일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
Stage Fright(29p)
|
Stage Fright(30p)
|
|||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Stage Fright(31p)
|
Stage Fright(32p)
|
Stage Fright(33p)
|
Stage Fright(34p)
|
Stage Fright(35p)
|
||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
추석연휴
|
대체공휴일
|
Stage Fright(39p)
|
Stage Fright(40p)
|
|||
추석
|
Stage Fright(37p)
|
Stage Fright(38p)
|
||||
Stage Fright(36p)
|
||||||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Stage Fright(41p)
|
Stage Fright(42p)
|
Stage Fright(43p)
|
Stage Fright(44p)
|
Stage Fright(45p)
|
||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
Stage Fright(46p)
|
Stage Fright(47p)
|
Stage Fright(48p)
|
Stage Fright(49p)
|
Stage Fright(50p)
|
||
-
- 11.09.01
-
- Stage Fright(29p)
- The man looked like his Uncle Charles-but a happy,walking Charles.Then Dom noticed Isobel smiling in the front row.
-남자는 삼촌인 찰스처럼 보였다-하지만 찰스는 행복해 보였고,그때 돔은 줄 앞에서 싱글거리는 이소벨처럼 생긴 아이를 유심히 보았다.
Perhaps the girl was her daughter Jenny.
-어쩌면 그 소녀는 그녀의 딸 제니일수도 있었다.
A movement overhead made Dom look up.
-머리 위에서 움직이는 것이 그의 눈에 띄었다.
High above the stage,he could see Larry Watkins,working the lights.
-높은 곳에 있는 레리 웨킨을 보았고,조명을 움직이고 있었다.
And someone else was running up behind him...
-그리고 그 외 누군가가 그의 뒤에서 달려오고 있었다.
-
- 11.09.02
-
- Stage Fright(30p)
- Back on stage,the magician was chanting in a low mumble.
-그 뒤,마술사는 분명하지 않은 말로 울부짖듯이 노래를 불렀다.
To Dom`s surprise,Uncle Charles dropped down on all fours and began to howl like a wolf.
-삼촌 찰스가 쓰러지며 늑대처럼 울부 짖는 것을 보고 돔은 깜짝 놀랐다.
Dom looked around for Jenny,but he couldn`t see her anywhere.
-돔은 제니의 주위를 보았지만,그는 그녀의 어디도 보지 않았다.
Had Mesmo make her vanish?
-메스모가 보지 못하게 만들었나?
"Hoooooowwwl..."
-"아우..." (찰스)
"Arrrgghhh!"
-"아!" (메스모)
-
- 11.09.05
-
- Stage Fright(31p)
- He was peering into the shadows when disaster struck.
-그는 끔찍한 상황을 뚫어지게 쳐다보았다.
A sandbag fell from the rafters,landing smack on Mesmo`s head.
-모래 주머니가 메스모의 머리에 떨어졌다.
As the magician slumped to the floor,all the lights went out.
-마술사는 마루에 쿵하고 그대로 쓰러졌다.
The performance was at an end.
-퍼포먼스는 그렇게 끝이났다.
Dom found himself back in Mask Manor,his head spinning.
-돔은 마스크 매너 뒤에 그의 머리에 있는 실을 발견했다.
At least he now knew what was wrong with his uncle.
-그는 그의 삼촌이 잘못 되었다는 것을 알았다.
Charles was still in Mesmo`s trance.
-찰스가 멍하니 넋을 잃고 가만히 메스모를 보았다.
-
- 11.09.06
-
- Stage Fright(32p)
- Chapter5
Isobel`s story
-이소벨의 이야기
The next morning,Abi came over again and Dom told her what he`d seen.
-다음날 아침,애비가 건너편에서 돔을 보고 말하며 왔다.
Then they went to find Isobel.
-그리고 그들은 이소벨에게 갔다.
"I`m sorry I wasn`t at the summerhouse,"Isobel apologized.
-"정자에 없어서 미안해,"이소벨은 사과했다.
"Charles needed me."
-"찰스가 내가 필요하다는구나."
"But you aren`t just my uncle`s nurse,are you?"Com asked.
-"하지만 당신은 단지 나의 삼촌의 간호사 잖아요.안 그래요?"돔은 물었다.
"You were at the Playhouse before the accident!"
-"정자에서 사고가 일어났어요!" (돔)
-
- 11.09.07
-
- Stage Fright(33p)
- "I knew Charles several months before the accident,"Isobel replied.
-"난 찰스를 안지 몇 달 되지 않아 이상한 일을 겪었어,"이소벨은 대답했다.
