일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Stories of Witches(30p)
|
Stories of Witches(31p)
|
Stories of Witches(32p)
|
어린이날
|
Stories of Witches(33p)
|
||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
Stories of Witches(34p)
|
부처님 오신 날
|
Stories of Witches(35p)
|
Stories of Witches(36p)
|
Stories of Witches(37p)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
Stories of Witches(38p)
|
Stories of Witches(39p)
|
Stories of Witches(40p)
|
Stories of Witches(41p)
|
Stories of Witches(42p)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Stories of Witches(43p)
|
Stories of Witches(44p)
|
Stories of Witches(45p)
|
Stories of Witches(46p)
|
The Canterville Ghost(21p)
|
||
29 | 30 | 31 | ||||
The Canterville Ghost(22p)
|
The Canterville Ghost(23p)
|
|||||
-
- 11.05.02
-
- Stories of Witches(30p)
- He stared into his crystal ball.
-그는 그의 수정구슬을 유심히 봤다.
"Aba-doo-well!Who cast the spell?"he cried.
-"에바-두-웰!주문을 건 사람이 누구지?"그는 소리쳤다.
"Aba-doo-wall,show her warts 'n'all!"
-"에바-두-왈,그녀를 보여줘!" (림폴)
The witch`s face appeared in the ball.
-구슬에 마녀의 얼굴이 나타났다.
"Ah,it`s you,is it?"muttered Rimpole.
-"아,너구나,맞지?"림폴은 중얼거렸다.
"I might have known."
-"나는 이미 알고 있었어."
-
- 11.05.03
-
- Stories of Witches(31p)
- Rimpole fetched toadstools,nails,mustard powder and red berries.
-림폴은 버섯,못,겨자가루와 빨간 딸기를 가지고 왔다.
He mixed them and he pounded them.
-그는 그것들을 섞어서 빻았다.
Then he added a splash of ketchup.
-그다음 그는 케첩을 추가하였다.
"Almost ready!"
-"거의 준비가 되었군!" (림폴)
-
- 11.05.04
-
- Stories of Witches(32p)
- He heated the brew until it bubbled gently.
-그는 그것을 거품이 생길 때 까지 끓였다.
"Perfect!"he said.
-"완벽해!"그는 말했다.
He looked into his crystal ball again.
-그는 다시 수정구슬을 보았다.
But the witch wasn`t scared of anyone-especially Rimpole.
-하지만 마녀는 전혀 무서워하지 않았다.
-
- 11.05.05
-
- 어린이날
-
- 11.05.06
-
- Stories of Witches(33p)
- As the brew began to bubble more fiercely,the wizard chanted a spell.
-그것은 격렬하게 끓기 시작했고,마법사는 주문을 외우기 시작했다.
"Tongues of fire,flames of might,give the nasty witch a fright!"
-"불의 혀,불길의 힘,심술궂은 마녀에게 공포감을 주어라!" (림폴)
At once,the cork flew out of the bottle and flames shot up the chimney.
-바로 그때 마개가 병 밖으로 날아가고,굴뚝위로 불꽃이 솟아 올랐다.
-
- 11.05.09
-
- Stories of Witches(34p)
- That wiped the smile off the witch`s face.
-마녀의 얼굴의 미소는 사라졌다.
She saw the flames creeping up on her.
-불꽃은 그녀에게 서서히 다가오고 있었다.
"Help!"she squealed and began to run...
-"도와주세요!"그녀는 비명을 지르고,달리기 시작했다.
-
- 11.05.10
-
- 부처님 오신 날
-
- 11.05.11
-
- Stories of Witches(35p)
- But the flames were too quick for her.
-하지만 불꽃은 그녀에게 다가갔다.
"Oh,stop them,stop them!"cried the witch.
-"오,그것들을 멈춰줘,그것들을 멈춰줘!"마녀는 소리쳤다.
"I`ll break the spell,I promise!"
-"주문을 멈춰주겠다고 약속할게!" (마녀)
-
- 11.05.12
-
- Stories of Witches(36p)
- As soon as the witch made her promise,Kate jumped to her feet.
-얼마안있어 마녀는 약속대로 풀어주었고,케이트는 뛰더니 걷게 되었다.
