상촌중학교 로고이미지

4남현아

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2 3 4 5 6
The Merchant of Venice ( 25 )page
The Merchant of Venice ( 25 )page
The Merchant of Venice ( 26 )page
The Merchant of Venice ( 26 )page
The Merchant of Venice ( 24 )page
           
           
           
7 8 9 10 11 12 13
The Merchant of Venice ( 27 )page
The Merchant of Venice ( 27 )page
The Merchant of Venice ( 27 )page
The Merchant of Venice ( 27 )page
The Merchant of Venice ( 32 )page
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
광복절
The Merchant of Venice ( 33 )page
The Merchant of Venice ( 33 )page
The Merchant of Venice ( 33 )page
The Merchant of Venice ( 34 )page
The Merchant of Venice ( 32 )page
             
             
21 22 23 24 25 26 27
The Merchant of Venice ( 34 )page
The Merchant of Venice ( 34 )page
The Merchant of Venice ( 34 )page
The Merchant of Venice ( 35 )page
The Merchant of Venice ( 35 )page
             
             
             
28 29 30 31      
The Merchant of Venice ( 36 )page
The Merchant of Venice ( 36 )page
The Merchant of Venice ( 36 )page
       
       
       
  • 11.08.01
    - The Merchant of Venice ( 25 )page
    "But the men who come here are so boring.
    - "그러나 여기에 찾아오는 남자들은 지루해.

    They have bad manners, and they are vain.
    - 그들은 매너가 나쁘고, 자만심이 강해.

    Some of them drink too much wine.
    - 그들의 몇은 와인을 너무 많이 마셔.
  • 11.08.02
    - The Merchant of Venice ( 25 )page
    Some of them even smoke!
    - 그들중 몇은 담배를 많이해!

    Ah!
    - 아!

    I'm so sick of these buys!"
    - 나는 그 남자애들 때문에 아팠어!"
  • 11.08.03
    - The Merchant of Venice ( 26 )page
    Portia was a very independent person.
    - 포티아는 매우 독립적인 사람이다.

    She was capable of making decisions for herself.
    - 그녀는 그녀 스스로 결정하는 것이 능숙했다.

    She also believed that she was smarter than most men.
    - 그녀는 또한 그녀가 대부분의 남자들보다 똑똑하다고 믿었다.
  • 11.08.04
    - The Merchant of Venice ( 26 )page
    Portia was sad.
    - 포티아는 슬펐다.

    She thought that she would have to marry a boring, stupid man with bad habits.
    - 그녀는 그녀가 나쁜 습관들을 가진 지루하고, 어리석은 남자와 결혼 해야만 한다고 생각했다.

    "Not one of these guys is decent."
    - "이 남자들 중 한명도 예의바르지 않아."
  • 11.08.05
    - The Merchant of Venice ( 24 )page
    "What should I do?"
    - "내가 어떻게 해야할까?"

    "Do you remember the man from Venice?" asked Nerissa.
    - "베니스에서 온 남자를 기억해? 네리사가 물었다.
  • 11.08.08
    - The Merchant of Venice ( 27 )page
    Portia's eyes sparkled.
    - 포티아의 눈이 반짝거렸다.

    "Yes. I remember him. Bassanio.
    - "응. 나는 그를 기억해. 바세니오

    How could I forget?
    - 어떻게 내가 잊을 수가 있어?

    He was so much better than all of the other men who came here."
    - 그는 여기에 찾아온 모든 다른 남자들보다 훨씬 더 나아."
  • 11.08.09
    - The Merchant of Venice ( 27 )page
    "He was handsome and gentle.
    - "그는 잘생기고 온화해.

    He was charming, kink, and intelligent.
    - 그는 매력있고, 착하고, 지적이야.

    But it's hopeless!
    - 그러나 이것은 희망이없어!

    He'll never sign my father's contract."
    - 그는 나의 아버지의 계약에 서명할 수 없어."
  • 11.08.10
    - The Merchant of Venice ( 27 )page
    "I'm a woman who can't even choose her own husband.
    - "나는 자신의 남편 조차도 선택할 수 없는 여자야.

    I'm so unlucky!"
    - 나는 정말 불행해!"

    Another servant then entered the room.
    - 다른 하인이 그때 방으로 들어왔다.
  • 11.08.11
    - The Merchant of Venice ( 27 )page
    "Madam, a message has arrived form the Prince of Morocco.
    - "부인, 모로코의 왕자로부터 메세지가 도착했어요.

    He will be arriving tomorrow."
    - 그는 내일 도착할 것 같아요.

    "Great! Another unsuitable suitor!
    - "좋아! 다른 부적절한 구혼자!

    I wonder what problems this one will have.
    - 나는 이게 어떤 문제를 가져올지 궁금해.
  • 11.08.12
    - The Merchant of Venice ( 32 )page
    Chapter two

    The Loan
    - 대금

    Meanwhile, in Venice, Antonio and Bassanio found Shylock.
    - 그럭저럭, 베니스에서, 안토니오와 바세니오는 샤일록을 찾고있었다.

    He was at the Rialto, a susual.
    - 그는 평소와 같이 시장에 있었다.

    "Shylock, I have a request for you," said Antonio.
    - "샤일록, 나는 너한테 부탁할 것이 있어." 안토니오가 말했다.
  • 11.08.15
    - 광복절
  • 11.08.15
    - The Merchant of Venice ( 32 )page
    "I'd like you to loan three thousand ducats to my best friend, Bassanio.
    - "나는 나의 친구를 위해 당신에게 삼천 더캣을 빌리고 싶어요," 바세니오가 말했다.