"We met one dark,stormy night when Jenny and I were lost in the car.We stopped at Mask Manor to ask for help."
-"우리는 폭풍우가 치는 날 밤에 제니와 난 차를 타고 갔어.우리는 마스크 저택으로 도움을 청하러 갔어."
"Charles was living alone.Since stabbing that poor actor,he`d shut himself away from the world.But he took us in for the night."
-"찰스는 혼자 살고 있었지.배우였지만 초라했고,그는 세상으로부터 마음의 문을 닫았어.하지만 그는 밤에는 괜찮았어."
-
- 11.09.08
-
- Stage Fright(34p)
- "Charles was so kind to us,we stayed on.He was lonely and my husband had died years before...Well,to cut a long story short,Charles and I fell in love."
-"찰스는 친절했고,우리는 거기서 머물었어.그는 외로웠고,그 해에 나의 남편은 죽었어...그런데,얘기가 길어지니 줄여야겠구나,찰스와 나는 무척 사랑했어."
"Will you marry me?"
-"저랑 결혼해 줄래요?" (찰스)
"Oh,yes!"
-"오,네!" (이소벨)
"We decided to celebrate our engagement by opening the Playhouse for a variety show."
-"우리는 우리의 약속을 축하하기 위해 정자에서 버라이어티쇼를 보았어."
-
- 11.09.09
-
- Stage Fright(35p)
- "On the night of the show,Mesmo asked for volunteers from the audience.So charles and Jenny went on stage."
-"밤에 쇼를 했고,메스모는 관객들 중 지원을 해줄 사람을 골랐어.그래서 찰스와 제니가 무대 위로 올라갔지."
"Mesmo`s first trick was to turn Jenny into a wren!I couldn`t believe it."
-"메스모는 첫번째로 제니에게 굴뚝새로 속임수를 썼는데 난 믿지 않았어."
-
- 11.09.11~11.09.13
-
- 추석연휴
-
- 11.09.12
-
- 추석
-
- 11.09.12
-
- Stage Fright(36p)
- "Then it was Charles` turn.Mesmo hypnotized him-but the sandbag hit him before he could finish the act."
-"그때 찰스가 갔어.메스모는 그에게 최면을 걸었고-하지만 샌드백이 그에게 떨어지기 전에 그는 행동을 끝마쳤어."
"Arrrgghhh!"
-"아!!" (메스모)
"I looked up and saw Larry Watkins above the stage.He must have dropped the sandbag!"
-"나는 위를 보았고 무대 위에는 레리 웨킨이 있었어.그가 샌드백을 떨어뜨린거야!"
'Oh no!'
-'오 안돼!' (레리 웨킨)
-
- 11.09.13
-
- Stage Fright(37p)
- "The police took Larry away for questioning,but they couldn`t prove anything."
-"경찰들은 즉시 레리에게 수사를 했지만,그들은 아무것도 증명하지 않았어."
"I`m innocent!"
-"난 아무 죄도 없어요!" (레리 웨킨)
Isobel`s eyes filled with tears.
-이소벨의 눈은 눈물로 가득찼다.
"And now Charles is in a trance,Jenny has vanished and Giles and Eloise are awful."
-"그리고 지금 찰스는 최면상태이고,제니는 사라지고 자일스와 엘로이스는 무서워졌어."
Dom shook his head.
-돔은 충격을 받았다.
It was a tragic story.
-비극적인 이야기였다.
But it didn`t explain the birds-or any of the other odd things that had happened to him.
-하지만 새들에 대해서는 이해할 수가 없었다-또는 다른사람들에게 일어나지 않은 일이 그에게 일어났다는 것이다.
-
- 11.09.14
-
- 대체공휴일
-
- 11.09.14
-
- Stage Fright(38p)
- "I still don`t understand,"he said to Isobel.
-"전 이해할 수가 없어요,"그는 이소벨에게 말했다.
"I`ve been attacked by birds,sent back in time and I keep seeing this strange disc,What`s going on?"
-"전 새가 왜 공격을 하고 갔는지 그 시간과 디스크를 잊지 않을 거에요.어떤가요?"
"They`re all Mesmo`s doing."
-"그들이 메스모에게 일을 저질렀어." (이소벨)
"Mesmo is trying to put things right,"Isobel told them.
-"틀림없이 메스모는 그곳에 있을거야,"이소벨은 그들에게 말했다.
"Mesmo?"exclaimed Abi.
-"메스모?"애비가 소리쳤다.
"I thought hi was dead!"
-"난 그가 죽었다고 생각했어!"
