long, the roc dived down into a deep valley.
얼마 후, 로크는 깊은 골짜기 안으로 들어갔다.
-
- 11.03.26
-
- sinbad (13~14 page)
-
- 11.03.28
-
- sinbad (13~14 page)
- - Sinbad felt hard ground beneath his feet
신밧드 땅바닥 아래 그의 발에서 단단한 것이 느껴졌다.
- and quickly untied himself.
그리고 그 자신에게 묶인 끈을 빠르게 풀었다.
- The roc caught a sheep in it claws and flew away.
그 로크는 양 안에 발톱을 가지고 날아서 가버렸다.
-
- 11.03.29
-
- sinbad (14 page)
-
- 11.03.29
-
- sinbad (14 page)
- - Sinbad stared in fear at the steep- sided valley.
신밧드는 별이 빛나는 계곡 사이에서 잠드는 것이 무서웠다.
-
- 11.03.30
-
- sinbad (14 page)
- - It was squirming sith snakes,
그것은 꿈틀대는 뱀이였다.
-
- 11.03.31
-
- sinbad (14 page)
- - Which slithered over dead sheep.
어떤 양이 스르르 걸어가다 넘어져 죽었다.