일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
삼일절
|
The Canterville Ghost(3p)
|
The Canterville Ghost(4p)
|
The Canterville Ghost(5p)
|
|||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
The Canterville Ghost(6p)
|
The Canterville Ghost(7p)
|
The Canterville Ghost(8p)
|
The Canterville Ghost(9p)
|
The Canterville Ghost(10p)
|
||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
The Canterville Ghost(11p)
|
The Canterville Ghost(12p)
|
The Canterville Ghost(13p)
|
The Canterville Ghost(14p)
|
The Canterville Ghost(15p)
|
||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
The Canterville Ghost(16p)
|
The Canterville Ghost(17p)
|
The Canterville Ghost(18p)
|
The Canterville Ghost(19p)
|
The Canterville Ghost(20p)
|
||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
Stories of Witches(3p)
|
Stories of Witches(4p)
|
Stories of Witches(5p)
|
Stories of Witches(6p)
|
|||
-
- 11.03.01
-
- 삼일절
-
- 11.03.02
-
- The Canterville Ghost(3p)
- Chapter1
Canterville Castle
-캔터빌 성
Mr.Otis looked at the castle with delight.
-오티스씨는 즐거워하며 성을 바라보았다.
"I`ll buy it!"he cried.
-"이걸 사야겠어!"그는 소리쳤다.
"Excellent,"replied his guide,Lord Canterville.
-"멋지군요,"캔터빌의 주인은 그에게 길을 안내하며 대답했다.
"But perhaps I should warn you...Canterville Castle is haunted."
-"하지만 캔터빌 성에서 유령이 나올수도 있다는 것을 당신에게 알려드리죠."
-
- 11.03.03
-
- The Canterville Ghost(4p)
- "My family had to move out many years ago,after my great-aunt had a dreadful experience."
-"나의 가족은 매년 밖으로 나갔고,그 뒤 나의 대고모까지 무서움을 겪었어요."
"A skeleton!"
-"해골이다!" (그녀)
"She never recovered."
-"그녀는 지금까지 한번도 안심한적이 없었어요."
-
- 11.03.04
-
- The Canterville Ghost(5p)
- Mr.Otis wasn`t worried.
-오티스씨는 당황해하지 않았다.
He didn`t believe in ghosts.
-그는 유령을 믿지 않았다.
"I`m sure my family and I will be very happy here."
-"난 나의 가족과 내가 여기에서 매우 행복할 것이라고 확신해요." (오티스)
"Well,don`t say I didn`t warn you."
-"나중에 제가 경고하지 않았다는 말은 하지마세요." (주인)
-
- 11.03.07
-
- The Canterville Ghost(6p)
- A week later,Mr.and Mrs.Otis arrived with their children,Washington,Virginia and the twins.
-일주일 후,오티스씨와 오티스 부인은 그들의 아이들인 워싱턴,버지니아와 쌍둥이들과 도착했다.
They were greeted by an old woman,who was neatly dressed in a white apron and cap.
-깔끔한 옷을 입고,하얀 앞치마와 모자를 쓴 노파가 그들에게 인사를 하였다.
"Welcome to Canterville Castle."
-"캔터빌에 오신 것을 환영합니다." (엄니부인)
"I`m Mrs.Umney,the housekeeper,"she said.
-"저는 엄니입니다.여기의 가정부죠."그녀는 말했다.
"Come inside.There`s tea for you in the library."
-"안으로 들어오세요.저 서재에서 차를 대접해 드리죠."
-
- 11.03.08
-
- The Canterville Ghost(7p)
- "Cake!"shouted the twins,diving in.
-"케익이다!"쌍둥이는 나누어 주면서 외쳤다.
Virginia wasn`t interested in the food.
-버지니아는 음식에 관심을 가지지 않았다.
She had spotted a poem in the library window.
-그녀는 서재 창문에 있는 얼룩이 진 시를 보았다.
"What does it mean?"
-"무엇을 의미하는 걸까?" (버지니아)
Before she could show her father,Mrs.Otis cried out.
-그제서야 그녀는 밖에서 소리지르는 그녀의 아버지와 오티스 부인을 보았다.
"Oh dear!I'm afraid we`ve spilled something on the carpet,Mrs.Umney."
-"오 저런!우리들의 카펫에 무언가가 묻어있어요.엄니 부인."
-
- 11.03.09
-
- The Canterville Ghost(8p)
- "It wasn`t you madam,"replied Mrs.Umney in a hushed voice.
-"그런건 없었어요.부인"엄니 부인은 조용한 목소리로 대답했다.
"Blood has been spilled there."
-"저기에 피가 묻어있어."
"How horrible!"cried Mrs.Otis.
-"무서워!"오티스 부인은 소리쳤다.
"It must be removed at once."
-"일단 옮겨야 겠어."
Real blood!"
-"진짜 피다!" (쌍둥이)
"Urgh!"
-"으악!" (버지니아)
Mrs.Umney looked around nervously and began to speak in a low voice.
-엄니 부인은 초조하게 주위를 바라보았고,낮은 목소리로 말하기 시작했다.
