일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
The Merchant of Venice ( 61) page
|
The Merchant of Venice ( 61) page
|
|||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
The Merchant of Venice ( 66) page
|
The Merchant of Venice ( 66) page
|
The Merchant of Venice ( 67) page
|
The Merchant of Venice ( 67) page
|
The Merchant of Venice ( 68) page
|
||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
The Merchant of Venice ( 68 ) page
|
The Merchant of Venice ( 69 ) page
|
The Merchant of Venice ( 70 ) page
|
The Merchant of Venice ( 71 ~ 72 ) page
|
The Merchant of Venice ( 73 ) page
|
||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
The Merchant of Venice ( 74 ) page
|
The Merchant of Venice ( 75 ~ 77 ) page
|
The Merchant of Venice ( 78 ~ 79 ) page
|
The Merchant of Venice ( 82 ~ 83) page
|
The Merchant of Venice ( 84 ) page
|
||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
성탄절
|
대체공휴일
|
The Merchant of Venice ( 86 ) page
|
The Merchant of Venice ( 89 ) page
|
The Merchant of Venice ( 90~ 91 ) page
|
The Merchant of Venice ( 92 ~ 93 ) page
|
The Merchant of Venice ( 94 ~ 95 ) page
|
The Merchant of Venice ( 85 ) page
|
||||||
-
- 11.12.01
-
- The Merchant of Venice ( 61) page
- Portia dressed in one set.
- 포티아는 한 벌의 옷을 입었다.
She made Nerissa wear the other set.
- 그녀는 네리사에게도 다른 한 벌의 옷을 입혔다.
Then they left for Venice.
- 그리고 그들은 베니스로 떠났다.
-
- 11.12.02
-
- The Merchant of Venice ( 61) page
- Portia and Nerissa went to the Grand CourtHouse of Venice.
- 포티아와 네리사는 베니스에 있는 그랜드
There, they waited for the trial to begin.
- 그곳에서, 그들은 어서 재판이 시작하기를 기다렸다.
On the day of trial, it seemed like every Venetian came to the court.
- 재판을 하는날, 그 재판에 온 사람들은 베네치아 사람들으로 보였다.
Everyone wanted to know what would happen to Antonio.
- 모든 사람들이 안토니오의 문제를 알아주길 원했다.
-
- 11.12.05
-
- The Merchant of Venice ( 66) page
- Chapter Four
The Trial.
- 재판
When the trial began.
- 재판이 시작되었다.
Portia gave the Duke of Venice a letter.
- 포티아는 베니스의 통치자에게 편지를 주었다.
The letter was from Bellario.
- 편지는 벨라리오부터 온 것이였다.
It said that he could not be Antonio's lawyer because he was sick.
- 그 편지에는 그가 아파서 안토니오의 변호사가 될 수 없다는 말이 있었다.
-
- 11.12.06
-
- The Merchant of Venice ( 66) page
- Bellario wrote that Balthasar would be Antonio's lawyer instead.
- 벨라리오는 Balthasar에게 대신 안토니오의 변호사가 되어달라고 편지를 썼다.
Balthasar was actually Portia in disguise.
- Balthasar는 실제로 변장을 한 포티아였다.
The Duke didn't mind that Balthasar would represent Antonio.
- 통치자는 Balthasar가 안토니오를 변호하는 것에 대해 꺼리지 않았다.
He did wonder, however, if Balthasar was experienced enough.
- 그렇지만 그는 Balthasar가 경험이 충분히 있는지 궁금했다.
"He"looked very young.
- "그"는 매우 젊어보였다.
-
- 11.12.07
-
- The Merchant of Venice ( 67) page
- Portia looked around the huge courtroom.
- 포티아는 큰 법정 주위를 둘러보았다.
Shylock seemed to be enjoying his day in court.
- 샤일록은 법정에서 그의 날을 즐기는 것 같아 보였다.
-
- 11.12.08
-
- The Merchant of Venice ( 67) page
- Antonio looked at her with begging eyes.
- 안토니오는 애원하는 눈으로 그녀를 쳐다봤다.
Portia then looked over at her husband.
- 포티아는 그녀의 남편을 살폈다.
Bassanio didn't realize that Balthasar was actually his wife, either.
- 바세니오는 Balthasar가 실제로 자신의 부인인지 알아차리지 못하였다.
-
- 11.12.09
-
- The Merchant of Venice ( 68) page
- As the trial began, the room grew quiet.
