상촌중학교 로고이미지

6박예슬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2 3
Stage Fright(29p)
Stage Fright(30p)
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
Stage Fright(31p)
Stage Fright(32p)
Stage Fright(33p)
Stage Fright(34p)
Stage Fright(35p)
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
추석연휴
대체공휴일
Stage Fright(39p)
Stage Fright(40p)
추석
Stage Fright(37p)
Stage Fright(38p)
Stage Fright(36p)
             
18 19 20 21 22 23 24
Stage Fright(41p)
Stage Fright(42p)
Stage Fright(43p)
Stage Fright(44p)
Stage Fright(45p)
             
             
             
25 26 27 28 29 30  
Stage Fright(46p)
Stage Fright(47p)
Stage Fright(48p)
Stage Fright(49p)
Stage Fright(50p)
           
           
           
  • 11.09.01
    - Stage Fright(29p)
    The man looked like his Uncle Charles-but a happy,walking Charles.Then Dom noticed Isobel smiling in the front row.
    -남자는 삼촌인 찰스처럼 보였다-하지만 찰스는 행복해 보였고,그때 돔은 줄 앞에서 싱글거리는 이소벨처럼 생긴 아이를 유심히 보았다.

    Perhaps the girl was her daughter Jenny.
    -어쩌면 그 소녀는 그녀의 딸 제니일수도 있었다.

    A movement overhead made Dom look up.
    -머리 위에서 움직이는 것이 그의 눈에 띄었다.

    High above the stage,he could see Larry Watkins,working the lights.
    -높은 곳에 있는 레리 웨킨을 보았고,조명을 움직이고 있었다.

    And someone else was running up behind him...
    -그리고 그 외 누군가가 그의 뒤에서 달려오고 있었다.
  • 11.09.02
    - Stage Fright(30p)
    Back on stage,the magician was chanting in a low mumble.
    -그 뒤,마술사는 분명하지 않은 말로 울부짖듯이 노래를 불렀다.

    To Dom`s surprise,Uncle Charles dropped down on all fours and began to howl like a wolf.
    -삼촌 찰스가 쓰러지며 늑대처럼 울부 짖는 것을 보고 돔은 깜짝 놀랐다.

    Dom looked around for Jenny,but he couldn`t see her anywhere.
    -돔은 제니의 주위를 보았지만,그는 그녀의 어디도 보지 않았다.

    Had Mesmo make her vanish?
    -메스모가 보지 못하게 만들었나?

    "Hoooooowwwl..."
    -"아우..." (찰스)

    "Arrrgghhh!"
    -"아!" (메스모)
  • 11.09.05
    - Stage Fright(31p)
    He was peering into the shadows when disaster struck.
    -그는 끔찍한 상황을 뚫어지게 쳐다보았다.

    A sandbag fell from the rafters,landing smack on Mesmo`s head.
    -모래 주머니가 메스모의 머리에 떨어졌다.

    As the magician slumped to the floor,all the lights went out.
    -마술사는 마루에 쿵하고 그대로 쓰러졌다.

    The performance was at an end.
    -퍼포먼스는 그렇게 끝이났다.

    Dom found himself back in Mask Manor,his head spinning.
    -돔은 마스크 매너 뒤에 그의 머리에 있는 실을 발견했다.

    At least he now knew what was wrong with his uncle.
    -그는 그의 삼촌이 잘못 되었다는 것을 알았다.

    Charles was still in Mesmo`s trance.
    -찰스가 멍하니 넋을 잃고 가만히 메스모를 보았다.
  • 11.09.06
    - Stage Fright(32p)
    Chapter5

    Isobel`s story
    -이소벨의 이야기

    The next morning,Abi came over again and Dom told her what he`d seen.
    -다음날 아침,애비가 건너편에서 돔을 보고 말하며 왔다.

    Then they went to find Isobel.
    -그리고 그들은 이소벨에게 갔다.

    "I`m sorry I wasn`t at the summerhouse,"Isobel apologized.
    -"정자에 없어서 미안해,"이소벨은 사과했다.

    "Charles needed me."
    -"찰스가 내가 필요하다는구나."

    "But you aren`t just my uncle`s nurse,are you?"Com asked.
    -"하지만 당신은 단지 나의 삼촌의 간호사 잖아요.안 그래요?"돔은 물었다.

    "You were at the Playhouse before the accident!"
    -"정자에서 사고가 일어났어요!" (돔)
  • 11.09.07
    - Stage Fright(33p)
    "I knew Charles several months before the accident,"Isobel replied.
    -"난 찰스를 안지 몇 달 되지 않아 이상한 일을 겪었어,"이소벨은 대답했다.