-
- 11.03.10
-
- The Canterville Ghost(9p)
- "It is blood of Lady Eleanor Canterville.She was murdered on that very spot by her husband,Sir Simon Canterville,five hundred years ago."
-"그것은 엘리너 캔터빌 부인의 핏자국이예요.500년 전 그녀는 이 장소에서 그녀의 남편인 사이먼 캔터빌님에게 살해 당했어요."
"Oh dear!"
-"오 저런!" (오티스 부인)
"Seven years later,Sir Simon Canville disappeared.His body has never been found."
-"7년 뒤,사이먼 캔터빌님은 사라졌어요.그의 사체는 지금까지 발견되지 않았어요."
-
- 11.03.11
-
- The Canterville Ghost(10p)
- Mrs.Umney`s voice began to shake.
-엄니 부인의 목소리가 떨리기 시작했다.
"His spirit haunts this house.That blood stain will never go."
-"그의 영혼이 이집에서 자주 나타났어요.저 핏자국은 한 번도 지워지지 않았어요."
"Who believes that ghost nonsense?"
-"누가 유령이 나온다는 어리석은 말을 믿었죠?" (워싱턴)
Washington jumped down onto the carpet and scrubbed at the blood stain.
-워싱턴은 아래로 낮춘 자세로 카펫에 핏자국을 문질러 닦아냈다.
Within seconds,it was gone.
-조금 더 있어도,가망이 없었다.
-
- 11.03.14
-
- The Canterville Ghost(11p)
- But as he stood up there was a crash of thunder and a terrible flash of lightning.
-그가 일어났을 때 천둥이 요란하게 울리며 엄청난 빛을 내더니 번개가 쳤다.
Mrs.Umney fainted.
-엄니 부인은 기절했다.
The thunderstorm lasted the entire night.
-밤새도록 폭우는 계속 되었다.
Rain lashed at the windows and the wind howled down the chimneys.
-비가 창문을 세차게 때렸고 바람이 윙윙 소리를 내며 불었다.
-
- 11.03.15
-
- The Canterville Ghost(12p)
- And next morning,in the very same spot on the library carpet,there was the blood stain.
-다음날 아침,서재의 카펫의 핏자국은 그대로 있었다.
"She`s fainted again!"
-"그녀가 또 기절했어!" (하인1)
"I wish she wouldn`t.She`s rather heavy."
-"난 그녀가 약간 무겁지 않았으면 좋겠어." (하인2)
-
- 11.03.16
-
- The Canterville Ghost(13p)
- Chapter2
Clanking chains
-쩔꺽거리는 쇠사슬
"How could this have happened?"
-"일은 잘 되어가니?" (오티스)
"Don`t worry Papa,I`ll clean it up again."
-"걱정마세요.아빠 제가 다시 깨끗하게 해놓을게요."
"There must be a simple explanation,"cried Mr.Otis.
-"이 일이 쉽게 해결이 되었으면 좋겠어."오티스씨는 소리쳤다.
-
- 11.03.17
-
- The Canterville Ghost(14p)
- That night,Mr.Otis locked the library door himself and took the key to bed with him.
-밤이 되자 오티스씨는 서재문을 잠그고,열쇠를 침대로 가지고 갔다.
But the blood stain still came back.
-하지만 핏자국은 지워지지 않았다.
"Help!Help!It`s here again!"
-"도와주세요!이것을 다시 도와주세요!" (엄니부인)
"Hmm.Perhaps ghosts do exist..."
-"흠.어쩌면 유령이 존재할지도 몰라..." (오티스)
After what happened the following night,Mr.Otis thought differently about ghosts."
-사건이 있었던 날의 밤,오티스씨는 유령에 대해 달리 생각하게 되었다.
-
- 11.03.18
-
- The Canterville Ghost(15p)
- At midnight,he was woken by a strange noise outside his room.
-한밤중,그는 밖에서 그의 방까지 들리는 이상한 소리에 잠에서 깼다.
It sounded like rusty chains being dragged along the ground and it seemed to be coming closer every second.
-그 소리는 사람이 바닥을 걸으며 녹슨 쇠사슬을 질질 끄는 소리 같았다.
"What`s that noise?"
-"무슨 소리지?" (오티스)
Mr.Otis was annoyed.
-오티스씨는 짜증이났다.
He put on his slippers and picked up a small bottle from his bedside table.
-그는 머리맡에 있는 탁자에 있는 그의 슬리퍼와 깨끗한 작은 병을 가지고 갔다.
Then he opened the door...
-그가 문을 열었을때...
-
- 11.03.21
-
- The Canterville Ghost(16p)
- ...to a terrible sight.
-...무섭게 생긴 것이 있었다.
An old man,with long greasy hair and ragged clothes was glaring at him out of fiery red eyes.
-늙은 남자였고,매끈거리는 머리카락에 너덜너덜한 옷과 반짝이고 불같이 빨간 눈을 가졌다.
-
- 11.03.22
-
- The Canterville Ghost(17p)
- "You must be Sir Simon,"said Mr.Otis calmly.
-"당신이 사이먼씨 이군요."오티스씨가 차분하게 말했다.