- 재판이 시작하고, 법정 안은 조용해졌다.
Portia spoke to Shylock fisst.
- 처음에 포티아가 샤일록에게 말했다.
"Sir. According to the agreement, you can take a pound of flesh from Antonio.
- "샤일록씨. 합의에 따라서, 당신은 안토니오로 부터 일 파운드의 살을 가져갈 수 있어요.
-
- 11.12.12
-
- The Merchant of Venice ( 68 ) page
- There's no question about that.
- 그것에 대해서 아무 질문도 없어요.
But I want to remind you of another choice.
- 그러나 나는 당신에게 다른 선택을 상기시키길 원해요.
Of a more noble choice.
- 좀 더 고귀한 선택이요.
-
- 11.12.13
-
- The Merchant of Venice ( 69 ) page
- You could choose to be merciful.
- 당신은 자비로운 것을 선택할 수 있어요.
You may ask, 'What is mercy?' Wel, I'll tell you.
- 당신이 물을 지도 몰라요, '자비가 뭔가요?' 그렇다면 나는 내가 말해줄게요.
Mercy is like the gentle rain.
- 자비는 부드러운 비 같아요.
It falls from heaven.
- 그것은 하늘에서부터 떨어져요.
It blesses everyone.
- 그것은 모든이들을 축복해요.
It blesses the person who gives mercy and the person who takes it.
- 그것은 자비를 베풀고 자비를 받는 사람을 축복해요.
Mercy makes you feel like a king.
- 자비는 당신을 왕처럼 느끼게 만들어요.
You have all of the power in the world.
- 당신은 전 세계에 모든 힘을 가지게 될 것이에요.
You have the power to give Antonio his life.
- 당신은 안토니오에게 그의 삶을 줄 수 있는 힘을 가지고 있어요.
It is only through mercy that you can do this."
- 당신은 오로지 자비를 통해서만 그것을 할 수 있어요."
All of the citizens in the courtroom agreed with Portia.
- 법정안의 모든 시민들이 포티아의 말에 동의했다.
Everyone except for Shylock.
- 샤일록을 제외한 모든 사람들이.
"I don't care about mercy!
- "나는 자비를 신경쓰지 않아요!
I only want justice!" he yelled.
- 나는 오직 정의를 원해요!" 그가 소리쳤다.
-
- 11.12.14
-
- The Merchant of Venice ( 70 ) page
- "Well, why don't you just allow Antonio to pay you back?"
- "음, 안토니오가 돈을 돌려주길 허락하는 것은 어때요?"
"It's too late for that now.
- "지금 그러기에는 너무 늦었어요!
I don't want money.
- 나는 돈을 원하지 않아요!
I want my pound of flesh.
- 나는 살 한 점을 원해요.
Read the contract.
- 계약서를 읽어봐요.
It says that I can take the pound of flese.
- 그것은 내가 살 한 점을 가져갈 수 있다고 말하고 있어요.
And it says that I can take it from the place nearest to his heart.
- 그리고 그것은 내가 그의 심장 주변의 살을 가져갈 수 있다고 말하고 있어요.
"Antonio, you must get ready to die, then." said Portia.
- "안토니오, 당신은 죽을 준비를 해야해요, 지금." 포티아가 말했다.
Everyone in the crowd gasped.
- 모든 군중들이 숨이 탁 막혔다.
They couldn't believe what they were hearing.
- 그들은 그들이 들은 것을 믿을 수 없었다.
-
- 11.12.15
-
- The Merchant of Venice ( 71 ~ 72 ) page
- "Shylock," said Portia in a pleading voice.
- "샤일록," 포티아가 애원하는 소리로 말했다.
"Please, take this money and let me tear up the loan contract."
- "제발, 돈을 받으시고 대출 계약을 갈기갈기 찢어요."
Shylock said, "I will never cahnge my mind. Not for any reason."
- 샤일록이 말했다, "나는 절대 마음을 변치 않을 것이에요. 어떠한 이유도 없어요."
He began sharpening his long knife.
- 그는 그의 긴 칼을 갈기 시작했다.
He couln't wait to cut into Antonio
- 그는 안토니오의 살 한 점을 자르는 것을 기다릴 수 없었다.
Portia turned to Antonio. "Do you have any thing to say before you die?"
- 포티아는 안토니오에게 갔다. "죽기 전에 할 말이 있나요?"
"No," said Antonio. "I am ready to die."
