상촌중학교 로고이미지

6박예슬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2
The Canterville Ghost(45p)
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Canterville Ghost(46p)
The Canterville Ghost(47p)
The Canterville Ghost(48p)
The Canterville Ghost(49p)
The Canterville Ghost(50p)
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Canterville Ghost(51p)
The Canterville Ghost(52p)
The Canterville Ghost(53p)
The Canterville Ghost(54p)
The Canterville Ghost(55p)
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
The Canterville Ghost(56p)
The Canterville Ghost(57p)
The Canterville Ghost(58p)
The Canterville Ghost(59p)
The Canterville Ghost(60p)
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
The Canterville Ghost(61p)
The Canterville Ghost(62p)
Stage Fright(3p)
Stage Fright(4p)
Stage Fright(5p)
             
             
             
31            
 
 
 
 
  • 11.07.01
    - The Canterville Ghost(45p)
    "Oh,poor ghost!"said Virginia.
    -"오,불쌍한 유령!"버지니아는 말했다.

    "I didn`t know about that.Are you hungry now?"
    -"난 그것에 대해 알지 못했어요.당신은 지금 배가 고픈가요?"

    "Perhaps you`d like some sandwiches?"
    -"혹시 샌드위치를 좋아하나요?" (버지니아)

    "No thank you,"he answered.
    -"고맙지만 사양할게,"그는 대답했다.

    "I never eat now.But it`s kind of you to offer.You know,"he added,"you`re much nicer than the rest of your horrible family."
    -"난 지금은 절대 먹지 못해.하지만 넌 이런걸 주고 참 친절하구나.넌 알거야."그는 더 말했다,"무서운 가족들 때문에 잠을 자지 못했다는 걸."
  • 11.07.04
    - The Canterville Ghost(46p)
    "How dare you be rude about my family!"cried Virginia.
    -"당신이 감히 무례하게 나의 가족들에게 그런 말을!"버지니아는 소리쳤다.

    "You`re mean,you lie and you stole all the paints out of my paint box for that blood stain.First my reds,then the yellows-even the greens."
    -"당신은 거짓말을 하고 나의 물감 상자에 있는 물감을 훔쳐서 핏자국을 만들었어요.처음에는 빨간색,그 다음에는 노란색,또 그 다음에는 초록색을요."

    "I couldn`t paint anything."
    -"나는 물감으로 무언가를 해야해요." (버지니아)

    "I think you should apologize,"Virginia demanded.
    -"난 당신이 사과할 것이라고 생각해요,"버지니아는 요구했다.
  • 11.07.05
    - The Canterville Ghost(47p)
    The ghost shrugged.
    -유령은 어깨를 움츠렸다.

    "I don`t see why I should.After all,what else could I do?Real blood is so hard to get hold of these days.And your brother would keep clesning up."
    -"난 왜 이러는지 알지 못했어.역시 그것 외에 내가 할 수 있는것이 없겠지?정말 피를 매일 붙들고 있기엔 너무 힘들었어.그리고 너의 형제가 그것을 청소해서 더욱 더 힘들었어."

    "Fine,"said Virginia.
    -"알아요,"버지니아가 말했다.

    "If you won`t apologize,I`m leaving."She turned to go.
    -"당신은 사과하지 않았으니,저는 갈거예요."그녀는 돌아가려고 했다.

    "No!Please don`t go!"
    -"안돼!제발 가지 말아줘!" (유령)
  • 11.07.06
    - The Canterville Ghost(48p)
    "Please help me,"Sir Simon called.
    -"제발 날 도와줘,"사이먼씨는 큰소리로 외쳤다.

    "I`m so unhappy and so very,very tired."
    -"나는 불행하고 매우,매우 피곤해."

    Now Virginia was curious.
    -그때 버지니아는 호기심이 생겼다.

    "Why are you tired?"
    -"왜 피곤하죠?"

    "Can`t you sleep?"
    -"자고 싶나요?" (버지니아)

    "Not a wink."
    -"눈이 떠지지 않아." (유령)

    "I haven`t slept for five hundred years,"Sir Simon told her.
    -"나는 500년 동안 자지 못했어,"사이먼씨는 그녀에게 말했다.