    I will sign the contract.
    - 나는 계약에 서명할 것이다.

    I'll happily pay you back in a few days.
    - 나는 조금 후에 당신에게 돈을 갚아 만족하게 할 것이에요.

    I'll have plenty of money when my ships arrive."
    - 나의 배가 도착하면 많은 돈을 줄께요."
  • 11.08.16
    - The Merchant of Venice ( 33 )page
    "I have an idea," said Bassanio.
    - "나에게 좋은 생각이 있어," 바세니오가 말했다.

    "Why don't we go out to dinner?
    - "우리랑 저녁식사하면 어떨까?

    We can talk more about this loan,"
    - 우리는 대금에 대해 더 많은 얘기를 할 수 있을거야."
  • 11.08.17
    - The Merchant of Venice ( 33 )page
    "I never eat with Christians," grumbled Shylock.
    - "나는 절대 기독교인과 식사를 하지 않습니다," 샤일록이 불평했다.

    "I may lend them money or do business with them.
    - "나는 그들에게 돈을 빌려주거나 그들과 사업을 할 수는 있습니다.

    But I don't eat with them.
    - 그러나 그들과 식사는 같이 하지 않습니다.

    Not ever!"
    - 절대로!"
  • 11.08.18
    - The Merchant of Venice ( 33 )page
    "Very well," said Bassanio.
    - "잘됬네요," 바세니오가 말했다.

    "Why don't you just lend me the money, then?
    - "그럼, 오직 돈만 빌려주는게 어때요?

    You know that Antonio will pay you back."
    - 당신은 안토니오가 돈을 갚을 것이라는 것을 알거에요."
  • 11.08.19
    - The Merchant of Venice ( 34 )page
    As Shylock listened to Antonio and Bassanio, he became angrier and angrier.
    - 샤일록은 안토니오와 바세니오가 하는 얘기를 듣고, 그는 점점 화가났다.

    How foolish these two men were!
    - 이 두사람은 바보였다!

    They knew how much he hated them.
    - 그들은 그가 그들을 얼마나 싫어하는지 알았다.
  • 11.08.22
    - The Merchant of Venice ( 34 )page
    And yet they were asking him for a loan!
    - 그런데도 그들은 대출을 해달라고 했다!

    He was determined to make Antonio pay dearly.
    - 그는 안토니오가 끔찍하게 돈을 지불하도록 만들 것을 결심했다.

    "Shylock!" yelled Antonio.
    - "샤일록!" 안토니오가 소리쳤다.
  • 11.08.23
    - The Merchant of Venice ( 34 )page
    "Are you going to lend us the money or not? Answer me!"
    - " 우리에게 돈을 빌려줄 것인가요? 그러지 않을 것인가요? 나에게 답을 해줘요!"

    Shylock answered him slowly.
    - 샤일록은 그에게 천천히 대답했다.

    "Do you remember all of those times that you insulted me in a loud voice that everyone could here?"
    - "
    너는 모두가 다 듣는데 큰 소리로 나에게 모욕을 준 이 시간 전부를 기억하십니까?"
  • 11.08.24
    - The Merchant of Venice ( 34 )page
    "You once spat on me and called me a dog.
    - "당신은 한 때 나를 개라고 불렀어요.

    And now you want to borrow money from me, a dog!"
    - "그러나 당신은 지금 개인 나에게 돈을 빌리려고 하네요!"
  • 11.08.25
    - The Merchant of Venice ( 35 )page
    "Look! I'm not asking you a favor.
    - "봐요! 나는 당신에게 호의를 요청하지 않았어요.

    You can charge me any interest you want.
    - 당신은 나에게 당신이 원하는 이익을 원할 수 있어요.

    I don't mind.
    - 그러죠.

    My ships will arrive any day now."
    - 나의 배가 얼마 안있어서 도착 할 거에요."
  • 11.08.26
    - The Merchant of Venice ( 35 )page
    "Alright, Antonio.
    - "좋아요. 안토니오.

    I'm willing to lend you the money.
    - 내가 기꺼이 당신에게 돈을 빌려줄께요.

    I won't even charge you any interest.
    - 나는 당신에게 어떤 이익도 청구하지 않을거에요.

    Just pay me back the loan on time."
    - 단지 시간내로 나에게 대여금을 돌려줘요."
  • 11.08.29
    - The Merchant of Venice ( 36 )page
    Antonio couldn't believe his ears.
    - 안토니오는 그의 귀를 믿을 수가 없었다.

    "What did you say?"
    - "뭐라고 하셨나요?"

    "I said you didn't know me."
    - "당신은 나를 잘 알지 못한다고 말했어요."
  • 11.08.30
    - The Merchant of Venice ( 36 )page
    "You always call me a cheapskate, but I am not.
    - "당신은 항상 나를 구두쇠라고 불렀어요, 하지만 나는 아니에요.

    I will help you.
    - 나는 당신을 도와줄 것이에요.

    I won't even charge you a single ducat."
    - 난 당신에게 하나의 더켓조차 청구하지 않을 거에요."
  • 11.08.31
    - The Merchant of Venice ( 36 )page
    "However, there's something I'm worried about.
    - 그렇지만, 내가 걱정하는 무언가가 있어요.

    What if you don't pay me back?"
    - 만일 당신이 나에게 돈을 갚지 않으면 어떡하나요?