- "없어요," 안토니오가 말했다. "나는 죽을 준비가 되어 있어요."
Then he turned to Bassanio. "Goodbye, my friend. Don't blame yourself for my death."
- 그리고 그는 바세니오에게 갔다. "잘있어, 나의 친구. 나의 죽음으로 너 자신을 책망하지마.
Bassanio was crying. "Oh, Antonio. I would do anything to save your life.
- 바세니오는 울면서 외쳤다. "오 바세니오. 나는 너의 삶을 구하기 위해 어느 것이든 할 것이야.
But there's nothing I can do. I'm so sorry. You are the best friend in the world."
- 하지만 내가 할 수 있는 것이 아무 것도 없어. 정말 미안해. 너는 이 세상에서 가장 친한 친구야.
-
- 11.12.16
-
- The Merchant of Venice ( 73 ) page
- "Enough of this." yelled Shylock.
- "이것으로 충분해요." 샤일록이 소리쳤다.
"Let's go on with it. I want my pound of flesh."
- "이것을 계속해요. 나는 살 한 점을 원해요."
Portia asked the Duke, "Is the scale ready?"
- 포티아는 통치자에게 물었다, "저울이 준비 됬나요?"
The Duke nodded. "Is the doctor here?"
- 통치자는 고개를 끄덕였다. "여기 의사가 있나요?"
"What doctor?" asked Shylock.
- "뭐 의사?" 샤일록이 물었다.
"There should be a doctor here. Antonio shouldn't bleed to death."
- "여기 의사가 있어야 해요. 안토니오는 피를 흘리며 죽음을 당하지 말아야 해요."
But, of course, Shylock wanted his to bleed to death.
- 하지만, 물론, 샤일록은 그가 피를 흘리며 죽길 원했다.
"The contract says noting about a doctor."
- "이 계약에 의사에 관한 이야기는 없어요."
"But surely we need a doctor here. It's the only decent thing to do!"
"그러나 확실히 우리는 의사가 필요해요. 그것이 딱 하나의 괜찮은 방법이에요!"
-
- 11.12.19
-
- The Merchant of Venice ( 74 ) page
- "The contract says nothing about a doctor," Shylock repeated.
- "이 계약에는 의사에 관한 이야기가 전혀 없어요," 샤일록이 다시 대답했다.
"Alright," said Portia. "A pound of flesh is yours. The law allows it. The court award it."
- "맞아요," 포티아가 말했다. "살 한 점은 당신의 것이에요." 법은 그것을 허락해요. 법원이 그렇게 판정을 내렸다.
Shylock was very happy that he could finally kill his enemy.
샤일록은 그가 마침내 그의 적을 죽일 수 있다는 것이 매우 기뻤다.
He was very pleased with the young lawyer.
- 그는 어린 변호사
"You are such a good lawyer," he said. "You understand justice."
- "당신은 좋은 변호사에요," 그가 말했다. "당신은 공평성을 이해하네요."
Shylock picked up his sharp knife.
- 샤일록은 그의 날카로운 칼을 집어 올렸다.
It was bright and shiny. The moneylender had an evil look in his eyes.
- 그것은 밝고 반짝거렸다. 대금업자는
"Come here," he said to Antonio.
- "이리로 오세요," 그는 안토니오에게 말했다.
-
- 11.12.20
-
- The Merchant of Venice ( 75 ~ 77 ) page
- "Just a minute," said Portia.
- "잠깐만요,"포티아가 말했다.
"There is another thing I need to tell you.
- "내가 당신에게 말해 줄 다른 것이 있어요.
This contract doesnt't give you a drop of blood.
- 이 계약은 당신에게 피를 한 방울도 주지 않아요.
If Antonio loses a drop of blood, you will break the law.
- 안토니오가 한 방울의 피라고 잃는다면, 당신은 법을 깨는 것이에요.
The City of Venice will take all of your moeny and land.
- 베니스의 도시는 당신의 모든 돈과 땅을 가져갈 것이에요.
Do you understand?"
- 이해 하시나요?"
Shylock didn't know what to say. Everything had changed.
- 샤일록은 무엇을 말하는 지 알지 못했다. 모든 것이 변했다.
He couldn't possibly get his revenge now.
- 그는 지금 그의 복수를 도저히 받아들일 수 없었다.
His face turned red with anger.
- 그의 얼굴은 화가나서 빨갛게 변해갔다.