    "We met one dark,stormy night when Jenny and I were lost in the car.We stopped at Mask Manor to ask for help."
    -"우리는 폭풍우가 치는 날 밤에 제니와 난 차를 타고 갔어.우리는 마스크 저택으로 도움을 청하러 갔어."

    "Charles was living alone.Since stabbing that poor actor,he`d shut himself away from the world.But he took us in for the night."
    -"찰스는 혼자 살고 있었지.배우였지만 초라했고,그는 세상으로부터 마음의 문을 닫았어.하지만 그는 밤에는 괜찮았어."
  • 11.09.08
    - Stage Fright(34p)
    "Charles was so kind to us,we stayed on.He was lonely and my husband had died years before...Well,to cut a long story short,Charles and I fell in love."
    -"찰스는 친절했고,우리는 거기서 머물었어.그는 외로웠고,그 해에 나의 남편은 죽었어...그런데,얘기가 길어지니 줄여야겠구나,찰스와 나는 무척 사랑했어."

    "Will you marry me?"
    -"저랑 결혼해 줄래요?" (찰스)

    "Oh,yes!"
    -"오,네!" (이소벨)

    "We decided to celebrate our engagement by opening the Playhouse for a variety show."
    -"우리는 우리의 약속을 축하하기 위해 정자에서 버라이어티쇼를 보았어."
  • 11.09.09
    - Stage Fright(35p)
    "On the night of the show,Mesmo asked for volunteers from the audience.So charles and Jenny went on stage."
    -"밤에 쇼를 했고,메스모는 관객들 중 지원을 해줄 사람을 골랐어.그래서 찰스와 제니가 무대 위로 올라갔지."

    "Mesmo`s first trick was to turn Jenny into a wren!I couldn`t believe it."
    -"메스모는 첫번째로 제니에게 굴뚝새로 속임수를 썼는데 난 믿지 않았어."
  • 11.09.11~11.09.13
    - 추석연휴
  • 11.09.12
    - 추석
  • 11.09.12
    - Stage Fright(36p)
    "Then it was Charles` turn.Mesmo hypnotized him-but the sandbag hit him before he could finish the act."
    -"그때 찰스가 갔어.메스모는 그에게 최면을 걸었고-하지만 샌드백이 그에게 떨어지기 전에 그는 행동을 끝마쳤어."

    "Arrrgghhh!"
    -"아!!" (메스모)

    "I looked up and saw Larry Watkins above the stage.He must have dropped the sandbag!"
    -"나는 위를 보았고 무대 위에는 레리 웨킨이 있었어.그가 샌드백을 떨어뜨린거야!"

    'Oh no!'
    -'오 안돼!' (레리 웨킨)
  • 11.09.13
    - Stage Fright(37p)
    "The police took Larry away for questioning,but they couldn`t prove anything."
    -"경찰들은 즉시 레리에게 수사를 했지만,그들은 아무것도 증명하지 않았어."

    "I`m innocent!"
    -"난 아무 죄도 없어요!" (레리 웨킨)

    Isobel`s eyes filled with tears.
    -이소벨의 눈은 눈물로 가득찼다.

    "And now Charles is in a trance,Jenny has vanished and Giles and Eloise are awful."
    -"그리고 지금 찰스는 최면상태이고,제니는 사라지고 자일스와 엘로이스는 무서워졌어."

    Dom shook his head.
    -돔은 충격을 받았다.

    It was a tragic story.
    -비극적인 이야기였다.

    But it didn`t explain the birds-or any of the other odd things that had happened to him.
    -하지만 새들에 대해서는 이해할 수가 없었다-또는 다른사람들에게 일어나지 않은 일이 그에게 일어났다는 것이다.
  • 11.09.14
    - 대체공휴일
  • 11.09.14
    - Stage Fright(38p)
    "I still don`t understand,"he said to Isobel.
    -"전 이해할 수가 없어요,"그는 이소벨에게 말했다.

    "I`ve been attacked by birds,sent back in time and I keep seeing this strange disc,What`s going on?"
    -"전 새가 왜 공격을 하고 갔는지 그 시간과 디스크를 잊지 않을 거에요.어떤가요?"

    "They`re all Mesmo`s doing."
    -"그들이 메스모에게 일을 저질렀어." (이소벨)

    "Mesmo is trying to put things right,"Isobel told them.
    -"틀림없이 메스모는 그곳에 있을거야,"이소벨은 그들에게 말했다.

    "Mesmo?"exclaimed Abi.
    -"메스모?"애비가 소리쳤다.

    "I thought hi was dead!"
    -"난 그가 죽었다고 생각했어!"
  • 11.09.15
    - Stage Fright(39p)
    Chapter6

    A fake letter?
    -가짜 편지?