She wasn`t a dog anymore.
-그녀는 더이상 개가 아니었다.
"Hurray!I can speak!"
-"만세!말할 수 있게 됐어!" (케이트)
The family never saw the witch again.
-가족들은 다시 마녀를 보지 못했다.
But,after that,Kate was always careful where she hid the picnic basket.
-하지만,그 후,케이트는 도시락 바구니를 숨겨둔 곳을 찾으러 갈 때에는 항상 주의 하였다.
-
- 11.05.13
-
- Stories of Witches(37p)
- Chapter3
The farmer`s revenge
-농부의 복수
Farmer Jones had a big broun cow.
-농부 죤스는 커다란 갈색 암소를 가지고 있었다.
Every day,she gave him five buckets full of the creamiest milk in the village.
-매일,그녀는 마을 사람들과 그에게 다섯개의 양동이가 가득차도록 크림같은 우유를 주었다.
-
- 11.05.16
-
- Stories of Witches(38p)
- In the same village there lived a greedy witch.
-그 마을엔 심술궂은 마녀가 살았다.
She didn`t have a cow,but she did love creamy milk.
-그녀는 암소를 키우지 않았지만 크림같은 우유를 매우 좋아했다.
"Eat lots of delicious grass,my pretty!"
-"매우 맛있게 먹을거야!" (마녀)
One day,she had an idea for a wicked spell.
-어느 날,그녀는 사악한 주문을 걸 생각을 하게 되었다.
"From now on,the milk will all be mine!"she cackled.
-"이제부터 우유는 내것이야!"그녀는 깔깔대며 웃었다.
-
- 11.05.17
-
- Stories of Witches(39p)
- Next morning,Farmer Jones took the buckets of milk to his milk churn,as usual.
-다음날 아침,평소처럼 농부 죤스는 우유가 들어있는 양동이를 가지고 커다란 우유통이 있는 곳으로 갔다.
But as he poured it,he got a shock.
-하지만 그는 우유를 부었을 때 깜짝 놀랐다.
The milk just disappeared.
-우유가 사라지는 것이었다.
Not a drop was left.
-양이 늘지 않고 사라졌다.
"Where`s it gone?"
-"다 어디 간거지?" (죤스)
-
- 11.05.18
-
- Stories of Witches(40p)
- Farmer Jones was furious.
-농부 죤스는 흥분했다.
"Calm down,dear,"said hes wife.
-"좀 침착하세요."그의 아내가 말했다.
"That won`t bring the milk back.I`m sure we can find out what the problem is."
-"우유를 가져간 사람은 용서 못해.난 무엇이 문제인지 꼭 찾아내고 말거야"
"I`ll soon sort this out!"
-"저 밖에 나갔다가 돌아올게요.!" (아내)
And she set off for the village,to see what was going on.
-그리고 그녀가 외출했을 때 무언가 움직이는 것을 보았다.
-
- 11.05.19
-
- Stories of Witches(41p)
- The witch was pumping water at the village pump.
-마녀는 마을에 있는 펌프로 물을 끌어올렸다.
"That`s funny looking water!"muttered Mrs.Jones.
-"저기 물이 이상하게 보이는데!"죤스 부인은 중얼거렸다.
The witch filled her bucket.
-마녀의 양동이가 가득찼다.
She walked off,grinning.
-그녀는 히죽거리며 걸어갔다.
-
- 11.05.20
-
- Stories of Witches(42p)
- The naughty witch hadn`t pumped water at all.
-행실이 나쁜 마녀는 물을 끌어올리지 않았다.
"Aha!"cried Mrs.Jones and ran all the way home.
-"아하!"죤스 부인은 소리쳤고,집까지 달려갔다.
"I`ve found the thief!I`ve found the thief!"
-"내가 도둑을 알아냈어!내가 도둑을 알라냈다구!" (죤스부인)
-
- 11.05.23
-
- Stories of Witches(43p)
- When she told her husband about the wich,he smiled.
-그녀는 남편에게 가서 마녀에 대해 말했을 때,그는 웃었다.
"I know what to do,"he said.
-"나 뭔지 알 것 같아,"그는 말했다.