"I`m afraid,my dear sir,I must ask you to oil your chains.They make an awful noise.This bottle of oil should help."
-"난 당신이 걱정됩니다.이것을 당신의 쇠사슬에 바르십시오.그 소리는 끔찍합니다.이 병에 있는 기름을 발라주세요."
"I have more if you need it."
-"나보다 당신이 더 필요한 것 같군요." (오티스)
Mr.Otis left the bottle on a table and went back to bed.
-오티스씨는 왼쪽편에 있는 탁자에 병을 올려놓고 다시 침대로 돌아갔다.
-
- 11.03.23
-
- The Canterville Ghost(18p)
- For a moment the Canterville Ghost was still.
-캔터빌 유령은 잠시동안 움직이지 않았다.
Then he smashed the bottle fo oil onto the floor and fled down the corridor,howling.
-그는 기름이 든 병을 마루에 깨뜨리고 복도를 울부짖으면서 도망갔다.
"Whoooooooh!"
-"우~!" (유령)
-
- 11.03.24
-
- The Canterville Ghost(19p)
- The twins heard him.
-쌍둥이는 그를 보았다.
As Sir Simon reached the top of the stairs,they raced out of their bedroom with a pillow.
-사이먼씨가 계단에 도착했을 때,그들은 그들의 침실에 있는 베개를 들고 돌진 하였다.
Sir Simon felt a rush of air as the pillow whizzed past his head.
-사이먼씨는 달리다가 공중에서 쉿 하는 소리가 빠르게 머리 위로 지나갔다는 것을 느꼈다.
It very nearly hit him.
-매우 세게 맞았다.
"Take that,slimy Simon!"
-"맛 좀 봐라,진흙투성이의 사이먼아!" (쌍둥이1)
"We`re not scared of you."
-"우리는 겁먹지 않아." (쌍둥이2)
-
- 11.03.25
-
- The Canterville Ghost(20p)
- The ghost quickly vanished,to appear in his secret chamber in the west wing.
-유령은 서둘러 사라졌고,그의 비밀의 방이 나타났다.
He was furious.
-그는 날뛰었다.
"I have been scaring people for hundreds of years,"he grumbled,"but never have I been treated like this."
-"난 100년 동안 사람들에게 상처를 남겨왔어."그는 투덜거리며,"하지만 지금까지 한번도 날 이렇게 다루는건 처음봤어."
"They should have been terrified!"
-"그들은 겁먹지 않았어!" (유령)
"How dare these newcomers give me oil for my chains and throw pillows at my head.I must get my revenge!"
-"새로온 사람들이 어떻게 감히 나에게 쇠사슬에 바르라며 기름을 주고 베개를 내 머리에 던질수가 있어.난 복수하고 말거야!"
-
- 11.03.28
-
- Stories of Witches(3p)
- Chapter1
The lost broomstick
-잃어버린 빗자루
This story begins with a witch called Bess and an invitation to a party.
-이 이야기의 주인공인 마녀 베스는 파티에 초대를 받았다.
Bess loved parties.
-베스는 파티를 좋아하였다.
There was just one problem.
-그곳에는 한가지 문제가 있었다.
"It`s a long way away."
-"저 길은 너무 멀어."
-
- 11.03.29
-
- Stories of Witches(4p)
- Bess couldn`t remember where she had put her broomstick.
-베스는 빗자루를 어디에 두었는지 기억할 수 없었다.
She looked everywhere.
-그녀는 모든 곳을 찾아 보았다.
"Boots...spare cauldron...hmmph.No broomstick.
-"신발...냄비...흠.여분이라도 있나."
But it was no good.
-하지만 찾지 못했다.
The broomstick was lost.
-빗자루는 잃어버렸다.
At last,Bess had to give up.
-결국 베스는 포기해야만 했다.
-
- 11.03.30
-
- Stories of Witches(5p)
- Now what could she do?
-그녀는 그때 무엇을 할 수 있었을까?
She couldn`t fly without her stick and it was too far to walk.
-그녀는 빗자루가 없어서 날 수 없었고 걷기엔 그 길은 너무 멀었다.
Then she had a great idea.
-그때 그녀는 좋은생각이 떠올랐다.
"My magic rope!"she cried.
-"나의 마법의 줄!"그녀는 소리쳤다.
"I can turn someone into a horse and ride to the party.I just need to find someone."
-"나는 누군가를 말로 바꿀 수 있고 말을 타고 파티까지 가면돼.난 지금 누군가가 필요해."
-
- 11.03.31
-
- Stories of Witches(6p)
- Bess hid behind a tree and waited.
-베스는 나무 뒤에 숨어서 기다리고 있었다.
Soon, a man came along.
-얼마 안있어, 한 남자가 앞으로 오고있었다.
His wife walked behind him,carrying all their heavy bags.
-그의 아내도 무거운 짐을 모두 들고, 그를 따라 걸어오고 있었다.
'One of these two would be perfect.'
-'이 둘중 하나는 튼튼할 텐데.'
"When my leg gets better dear,I`ll help carry things again."(a man)
-"나의 다리가 더 좋아지거든 짐 드는 걸 다시 도와주겠어."(한 남자)