    Virginia gasped.
    -버지니아는 놀랐다.
  • 11.07.07
    - The Canterville Ghost(49p)
    "And it would be so pleasant to lie in the soft brown earth,"the ghost went on,"with grasses waving above my head,listening to silence..."
    -"그리고 쾌적한 지구에 누워있는 것은 유쾌했었어,"유령은 앞으로 가며,"물결치는 잔디의 소리가 나의 귓속을 맴돌고 있어..."

    "Can`t anyone help you?"asked Virginia.
    -"아무도 당신을 도와줄 수 없나요?"버지니아가 물어보았다.
  • 11.07.08
    - The Canterville Ghost(50p)
    "You could,"whispered the ghost.
    -"네가 할 수 있을거야,"유령은 소곤거렸다.

    Virginia trembled as he spoke and a cold shudder passed through her.
    -버지니아는 그의 말에 부들부들 떨었고,갑자기 온몸에 전율이 왔다.

    "How?"she asked.
    -"어떻게요?"그녀는 물어보았다.

    "Have you ever read the poem on the library window?"
    -"넌 서재의 창문에 있는 읽었었잖아?"

    "Yes,often."Virginia thought of it now.
    -"네,자주요."그때 버지니아는 생각했다.

    "But I don`t know what it means."
    -"하지만 무슨 의미인지 알 수 없었어요."
  • 11.07.11
    - The Canterville Ghost(51p)
    "It means,"said the ghost,"that you must come with me to my secret chamber and pray for me."
    -"그것의 의미는,"유령이 말했고,"너는 나의 비밀의 방에서 나에게 살려달라고 빌면되는거야."

    "That sounds easy,"said Virginia.
    -"쉽게 말하는군요,"버지니아는 말했다.

    "Mmm,"said Sir Simon,"but no living person has ever entered the chamber and come out alive."
    -"음,"사이먼씨는 말했고,"하지만 사람은 살아야 하고 늘 방에서도 살아있어."

    Virginia was terrified.
    -버지니아는 깜짝 놀랐다.

    But she did want to help.
    -하지만 그녀는 도와주고 싶었다.

    "I`ll come with you Sir Simon,"she said bravely.
    -"저는 사이먼씨 당신에게 갈거예요,"그녀는 용기있게 말했다.

    "Lead the way."
    -"길을 안내해줄게."
  • 11.07.12
    - The Canterville Ghost(52p)
    Sir Simon took her hand in his cold,clammy fingers.
    -사이먼씨가 잡은 그녀의 손은 차갑고,끈적거렸다.

    Together they walked to the end of the room,where the wall disappeared before the eyes.
    -그들이 방의 끝까지 함께 걸었을 때,그녀의 앞에 있는 벽이 사라졌다.

    In a moment,the wall had closed behind them and Virginia vanished into the ghost`s secret chamber.
    -순간,벽이 닫혔고 버지니아와 유령의 비밀의 방이 사라졌다.
  • 11.07.13
    - The Canterville Ghost(53p)
    Chapter6

    Peace at last
    -평화의 시작

    Ten minutes later the bell rang for tea.
    -10분 뒤 차를 마실 시간이라며 종이 울렸다.

    As Virginia did not appear,Mrs.Otis sent a footman to find her.
    -버지니아는 나타나지 않았고,오티스 부인은 그녀를 찾으라고 하인을 보냈다.

    "I can`t find her anywhere,ma`am."
    -"저는 그녀를 찾지 못하겠어요,마님." (하인)
  • 11.07.14
    - The Canterville Ghost(54p)
    At first Mrs,Otis thought she must be in the stables.
    -오티스 부인은 처음에는 그녀가 마구간에 있다고 생각했다.

    When Virginia still hadn`t returned two hours later,she began to panic.
    -언제 버지니아가 두마리의 말을 본 후,움직이지 않고 패닉 상태에 빠졌었던 적이 있었다.

    "Boys,"she called to her sons,"go and see if you can find her."
    -"얘들아"그녀는 그녀의 아들들을 불러서,"네들이 가서 그녀를 찾아보고 오너라."