Everyone was very impressed with this young lawyer.
- 모든 사람들이 그 젊은 변호사에게 깊은 인상을 받았다.
"Balthasar" used the terms of the contract to save Antonio.
- "Balthasar"는 계약의 조건을 사용해서 안토니오를 살렸다.
There was no mentions of blood in the contract.
- 그 계약에는 피에 대한 발언이 전혀 없었다.
Shylock could not take any blood.
- 샤일록은 어떤 피도 가져갈 수 없었다.
Therefore, he couldn't take any flesh, either.
- 그러므로, 그는 어떤 살 또한 가져갈 수 없었다.
The people in the courtroom clapped their hands.
- 법정 안의 사람들은 박수를 쳤다.
"Hooray for Balthasar!"
- "Balthasar 만세!"
Shylock slammed his fist against the table.
- 샤일록은
"Well, where's my money, then?
- "음, 그럼 나의 돈은 어디있나요?
If I can't have my pound of flesh, I want my money."
- 내가 한 점의 살을 받지 못할 수도 있다면, 나는 나의 돈을 원해요."
"Here it is," Bassanio happily threw him a bag with three thousand ducats inside.
- "여기 있어요," 바세니오가 만족스럽게 삼천 듀켓이 들은 그의 가방을 던졌다.
Shylock began to walk away.
- 샤일록은 걸어 나갔다.
-
- 11.12.21
-
- The Merchant of Venice ( 78 ~ 79 ) page
- "Not so fast," said Portia.
- "잠깐 기다려요." 포티아가 말했다.
"You tried to murder someone.
- 당신은 누군가를 살해하려 했어요.
By law, you must give all of your money to the City of Venice.
- 법에 의해, 당신의 모든 돈을 베니스의 도시에 주어야만 해요.
You are at the mercy of the Duke of Venice.
- 당신은 베니스의 통치자의 상인이에요.
Get down on your hands and knees.
- 무릎을 굽히고 손을 내리세요.
Beg him for forgiveness.
- 그에게 용서를 구하세요.
"No," said the Duke.
- "아니요," 통치자가 말했다.
"I don't think anyone should have to beg for their life.
- "나는 목숨을 살려주어야 한다고 생각하지 않아요.
It isn't right. I must think about it carefully.
- 그것은 옳지 않아요. 나는 그것에 대해 조심스럽게 생각해야만 해요.
I want Shylock thrown in jail tonight.
- 나는 샤일록이 오늘 밤 감옥에 가둬지기를 원해요.
Tomorrow I will tell you what his punishment will be."
- 내일 나는 그를 처벌 하라고 말할 것이에요."
Everyone left the courthouse that afternoon.
- 모든 사람은 오후에도 법정에 남아 있었다.
They walked through the streets talking about the trail.
- 그들은
No one could remember a more unusual day.
- 아무도 흔치 않은 그 날을 기억할 수 없었다.
-
- 11.12.22
-
- The Merchant of Venice ( 82 ~ 83) page
- Chapter Five
The Sentence
- 형벌
The next morning was gray and rainy.
- 다음날 아침은 흐리고 비가 왔다.
Shylock felt that it was the last day of his life.
- 샤일록은 그 날이 그의 인생의 마지막 날이라고 느꼈다.
The atmosphere of the courtroom was very gloomy.
- 법정의 분위기도 매우 침울했다.
The crowd hated Shylock, but nobody watnted him to be killed.
- 군중들은 샤일록을 싫어했지만, 아무도 그가 죽는 것을 원하지 않았다.
When the Duke walked in, everyone became very quiet.
- 통치자가 안으로 걸어오고, 모든 사람들은 조용해졌다.
"Most people understand mercy," said the Duck, at last.
- "대부분의 사람들은 자비를 이해해요." 통치자가 마지막으로 말했다.
"It seems that you, Shylock, don't understand it.
- "이것을 당신, 샤일록은 이해하지 못한 것으로 보여요.
I am a human being. I understand mercy.
- 나는 사람이에요. 나는 자비를 이해해요.
And I understand the value of a human life.
- 그리고 사람의 인생의 가치를 이해해요.
In the spirit of mercy, I forgive you.
- 자비의 정신으로, 나는 당신을 용서해요.
I will spare your life. I must punish you, though.
- 나는 죽음을 면해 당신의 삶을 내어 주지만 당신을 처벌할 것이에요.
If I don't, maybe other people will act like you.