"I have a sneaky plan."
-"난 몰래 계획 할거야."
"This problem needs sorting out!"
-"이 문제에 필요한 방법이 있지!" (죤스)
The next time he went to milk his cow,he took a big box with him.
-얼마 후 그는 우유와 그의 암소,큰 상자를 가지고 갔다.
-
- 11.05.24
-
- Stories of Witches(44p)
- He emptied the milk into the churn.
-그는 비어있는 커다란 통에 우유를 넣었다.
It disappeared,just as before.
-그것은 넣자마자 사라졌다.
But then he did somthing else.
-그러나 그는 무언가를 추가하였다.
"Ha-ha!See how that tastes,witch!"
-"하-하!마녀가 어떤 행동을 하는지 볼까!" (죤스)
He opened the box and tipped in lots of white powder,too.
-그는 상자를 열고 하얀색 가루를 마구 부었다.
-
- 11.05.25
-
- Stories of Witches(45p)
- In the village,the witch filled her bucket with milk.
-마을에선,마녀의 양동이는 우유로 가득찼다.
She dipped her mug into it.
-그녀는 머그컵에 우유를 담았다.
"Lovely milk!"she cried,and took a big gulp.
-"사랑스러운 우유!"그녀는 소리치고 벌컥벌컥 마셨다.
"Clever,clever me!"
-"똑똑해,난 똑똑해!" (마녀)
-
- 11.05.26
-
- Stories of Witches(46p)
- But the milk began to bubble and froth.
-하지만 우유는 거품이 생기기 시작했다.
The witch began to splutter and cough.
-마녀는 입밖으로 튀기며 기침을 하기 시작했다.
Farmer Jones had added soap powder to it.
-농부 죤스가 비누가루를 추가한 것이었다.
Soon,the witch was burping bubbles.
-얼마 안있어,마녀가 트림을 했더니 거품이 나왔다.
She had soapy hiccups for a week-and she never stole milk again.
-그녀는 비누투성이가 되었고 1주일간 딸꾹질을 했다.그리고 그녀는 다시는 우유를 훔치지 않았다.
-
- 11.05.27
-
- The Canterville Ghost(21p)
- Chapter3
The ghost`s revenge
-유령의 복수
"There`s no need to be scared of ghosts,"Mr.Otis told his family the next morning,"but you mustn`t throw pillows at them.It`s rude."
-"저 유령 때문에 겁먹을 필요없어."오티스씨는 다음날 아침에 그의 가족들에게 말했고,"하지만 베개를 던지는 것은 무례한 행동이야."
The twins grinned.
-쌍둥이는 히죽거렸다.
-
- 11.05.30
-
- The Canterville Ghost(22p)
- "We`ll have to take those chains off him,"said Mr.Otis,"or we`ll never get any sleep."
-"우리가 그 쇠사슬을 때어 내야해,"오티스씨는 말했다,"그래서 우린 잠을 자지 않아야해."
But for the rest of that week there was no sign of the ghost.
-1주일 동안 잠을 자지 않았지만 유령은 나타나지 않았다.
The twins looked for him everywhere.
-쌍둥이는 여기저기 둘러 보았다.
They wanted to play more tricks on him.
-그에게 짓궃은 장난을 쳤다.
-
- 11.05.31
-
- The Canterville Ghost(23p)
- Fresh blood stains continued to appear each morning.
-아침마다 새로운 핏자국이 생겼다.
Strangely,each stain was a different shade.
-이상하게 약간씩 차이가 있었다.
The family made guesses as to what shade it would be next.
-가족들은 유령이 만들었다고 추측했다.
"Purple!"
-"보라색!" (오티스)
"Pink!"
-"분홍색!" (오티스부인)
"Orange!"
-"주황색!" (쌍둥이1)
"Yellow!"
-"노란색!" (쌍둥이2)
"Blue!"
-"파란색!" (워싱턴)
One morning,it was even a brilliant green.
-어느날 아침,그것은 반짝반짝 빛나는 초록색 이었다.
When she saw that,Virginia looked cross,though she wouldn`t say why.
-언제 버지니아는 십자가 같은 것을 보았지만,그녀는 신경쓰지 않았다.