상촌중학교 로고이미지

7이정연

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2 3 4 5
삼일절
sinbad (3~4page)
sinbad (4~5 page)
sinbad (5~6 page)
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
sinbad (6 page)
sinbad (6~7 page)
sinbad (7 page)
sinbad (7~8 page)
sinbad (8 page)
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
sinbad (8page)
sinbad (9 page)
sinbad (9~10 page)
sinbad (10 page)
sinbad (10~11 page)
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
sinbad (11 page)
sinbad (11~12 page)
sinbad (12 page)
sinbad (12 page)
sinbad (13 page)
sinbad (13~14 page)
             
             
             
27 28 29 30 31    
sinbad (13~14 page)
sinbad (14 page)
sinbad (14 page)
sinbad (14 page)
sinbad (14 page)
         
         
  • 11.03.01
    - 삼일절
  • 11.03.02
    - sinbad (3~4page)
    chapter 1 sinbad's first voyage
    chapter 1 신밧드의 첫번째 여행

    - Long ago,
    아주 오래전에,

    - in the city of Baghdad, sinbad live with his father, a rich merchant
    바그다드에서 신밧드는 그의 아버지랑 살았는데, 그의 아버지는 부자 상인이였다.

    - when the merchant died, he left sinbad his whole fortune
    그런데 상인인 아버지가 돌아가셔서, 신밧드는 그의 모든 재산을 들고 바그리드를 떠났다.

    - sinbad was so rich, he didn't need to work.
    신밧드는 매우 부자였으며, 일을 하지 않아도 되었다.

    - Instead, he spent his money on fine clothes and wild parties
    그런데, 그는 아버지의 돈을 비싼 옷과 야외 파티가는데에 다 써버렸다.
  • 11.03.03
    - sinbad (4~5 page)
    - one day,he was shocked to find his purse empty.
    어느 날, 그는 지갑이 텅 빈 것을 보고 충격을 받았다.

    - "I can't believe I've spent my fortune!
    "내가 전 재산을 다 썼다는 걸 믿을 수 없어!"

    - he said to himself.
    그는 그 자신에게 말했다.

    - He decided to follow in his father's footsteps and sell things for a living.
    그는 그의 아버지처럼 상인이 되기로 해서 모든 것들을 다 팔기로 했다.

    - first, he sold his house.
    첫번째, 그는 그의 집을 팔았다.
  • 11.03.04
    - sinbad (5~6 page)
    - then he bought some expensive silks and spices and went down to the port
    그리고 그는 비싼 비단 조금과 조미료를 사서 저 밑에 항구까지 걸어갔다.

    - A group of merchants were busy loading their ship.
    상인 무리들이 바쁘게 배에 짐을 싣고 있었다.

    - They invited sinbad to join them and he jumped on board.
    그들은 신밧드를 그들과 함께 즐기기를 초대했고, 그는 배 안으로 들어갔다.

    - After a week at sea,
    그 후 일주일동안 바다에 있었다.
  • 11.03.07
    - sinbad (6 page)
    - they dropped anchor by a sandy island.
    그들은 모래로 뒤덮인 섬에 떨어졌다.

    - They were cooking supper over a fire,
    그들은 소금과 불을 이용해서 요리를 했다.

    -when the ground began to tremble.
    그 때 땅바닥이 흔들리기 시작했다.

    - "We're on a whale!" cried the captain and swam to the ship.
    "우린 고래 위에 있어!" 선장은 울면서 배로 수영해서 갔다.
  • 11.03.08
    - sinbad (6~7 page)
    -The others were flung into the sea as the whale dlipped its tail
    다른사람들은 바다 안으로 내던져졌다.

    -as the whale dlipped its tail
    고래가 뒤집혀서 물속으로 뛰어들었다.

    - Many men drowned,
    많은 사람들은 물에 빠져죽었다.

    -but sinbad was lucky.
    하지만 신밧드는 운이 좋았다.
  • 11.03.09
    - sinbad (7 page)
    -Hew clung on to a wooden chest
    그는 나무를 가슴에 꽉 붙잡았다.

    -and floated through the night.
    그리고 그는 뜬 채로 밤이 되었다.

    -At dawn, he landed on the shore of distant island.
    새벽이 되고, 그는 그 섬에서 멀리 떨어진 섬에 도착했다.

    -A man on horseback spotted sinbad and took him to see his ruler,King Mahrajan.
    한 남자가 점무늬가 있는 말을 타고 있었는 데 그는 신밧드를 데리고 갔다. 그는 바다의 지배자, Mahrajan왕이었다.
  • 11.03.10
    - sinbad (7~8 page)
    -sinbad told the kind about the shale.
    신밧드는 왕에게 고래에 관해 물었다.

    -"Now I'm stranded far from home,"
    "지금 나는 집이 바다와 멀리 떨어져있어요."

    - he sighed.
    그는 한숨을 쉬었다.
  • 11.03.11
    - sinbad (8 page)
    -"Work for me and I'll look after you,"
    "나를 위한 일을 해라. 일을 다 끝난 후에 내가 볼 것이다."

    -said the king.
    왕이 말했다.

    -One day, sinbad was on duty at the port,
    어느날, 신밧드는 항구에 도착했다.