- 만약 내가 그렇지 않는다면, 아마도 다른 사람들은 당신처럼 행동 할지도 몰라요.
You must give half of your money to Antonio, and the other half to the City of Venice."
- 당신은 당신의 돈 절반을 안토니오에게 주고, 나머지 반은 베니스의 도시에 기부해야만 해요.
-
- 11.12.23
-
- The Merchant of Venice ( 84 ) page
- Antonio was always a generous man.
- 안토니오는 항상 너그러운 남자였다.
Even after all that had happened, he didn't change.
- 모든 일이 벌어진 뒤에도, 그는 변하지 않았다.
He kenw that Shylock's daughter, Jessica, was poor.
- 그는 샤일록의 딸, 제시카가 가난하다는 것을 알았다.
"I have a request about the money," said Antonio.
- "돈에 대해 한가지 부탁이 있습니다," 안토니오가 말했다.
"What is your request?" asked the Duke.
- "부탁이 뭔가요?" 통치자가 물었다.
The court became quiet again.
- 법정이 다시 조용해졌다.
The crowd leaned forward to hear.
- 군중들은 소리에 귀를 기울였다.
"I want to give Shylock's money to his daughter.
- "나는 샤일록의 돈을 그의 딸에게 주기를 원해요.
And I want him to put Jessica back in his will."
- 그리고 나는
"I think this is a fair request.
- "나는 이 부탁이 공정하다고 생각해요.
Shylock, I order you to give half of your money to Jessica.
- 샤일록, 나는 당신 돈의 절반을 제시카에게 주는 것을 명령할께요.
And you must write her back into your will.
- 그리고 당신은
If you don't do this, I'll throw you in jail for the rest of your life.
- "당신이 이대로 하지 않는다면, 나는 당신의 삶이 어떻든 감옥에 넣을 거에요.
Shylock felt sick.
- 샤일록은 역겨웠다.
He had failed to get revenge on Antonio.
- 그는 안토니오에게 복수하는 것을 실패했다.
He had lost his money.
- 그는 그의 돈을 잃었다.
He hated everyone.
- 그는 모두가 싫었다.
-
- 11.12.25
-
- 성탄절
-
- 11.12.26
-
- 대체공휴일
-
- 11.12.26
-
- The Merchant of Venice ( 85 ) page
- "Fine. I'll do what you want.
- "좋아요. 나는 당신이 원하는 대로 할게요.
Just let me go now. I am not felling well."
- 나를 지금 보내줘요. 나는 지금 기분이 좋지 않아요."
Shylock was set tree.
- 샤일록은 해방되었다.
He walked through the streets pulling out his hair.
- 그는
He couldn't believe his luck!
- 그는 그의 운을 믿을 수 없었다!
"Sir," said the Duke to Portia.
- "선생님," 통치자가 포티아에게 말했다.
"I have never seen such a clever lawyer in my lfe.
- "나는 내 인생에서 똑똑한 변호사를 본 적이 없어요.
I must admit that I was worried at first because you looked so young.
- 나는 당신이 너무 어려보였기 때문에 처음에 두려워 했다는 것을 인정해야만 해요.
If you're not too busy, please have dinner with me tonight.
- 당신이 바쁘지 않다면, 오늘 밤 저녁식사를 같이 하고 싶네요.
I'd love to talk about the law with you."
- 나는 당신과 법에 대해 얘기하고 싶어요.
Portia wanted to get home before her husband.
- 포티아는 그녀의 남편과 집에 돌아가고 싶었다.
"I would love to, but I have another case that I must work on.
- "저도 좋아요, 하지만 해야할 다른 일이 있어요.
I'm sorry. I'm just too busy to have dinner with you tonight."
- 죄송해요. 당신과 같이 저녁을 먹기에는 너무 바빠요.
"Oh, well. Another time, then."
- "오, 그럼. 다음 시간에요,"
The Duke turned to Antonio.
- 통치자는 안토니오에게로 갔다.
"You should pay this lawyer well.
- "당신은 변호사에게 잘 지불해야 해요.
You owe him an awful lot."
- 당신은 무서운 신세를 졌어요."
-
- 11.12.27
-
- The Merchant of Venice ( 86 ) page
- "Please," said Bassanio to Portia.
- "제발," 바세니오가 포티아에게 말했다.
"Take these three thousand ducats.
- "삼천 듀켓을 가지고 가요."
That's how much we borrowed from Shylock in the first place."