    "She`s vanished!"
    -"그녀가 없어요!" (쌍둥이)

    "Oh!where can she be?"
    -"오!그녀는 어디있는거야?" (오티스 부인)

    Mrs.Otis even asked Mr.Otis to drain the fish pond.
    -오티스 부인은 저녁이 되어도 오티스씨에게 연못에 물이 빠졌냐고 물어보았다.

    But there was no sign of Virginia anywhere.
    -하지만 버지니아는 어디에도 없었다.
  • 11.07.15
    - The Canterville Ghost(55p)
    At last the family sat down to supper.
    -드디어 가족들은 저녁식사를 하기 위해 앉았다.

    It was a sad meal and hardly anyone spoke.
    -거의 모두 저녁식사를 하면서도 슬퍼하였다.

    Even the twins were quiet.
    -쌍둥이까지도 조용했다.

    As the family left the dining room,the clock in the tower began to strike midnight.
    -식당 왼쪽편에 있는 시계탑은 자정을 알리기 시작했다.

    "Everyone to bed now."
    -"모두들 침대로 가거라." (오티스)

    "I`ll never be able to sleep."
    -"저는 절대 잠을 자지 않을 거예요." (오티스 부인)

    On the last stroke there was a crash and a sudden,shrill cry.
    -그때 물건이 깨지는 소리와 비명소리가 들렸다.

    A panel at the top of the staircase flew back and Virginia staggered out.
    -유리가 깨진 계단 위로 버지니아가 비틀거리며 걸어오고 있었다.
  • 11.07.18
    - The Canterville Ghost(56p)
    Everyone rushed up to her.
    -모든 사람들이 그녀에게 급히 다가갔다.

    Mrs.Otis hugged her,Mr.Otis patted her head and the twins danced around them all.
    -오티스 부인은 그녀를 안았고,오티스씨는 그녀의 머리를 가볍게 두드렸고,쌍둥이는 그 주위를 돌며 계속 춤을 추었다.

    "Where have you been?"said Mrs.Otis,rather angrily.
    -"도대체 어디 있었었니?"오티스 부인은 말하며,조금 화를 내었다.

    "I`ve been so worried.You must not play tricks Virginia"
    -"난 무척 걱정 했었단다.다시는 속임수를 쓰면 안돼 버지니아." (오티스 부인)

    "Except on the ghost!"
    -"유령의 짓이 아니구나!" (쌍둥이1)
  • 11.07.19
    - The Canterville Ghost(57p)
    "I`ve been with the ghost,"said Virginia quietly.
    -"유령은 없어졌어요,"버지니아는 조용히 말했다.

    "He`s gone.He`s been very wicked,but he was sorry for everything he`d done.And look!He gave me this box of jewels just before he left."
    -"그는 갔어요.그는 매우 사악해요.하지만 그는 불쌍하고 모든것에 지쳐 있었어요.보세요!그는 돌아갈 때 저에게 이 보석상자를 주었어요."
  • 11.07.20
    - The Canterville Ghost(58p)
    Four days later,they held a funeral for Sir Simon.
    -4일 후,그들은 사이먼씨의 장례식을 치뤘다.

    The procession left Canterville Castle at eleven o`clock at night.
    -밤 11시에 캔터빌 성을 행렬했다.

    The carriages were drawn by four black horses,each with a great tuft of ostrich-feathers on its head.
    -커다란 타조의 깃털뭉치를 단 4마리의 말들이 마차를 끌었다.

    "Don`t you think 500 years is rather long to wait for a funeral?"
    -"500년 후에 장례식을 치른다는데 좀 늦다고 생각되지 않아?" (사람1)
  • 11.07.21
    - The Canterville Ghost(59p)
    Lord Canterville came all the way from Wales to take part.
    -캔터빌 주인이 웨일스로부터 그곳까지 왔다.

    He sat in the first carriage with Virginia.
    -그는 첫번째로 버지니아를 태웠다.

    Then came Mr.and Mrs.Otis,followed by Washington and the twins.
    -그때 오티스씨와 오티스 부인을 워싱턴과 쌍둥이가 따라갔다.

    It was all wonderfully impressive.
    -그것은 훌륭하고 감동적이었다.
  • 11.07.22
    - The Canterville Ghost(60p)
    In the last carriage sat Mrs.Ummney.
    -마지막으로 엄니부인이 마차에 탔다.