-
- 11.09.15
-
- Stage Fright(39p)
- Chapter6
A fake letter?
-가짜 편지?
Isobel looked uneasy.
-이소벨은 불안하게 쳐다보았다.
"I think Mesmo is contacting you from beyond the grave,"she said.
-"난 메스모를 저쪽 너머로 보았어,"그녀는 말했다.
She looked desperately at Dom and Abi.
-그녀는 절박하게 돔과 애비를 쳐다보았다.
"Will you help me rescue Charles and Jenny?"
-"찰스와 제니를 구할 수 있게 도와주겠니?"
"What can we do?"
-"우리가 무엇을 할 수 있나요?" (돔)
-
- 11.09.16
-
- Stage Fright(40p)
- "I don`t know hou yet,"Isobel shrugged.
-"난 아직까지는 무엇을 어떻게 해야할지 모르겠어,"이소벨은 어깨를 으쓱해 보였다.
"The problem is we I have something to show you."She led Dom and Abi to the library and took a letter from a secret drawer in the desk.
-"우리는 문제를 해결해야할 시간이 별로 없어.날 따라와.내가 뭘 보여줄게."그녀는 돔과 애비를 이끌고 도서관의 비밀의 서랍에 있는 책상으로 갔다.
"Eloise 'found'this letter several months ago,"Isobel explained.
-"이번 달이 다 가기 전에 엘로이스는 몇 사람과 이 편지를 찾을거야,"이소벨은 상세히 설명했다.
"I`m sure it`s a fake,but I can`t prove it."
-"나는 반드시 이것을 가짜로 만들거야,하지만 나는 증명할 수가 없어."
Dom and Abi read the letter in silence.
-돔과 애비는 조용히 편지를 읽었다.
-
- 11.09.19
-
- Stage Fright(41p)
- 'If I have an accident,my brother Giles is to look after my affairs.If I am still not better after one year,everything I own will become his. Signed:Charles Bound Witnessed by:Jsimmley'
-'저는 우연한 사건을,나의 형제인 자일스와 그것을 보았습니다.저는 여전히 나이가 더 많아지지 않고 있고,매일 난 그의 곁에 머물러 있기 때문입니다. 사인:찰스 바운드 증인:제이 심믈레이' (편지내용)
-
- 11.09.20
-
- Stage Fright(42p)
- "How could Dom`s uncle know he`d have an accident?"asked Abi.
-"어떻게 돔의 삼촌이 우연한 사건에 대해 알고 있을까?"애비가 질문했다.
"There`s something fishy going on,"agreed Dom.
-"약간 흐리멍텅하면서 말이야,"돔도 동의했다.
"The year is up at six tonight,"Isobel said gravely,"then Giles and Eloise will own Mask Manor."
-"오늘 밤에 6살이 되었거든,"이소벨은 진지하게 말했고,"당시 자일스와 엘로이스는 마스크 매너를 소유하고 있었어."
A sudden howl echoed through the manor.
-갑자기 늑대의 소리가 메아리 치며 저택에 울려퍼졌다.
"It`s Charles,"Isobel sighed.
-"찰스야,"이소벨은 한숨을 쉬었다.
"Mesmo made him think he was a wolf.I`d better go."
-"메스모가 그를 늑대로 만들었어.난 가봐야겠어."
HOOOOOWWWL~
-아우~
-
- 11.09.21
-
- Stage Fright(43p)
- "I should go too,"said Abi,so Dom walked with her to the gates.
-"저도 같이 갈래요,"애비가 말했고,돔도 그녀를 향해 같이 걸었다.
As he was walking back,a clock began to chime.
-그가 걸음을 멈추었을 때 시계의 종이 울렸다.
BONG!...BONG!...BONG!...
-둥!...둥!...둥!...
The clock struck the hour,but it kept on chiming.
-시간이 지났지만 종은 계속 울렸다.
Dom couldn`t block it out and with each chime he was forced to take a step.
-돔은 정신이 혼미해졌고 아름다운 소리가 그의 걸음을 억지로 멈추게 했다.
Soon,he found himself back at the Playhouse.
-머지않아,그는 그 스스로 극장을 찾았다.
-
- 11.09.22
-
- Stage Fright(44p)
- Chapter7
The mysterious book
-신비로운 책
Still,Dom had no control over his feet.
-여전히,돔은 그의 발을 자제하지 못하고 있다.
They led him down some steps,under the stage and into a dark,dusty room.
-그들이 어딘가에서 그를 이끌고 있고,무대 밑의 먼지투성이인 방으로 갔다.
A light shone from a wardrobe in one corner.