- 처음 자리에게 샤일록으로 부터 얼마나 많은 돈을 빌린 건가요."
"I don't want the money."
- "나는 돈을 원하지 않아요."
"I'll give you three thousand more, then."
- "나는 당신에게 삼천 듀캣을 줄 것이에요."
"I don't want any money at all," said Portia.
- "나는 돈을 전혀 원하지 않아요," 포티아가 말했다.
"Instead, I want your wedding ring."
- "대신에, 나는 당신의 결혼 반지를 원해요."
"My wedding ring? I'm sorry.
- "나의 결혼반지? 미안해요.
This is the one thing in the world that I can't give you.
- 이것은 세상에서 하나 뿐이여서 당신에게 줄 수 없어요.
I promised my wife that I would never take it off.
나는 이것을 절대 빼지 않기로 나의 부인과 약속했어요.
I will find you the most expensive ring in Venice.
- 나는 베니스에서 가장 비싼 반지를 찾아 줄게요.
I will buy it for you now.
- 나는 그것을 사서 당신에게 줄게요.
But I can't give you this ring. No way!"
- 그러나 나는 이 반지를 당신에게 줄 수 없어요. 절대!"
"I want your sedding ring, but I'm not going to beg.
- "나는 당신의 결혼 반지를 원해요, 하지만 애원하지는 않을 거에요.
I see that you're too cheap to give it to me."
- 나는
Portia left the courtroom.
- 포티아는 법정에 남아 있었다.
She seemed angry. Actually, she was happy.
- 그녀는 화나 보인 듯 하나, 사실 행복했다.
-
- 11.12.28
-
- The Merchant of Venice ( 89 ) page
- "Please, Bassanio. Give him the ring," said Antonio.
- "제발, 바세니오. 그에게 반지를 줘," 안토니오가 말했다.
"I know your wife will be mad.
- "나도 너의 부인이 화낼 거라는 것을 알아.
But think about what his lawyer has done for us today.
- 하지만 그의 변호사가 우리를 위해서 일했다는 것을 생각해봐.
I owe him my life.
- 나는 그에게 빚지는 거야.
Don't you think that's worth your wedding ring?"
- 너는 너의 결혼반지가 가치가 있다고 생각하지 않니?"
Bassanio felt ashamed.
- 바세니오는 부끄러웠다.
Antonio was right.
- 안토니오가 옳았다.
He took off his ring and gave it to Gratiano.
- 그는 반지를 빼서 그라티아노에게 주었다.
"Go and find Balthasar. Give him this ring."
- "가서 Balthasar를 찾아. 그리고 그에게 이 반지를 줘."
When Gratiano found Portia, he gave her the ring.
- 그라티아노는 포티아를 찾았고, 그는 그녀에게 반지를 주었다.
Nerissa, who was with her, said, "You! Gratiano! You give me your ring, too!"
- "그녀와 함께 있던 네레사가 말했다, "당신! 그라티아노! 당신이 또 나에게 반지를 주다니!"
Gratiano knew that he couln't say 'no.'
- 그라티아노는 그가 '아니'라고 말할 것이라는 것을 알았다.
He gave her his ring.
- 그는 그녀에게 그의 반지를 주었다.
-
- 11.12.29
-
- The Merchant of Venice ( 90~ 91 ) page
- When Portia and Nerissa were alone, they had a good laugh.
- 포티아와 네레사가 홀로 남았을 대, 그들은 신나게 웃었다.
They decided to play a trick on their husbands.
- 그들은 그들의 남편에게 장난을 치기로 결심했다.
Bassanio and Gratiano returned to Belmont that evening.
- 바세니오와 그라티아노는 저녁에 벨몬트로 돌아왔다.
They found their wives waiting for them.
- 그들은 그들의 부인들을 찾으며 그들을 기다렸다.
They kissed their wives.
- 그들은 그들의 부인들에게 키스를 했다.
For a moment, everyone was very happy to be together again.
- 잠시동안, 모든 사람들이 다시 만나 매우 행복했다.
Then, the women strated yelling at them.
- 그러나, 여자들이 그들에게 소리치기 시작했다.
"Where's your wedding ring?" cried Portia.
- "당신 결혼반지는 어디에 있나요?" 포티아가 소리쳤다.
"You gave our wedding rings to other women," screamed Nerissa.
- "당신은 우리의 결혼반지를 다른 여자에게 주었어요," 네리사가 울부짖었다.