    Isobel looked uneasy.
    -이소벨은 불안하게 쳐다보았다.

    "I think Mesmo is contacting you from beyond the grave,"she said.
    -"난 메스모를 저쪽 너머로 보았어,"그녀는 말했다.

    She looked desperately at Dom and Abi.
    -그녀는 절박하게 돔과 애비를 쳐다보았다.

    "Will you help me rescue Charles and Jenny?"
    -"찰스와 제니를 구할 수 있게 도와주겠니?"

    "What can we do?"
    -"우리가 무엇을 할 수 있나요?" (돔)
  • 11.09.16
    - Stage Fright(40p)
    "I don`t know hou yet,"Isobel shrugged.
    -"난 아직까지는 무엇을 어떻게 해야할지 모르겠어,"이소벨은 어깨를 으쓱해 보였다.

    "The problem is we I have something to show you."She led Dom and Abi to the library and took a letter from a secret drawer in the desk.
    -"우리는 문제를 해결해야할 시간이 별로 없어.날 따라와.내가 뭘 보여줄게."그녀는 돔과 애비를 이끌고 도서관의 비밀의 서랍에 있는 책상으로 갔다.

    "Eloise 'found'this letter several months ago,"Isobel explained.
    -"이번 달이 다 가기 전에 엘로이스는 몇 사람과 이 편지를 찾을거야,"이소벨은 상세히 설명했다.

    "I`m sure it`s a fake,but I can`t prove it."
    -"나는 반드시 이것을 가짜로 만들거야,하지만 나는 증명할 수가 없어."

    Dom and Abi read the letter in silence.
    -돔과 애비는 조용히 편지를 읽었다.
  • 11.09.19
    - Stage Fright(41p)
    'If I have an accident,my brother Giles is to look after my affairs.If I am still not better after one year,everything I own will become his. Signed:Charles Bound Witnessed by:Jsimmley'
    -'저는 우연한 사건을,나의 형제인 자일스와 그것을 보았습니다.저는 여전히 나이가 더 많아지지 않고 있고,매일 난 그의 곁에 머물러 있기 때문입니다. 사인:찰스 바운드 증인:제이 심믈레이' (편지내용)
  • 11.09.20
    - Stage Fright(42p)
    "How could Dom`s uncle know he`d have an accident?"asked Abi.
    -"어떻게 돔의 삼촌이 우연한 사건에 대해 알고 있을까?"애비가 질문했다.

    "There`s something fishy going on,"agreed Dom.
    -"약간 흐리멍텅하면서 말이야,"돔도 동의했다.

    "The year is up at six tonight,"Isobel said gravely,"then Giles and Eloise will own Mask Manor."
    -"오늘 밤에 6살이 되었거든,"이소벨은 진지하게 말했고,"당시 자일스와 엘로이스는 마스크 매너를 소유하고 있었어."

    A sudden howl echoed through the manor.
    -갑자기 늑대의 소리가 메아리 치며 저택에 울려퍼졌다.

    "It`s Charles,"Isobel sighed.
    -"찰스야,"이소벨은 한숨을 쉬었다.

    "Mesmo made him think he was a wolf.I`d better go."
    -"메스모가 그를 늑대로 만들었어.난 가봐야겠어."

    HOOOOOWWWL~
    -아우~
  • 11.09.21
    - Stage Fright(43p)
    "I should go too,"said Abi,so Dom walked with her to the gates.
    -"저도 같이 갈래요,"애비가 말했고,돔도 그녀를 향해 같이 걸었다.

    As he was walking back,a clock began to chime.
    -그가 걸음을 멈추었을 때 시계의 종이 울렸다.

    BONG!...BONG!...BONG!...
    -둥!...둥!...둥!...

    The clock struck the hour,but it kept on chiming.
    -시간이 지났지만 종은 계속 울렸다.

    Dom couldn`t block it out and with each chime he was forced to take a step.
    -돔은 정신이 혼미해졌고 아름다운 소리가 그의 걸음을 억지로 멈추게 했다.

    Soon,he found himself back at the Playhouse.
    -머지않아,그는 그 스스로 극장을 찾았다.
  • 11.09.22
    - Stage Fright(44p)
    Chapter7

    The mysterious book
    -신비로운 책

    Still,Dom had no control over his feet.
    -여전히,돔은 그의 발을 자제하지 못하고 있다.

    They led him down some steps,under the stage and into a dark,dusty room.
    -그들이 어딘가에서 그를 이끌고 있고,무대 밑의 먼지투성이인 방으로 갔다.

    A light shone from a wardrobe in one corner.
    -옷장 모퉁이에서 빛이 났다.