-옷장 모퉁이에서 빛이 났다.
Dom flung open the doors...
-돔은 던지듯 문을 여는데...
-
- 11.09.23
-
- Stage Fright(45p)
- ...and saw a book.
-...그리고 책을 보았다.
It was giving out an eerie glow and there was a very familiar pattern on the front.
-그것은 이상한 빛을 냈고 앞부분에는 낯익는 무늬가 있었다.
"That`s the pattern on the disc!"thought Dom.
-"이 무늬는 디스크에 있던건데!"돔은 생각했다.
'Mesmo must have led me here!'
-'메스모가 나를 이곳으로 이끌고 왔구나!' (돔)
-
- 11.09.26
-
- Stage Fright(46p)
- Grabbing the book,he raced from the Playhouse all the way back to Mask Manor.
-책을 낚아채고,그는 극장에서 마스크 저택으로 돌아왔다.
Up in his room,he opened it and sighed with disappointment.
-그의 방에서,그는 책을 열었으나 암호를 보고 실망했다.
'It`s all in code!'
-'암호로 되어있잖아!' (돔)
Dom couldn`t understand a single word.
-돔은 단 하나의 단어를 이해하지 못했다.
In despair,he went in search of Isobel.
-절망하고,그는 이소벨을 찾으러 갔다.
-
- 11.09.27
-
- Stage Fright(47p)
- "Oh dear,"said Isobel.
-"오 저런,"이소벨이 말했다.
"Let me think."She frowned.
-"난 생각 좀 해야겠구나."그녀는 눈살을 찌푸렸다.
"There is one more thing I can tell you,but I don`t know if it will help.The sandbag that landed on Mesmo didn`t kill him at once.He spent several days in the hospital saying the craziest things..."
-"그곳에 대해 난 너에게 말할수는 있지만,도와줄수는 없어.샌드백에 맞아 죽기 전 부터 그는 운이 별로 없었어.그는 공포감에 미쳐 몇일 씩 병원에 입원해서 시간을 보냈지..."
"The key is hidden in time that is upside down and back to front."
-"숨겨놓은 열쇠를 시간이 되면 돌아가서 찾아야지." (메스모)
-
- 11.09.28
-
- Stage Fright(48p)
- "I think I know what he meant!"said Dom.
-"난 그가 왜 그랬는지 알 것 같아요!"돔이 말했다.
"I`ll be back soon."
-"다시 돌아올게요."
He tore from the manor,heading straight for Larry Watkins` cottage and pounding on the door.
-그는 주택에서 돌진을 해 레리 웨킨의 오두막집으로 달려가 문을 두드렸다.
Mr.Watkins looked surprised to see him.
-웨킨씨는 그를 보고 놀랐다.
He was even more suprised when Dom rushed to the living room and picked up the giant pocket watch.
-그가 계속 놀라고 있을 때 돔은 거실로 돌진해 소형의 시계를 발견했다.
-
- 11.09.29
-
- Stage Fright(49p)
- "This is it,"he cried.
-"이거야,"그가 소리쳤다.
"This is time that is upside down and back to front."Larry Watkins stared at Dom as though he was crazy.
-"이건 엄망이 된 곳을 돌아가서 찾은거야."레리 웨킨은 돔을 미쳤다고 생각하며 빤히 쳐다 보았다.
Just then,Abi came in.
-그 무렵,애비가 들어왔다.
Dom didn`t notice.
-돔은 알아차리지 못했다.
He`d managed to open the back of the watch and a folded sheet of paper had fluttered to the floor.
-그는 마음대로 시계의 뚜껑을 열었는데 바닥에 종이가 펄럭이며 떨어졌다.
-
- 11.09.30
-
- Stage Fright(50p)
- Dom snatched up the piece of paper.
-돔은 종이를 주웠다.
It was covered in symbols.
-그것은 기호로 덮여 있었다.
"This must be the key to the book,"he said.
-"이건 책에 필요한 열쇠야,"그는 말했다.
Seeing Larry and Abi`s bewildered faces,he quickly told them about Mesmo`s coded book.
-레리와 애비는 당혹스러운 표정으로 쳐다보았고,그는 그들에게 서둘러 메스모의 암호책에 대해 말해 주었다.
A short time later,Dom and Abi lay on the floor of Dom`s room with the book and the paper.
-잠시 후,돔과 애비는 돔의 방에서 마루에 누워서 책과 종이를 살펴 보았다.
"It still doesn`t make any sense."
-"전혀 이해가 되지 않아." (돔)
"It must work somehow!"
-"어떻게 해서든 풀어야만해!" (애비)