"Please believe us," said Bassanio.
- "제발 우리를 믿어요," 바세니오가 말했다.
"We gave our rings to two young lawyers.
- "우리는 우리의 반지를 젊은 두 변호사에게 주었어요.
The lawyers saved the life of my best friend.
- 그 변호사들은 나의 친한 친구의 목숨을 살려 주었어요.
They said that they wanted our wedding rings as payment.
- 그들은 보답으로 우리의 결혼 반지를 원한다고 말했어요.
They wouldn't accept anything else.
- 그들은 다른 어느 것은 받아들이지 않았어요.
Please understand, darling.
- 제발 이해해요, 당신.
They saved Antonio's life!"
- 그들은 안토니오의 목숨을 구했어요!"
Bassanio felt sad and guilty.
- 바세니오는 슬프고 죄책감이 들었다.
-
- 11.12.30
-
- The Merchant of Venice ( 92 ~ 93 ) page
- "I suppose that there is only one thing we can do," said Portia.
- "나는 그곳에 오직 한가지 추정해요
Bassanio was afraid.
- 바세니오는 두려웠다.
Gratiano's knees were shaking.
- 그라티아노의 무릎이 떨려왔다.
"We must give you your rings back."
- "우리는 당신에게 당신 반지를 돌려줘야만해요."
Portia opened her hand.
- 포티아는 그녀의 손을 폈다.
Nerissa opened hers as well.
- 네리사도 그녀의 손을 폈다.
Bassanio and Gratiano couldn't believe their eyes!
- 바세니오와 그라티아노는 그들의 눈을 믿을 수 없었다!
They were holding their wedding rings!
- 그들은 그들의 결혼반지를 손에 쥐었다!
Portia and Nerissa started to giggle.
- 포티아와 네리사는 피식 웃었다.
Then they luaghed harder and harder.
- 그리고 그들은 더 크게 웃었다.
The men stood there with coufused looks on their faces.
- 남자들은 그들의 얼굴을 보고 혼란스러워 가만히 서있었다.
Finally, Portia began to tell their story.
- 마침내, 포티아는 그들의 이야기를 들려주기 시작했다.
Bassanio was amazed.
- 바세니오는 놀라웠다.
His wife was even more wonderful than he had thought.
- 그의 부인이 그가 생각했던 것 보다 훨씬 더 멋졌다.
She was the cleverest woman in Italy.
- 그녀는 이탈리아에서 가장 똑똑한 여자였다.
She saved his best friend's life.
- 그녀가 그의 가장 친한 친구를 구했다.
He was overcome with happiness.
- 그에게 행복이 밀려왔다.
-
- 11.12.31
-
- The Merchant of Venice ( 94 ~ 95 ) page
- As if this surprise weren't enough, a messenger soon arrived with another.
- 이 놀라움으로는 충분하지 않았다는 듯이, 곧 배달원이 도착했다.
The man brought news that Antonio's ships had not sunk.
- 그 남자는 안토이노의 배가 가라앉지 않았다는 소식을 가져왔다.
They had safely arrived in Venice.
- 그들은 베니스에 안전하게 도착했다.
The goods were ready for sale.
- 그 상품은 판매 될 준비가 되어 있었다.
They couldn't have been happier.
- 그들은 그렇게 기쁠 수가 없었다.
That night, they all celebrated under the beautiful Italian moon.
- 그날 밤, 그들은 아름다운 이탈리아의 달 아래서 축하했다.
They laughed thinking about the rings and the trick Portia and Nerissa had played on Bassanio and Gratiano.
- 그들은 반지에 대한 이야기와 바세니오와 그라티아노에게 장난을 친 포티아와 네리사 이야기를 하면서 웃었다.
Bassanio looked lovingly at his wife.
- 바세니오는 그의 부인을 사랑스럽게 쳐다봤다.
"What's the scariest thing in the world?" he asked her.
- "이 세상에서 제일 무서운게 뭔줄 아나요?" 그가 그녀에게 물었다.
"Owing a pound of flesh to a moneylender?" asked Portia.
- "대금업자에게 살 한 점을 빚지는 것이요?" 포티아가 물었다.
"Absolutely not! It's losing my wife's wedding ring."
- "전혀 아니에요! 그것은 나의 부인과 결혼반지를 잃어버리는 것이에요."
Bassanio never took off his ring again.
- 바세니오는 절대 그의 반지를 절대 빼지 않았다.