    Dom flung open the doors...
    -돔은 던지듯 문을 여는데...
  • 11.09.23
    - Stage Fright(45p)
    ...and saw a book.
    -...그리고 책을 보았다.

    It was giving out an eerie glow and there was a very familiar pattern on the front.
    -그것은 이상한 빛을 냈고 앞부분에는 낯익는 무늬가 있었다.

    "That`s the pattern on the disc!"thought Dom.
    -"이 무늬는 디스크에 있던건데!"돔은 생각했다.

    'Mesmo must have led me here!'
    -'메스모가 나를 이곳으로 이끌고 왔구나!' (돔)
  • 11.09.26
    - Stage Fright(46p)
    Grabbing the book,he raced from the Playhouse all the way back to Mask Manor.
    -책을 낚아채고,그는 극장에서 마스크 저택으로 돌아왔다.

    Up in his room,he opened it and sighed with disappointment.
    -그의 방에서,그는 책을 열었으나 암호를 보고 실망했다.

    'It`s all in code!'
    -'암호로 되어있잖아!' (돔)

    Dom couldn`t understand a single word.
    -돔은 단 하나의 단어를 이해하지 못했다.

    In despair,he went in search of Isobel.
    -절망하고,그는 이소벨을 찾으러 갔다.
  • 11.09.27
    - Stage Fright(47p)
    "Oh dear,"said Isobel.
    -"오 저런,"이소벨이 말했다.

    "Let me think."She frowned.
    -"난 생각 좀 해야겠구나."그녀는 눈살을 찌푸렸다.

    "There is one more thing I can tell you,but I don`t know if it will help.The sandbag that landed on Mesmo didn`t kill him at once.He spent several days in the hospital saying the craziest things..."
    -"그곳에 대해 난 너에게 말할수는 있지만,도와줄수는 없어.샌드백에 맞아 죽기 전 부터 그는 운이 별로 없었어.그는 공포감에 미쳐 몇일 씩 병원에 입원해서 시간을 보냈지..."

    "The key is hidden in time that is upside down and back to front."
    -"숨겨놓은 열쇠를 시간이 되면 돌아가서 찾아야지." (메스모)
  • 11.09.28
    - Stage Fright(48p)
    "I think I know what he meant!"said Dom.
    -"난 그가 왜 그랬는지 알 것 같아요!"돔이 말했다.

    "I`ll be back soon."
    -"다시 돌아올게요."

    He tore from the manor,heading straight for Larry Watkins` cottage and pounding on the door.
    -그는 주택에서 돌진을 해 레리 웨킨의 오두막집으로 달려가 문을 두드렸다.

    Mr.Watkins looked surprised to see him.
    -웨킨씨는 그를 보고 놀랐다.

    He was even more suprised when Dom rushed to the living room and picked up the giant pocket watch.
    -그가 계속 놀라고 있을 때 돔은 거실로 돌진해 소형의 시계를 발견했다.
  • 11.09.29
    - Stage Fright(49p)
    "This is it,"he cried.
    -"이거야,"그가 소리쳤다.

    "This is time that is upside down and back to front."Larry Watkins stared at Dom as though he was crazy.
    -"이건 엄망이 된 곳을 돌아가서 찾은거야."레리 웨킨은 돔을 미쳤다고 생각하며 빤히 쳐다 보았다.

    Just then,Abi came in.
    -그 무렵,애비가 들어왔다.

    Dom didn`t notice.
    -돔은 알아차리지 못했다.

    He`d managed to open the back of the watch and a folded sheet of paper had fluttered to the floor.
    -그는 마음대로 시계의 뚜껑을 열었는데 바닥에 종이가 펄럭이며 떨어졌다.
  • 11.09.30
    - Stage Fright(50p)
    Dom snatched up the piece of paper.
    -돔은 종이를 주웠다.

    It was covered in symbols.
    -그것은 기호로 덮여 있었다.

    "This must be the key to the book,"he said.
    -"이건 책에 필요한 열쇠야,"그는 말했다.

    Seeing Larry and Abi`s bewildered faces,he quickly told them about Mesmo`s coded book.
    -레리와 애비는 당혹스러운 표정으로 쳐다보았고,그는 그들에게 서둘러 메스모의 암호책에 대해 말해 주었다.

    A short time later,Dom and Abi lay on the floor of Dom`s room with the book and the paper.
    -잠시 후,돔과 애비는 돔의 방에서 마루에 누워서 책과 종이를 살펴 보았다.

    "It still doesn`t make any sense."
    -"전혀 이해가 되지 않아." (돔)

    "It must work somehow!"
    -"어떻게 해서든 풀어야만해!" (애비)