    -when a captain came up to him.
    그 때, 선장이 그한테 다가왔다.
  • 11.03.14
    - sinbad (8page)
    -"Sir, where can I sell these silks and spices?"
    저기요, 어디서 이 실크와 향신료를 팔 수 있을까요?

    -he asked.
    그는 대답했다.

    -sinbad was amazed.
    신밧드는 놀랐다.

    -"I had some silk like that..."
    "나는 조금의 저 실크를 가지고 있어.."

    -he said.
    그는 대답했다.
  • 11.03.15
    - sinbad (9 page)
    -"Well, these silks belonged to a merchant called Sinbad,"
    "음, 이 실크들은 신밧드라는 상인 것이라네. "

    - said the captain.
    선장이 말했다.

    - "I am Sinbad,"
    "제가 신밧드 입니다."

    - the captain gave Sinvad his silks and spices.
    그 선장은 신밧드에게 그의 실크와 향신료를 주었다.
  • 11.03.16
    - sinbad (9~10 page)
    - After selling them at an excellent price,
    그 후 그 것들은 비싸게 팔리고,

    - Sinbad joined the captain's ship and
    신밧드는 그 선장의 무리에 끼고

    - set sail for Baghdad.
    바그리드를 향해 달렸다.
  • 11.03.17
    - sinbad (10 page)
    chapter 2 Itchy feet
    chapter 2 가려운 발

    - At first, sinbad was delighted to be home.
    처음에는, 신밧드는는 집에 돌아온 것을 기뻐했다.

    - But soon he had itchy feet.
    하지만 그것도 잠시 그는 발이 간지러웠다.
  • 11.03.18
    - sinbad (10~11 page)
    - He wanted to visit new places.
    그는 새로운 장소로 여행을 가고 싶었다.

    - So he bought more silks and spices to trade.
    그래서 그는 실크와 향신료를 조금더 샀다. 그리고 무역을 했다.

    - A friendly captain welcomed him on board his ship
    친절한 선장이 그를 맞이했고 그의 배에 올랐다.

    - and they headed for the high seas.
    그리고 그들은 바다를 향해 달려갔다.
  • 11.03.21
    - sinbad (11 page)
    -One day, they stopped at a deserted island to collect fresh water.
    어느 날, 그들은 물을 얻으러 황량한 섬에서 멈추었다.

    - Sinbad sat down in a shady spot and fell asleep.
    신밧드는 그 곳에 떨어져서 잠이 들었다.

    - An hour later, he woke in a panic.
    한시간 뒤에, 그는 일어나서 당황했다.

    - The ship had set sail without him.
    그 배는 그를 버리고 배를 타고 가버렸다.
  • 11.03.22
    - sinbad (11~12 page)
    - He was stranded.
    그는 무일푼이 되었다.

    - Sinbad climbed a tree and looked over the island.
    신밧드는 나무에 올라가서 보니 이 곳은 섬이였다.

    - All he could see was one huge, white egg.
    그는 거대한 하나의 알을 볼 수 있었다.

    - As Sinbad watched,
    신밧드는 지켜보았다.
  • 11.03.23
    - sinbad (12 page)
    - a gigantic bird flew onto the egg
    거인 새가 알에게로 날라왔다.

    - and settled down to sleep
    그리고 편안히 앉아서 잤다.

    - Sinbad Knew the roc bird was very strong.
    신밧드 그 새가 매우 힘이 세다는 것을 알았다.
  • 11.03.24
    - sinbad (12 page)
    - Maybe it could rescue him.
    아마도 그것은 그를 구하려고 한 것 같다.

    - He unwound his turban,
    그는 그의 터번모자가 풀렸다,

    - crept up to the bird
    그 새는 서서히 날았다.

    - and tied himself to its leg.
    그리고 새의 다리에 그 자신을 묶었다.
  • 11.03.25
    - sinbad (13 page)
    - When the roc woke up,
    그 때 로크는 일어났다.

    - it stretched its giant wings and soared into the sky.
    거인은 날개를 늘였다. 그리고 하늘로 갑자기 날았다.

    - Sinbad found himself dangling high above the clouds.
    신밧드는 높이 구름 위로 매달려있는 자기 자신을 찾았다.

    - Before long, the roc dived down into a deep valley.
    얼마 후, 로크는 깊은 골짜기 안으로 들어갔다.
  • 11.03.26
    - sinbad (13~14 page)
  • 11.03.28
    - sinbad (13~14 page)
    - Sinbad felt hard ground beneath his feet
    신밧드 땅바닥 아래 그의 발에서 단단한 것이 느껴졌다.

    - and quickly untied himself.
    그리고 그 자신에게 묶인 끈을 빠르게 풀었다.

    - The roc caught a sheep in it claws and flew away.
    그 로크는 양 안에 발톱을 가지고 날아서 가버렸다.
  • 11.03.29
    - sinbad (14 page)
  • 11.03.29
    - sinbad (14 page)
    - Sinbad stared in fear at the steep- sided valley.
    신밧드는 별이 빛나는 계곡 사이에서 잠드는 것이 무서웠다.
  • 11.03.30
    - sinbad (14 page)
    - It was squirming sith snakes,
    그것은 꿈틀대는 뱀이였다.
  • 11.03.31
    - sinbad (14 page)
    - Which slithered over dead sheep.
    어떤 양이 스르르 걸어가다 넘어져 죽었다.