    After all,she been frightened of the ghost for fifty years.
    -하지만 그녀는 50년 동안 유령 때문에 겁을 먹어야 했다.

    It was only fair she should see the last of him.
    -단지 예의상 마지막으로 그를 보러 온 것이었다.

    "Are you sure he`s gone?"
    -"그가 진짜 간거지?" (엄니부인)
  • 11.07.25
    - The Canterville Ghost(61p)
    The next day Mr.Otis had a word with Lord Canterville.
    -다음 날 오티스씨는 캔터빌 주인과 이야기를 하러 갔다.

    "I think we should return the box of jewels to you.They`re beautiful.Especially the ruby necklace."
    -"난 이 보석상자가 당신의 것이라고 생각해요.그것들은 매우 멋져요.그 중 루비 목걸이가 가장 멋지죠."

    "Please take them."
    -"이것을 받아주세요." (오티스)

    "No thank you,Mr.Otis,"replied Lord Canterville.
    -"고맙지만 사양할게요,오티스씨,"캔터빌 주인은 말했다.

    "The jewels were given to Virginia for being so brave and I think she deserves them."
    -"보석은 용기있고 이것을 받을 자격이 있는 버지니아에게 가져다 주세요."
  • 11.07.26
    - The Canterville Ghost(62p)
    Virginia wore the ruby necklace whenever she went to a party.
    -버지니아는 루비 목걸이를 파티가 있을 때에는 언제나 목에 하고 다녔다.

    But,however much Washington and the twins begged,she never told anyone what happened in the secret chamber.
    -그러나 워싱턴과 쌍둥이가 어떻게 생긴 것인지 물어보아도 그녀는 결코 모두에게 비밀의 방에 있었던 일을 말하지 않았다.
  • 11.07.27
    - Stage Fright(3p)
    Chapter1

    Funny relatives
    -재미있는 친척

    Dom was lost.
    -돔은 잃어버렸다.

    He was in the right village,but he couldn`t find his uncle`s house anywhere.
    -그는 적당한 마을을 찾았지만,그는 어디에서도 삼촌의 집을 찾을 수 없었다.

    "Excuse me.I`m looking for Mask Manor,"he said politely to a passer-by.
    -"실례합니다.저는 마스크 저택에 가려고 하는데요,"그는 행인에게 정중히 말했다.

    The man pointed around a bend.
    -남자는 방향을 가리켰다.

    "Keep going.You can`t miss it."
    -"저기로 계속 가면 당신이 잃어버린 것을 찾을 수 있을 거예요." (레리 웨킨)
  • 11.07.28
    - Stage Fright(4p)
    Dom went around the corner and peered down a spooky lane.
    -돔이 모퉁이 주위를 돌았더니 좁은 길에 유령이 나올 듯한 커다란 집이 있었다.

    Sure enough,black gates loomed ahead.
    -진짜로 검정색 대문이 앞을 막고 있었다.

    The house behind them looked black and forbidding.
    -그 뒤에는 무섭고 음침한 집이 있었다.

    He shivered.
    -그는 몸서리 쳤다.

    This didn`t look like the "lovely house"his mother had described,when she arranged with his Uncle Charles for Dom to stay,all those months ago.
    -이것을 보고 "사랑스러운 집"이라고 그의 엄마가 설명하며,언제 그녀가 그의 삼촌인 찰스와 돔이 머무를 때 정리를 해주었지만,그것은 모두 몇 달 전의 일이다.
  • 11.07.29
    - Stage Fright(5p)
    Taking a deep breath,Dom walked up to the gates.
    -흥분하며 깊은 숨을 내쉰 돔은 대문을 향해 걸어갔다.

    But as he was about to step through them,he was surrounded by squawking,ghostly birds.
    -하지만 그가 그곳에 도착했을 때,그의 주위에 유령같은 새들이 애워싸며 소리를 질러댔다.

    "Ow!No!Get off me!"
    -"앗!안돼!비켜줘!" (돔)

    The birds pecked at his face,before suddenly flying off.
    -새들은 그의 얼굴을 쪼았고,그 순간 갑자기 사라졌다.