상촌중학교 로고이미지

6박예슬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2 3 4 5
삼일절
The Canterville Ghost(3p)
The Canterville Ghost(4p)
The Canterville Ghost(5p)
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
The Canterville Ghost(6p)
The Canterville Ghost(7p)
The Canterville Ghost(8p)
The Canterville Ghost(9p)
The Canterville Ghost(10p)
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
The Canterville Ghost(11p)
The Canterville Ghost(12p)
The Canterville Ghost(13p)
The Canterville Ghost(14p)
The Canterville Ghost(15p)
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
The Canterville Ghost(16p)
The Canterville Ghost(17p)
The Canterville Ghost(18p)
The Canterville Ghost(19p)
The Canterville Ghost(20p)
             
             
             
27 28 29 30 31    
Stories of Witches(3p)
Stories of Witches(4p)
Stories of Witches(5p)
Stories of Witches(6p)
         
         
         
  • 11.03.01
    - 삼일절
  • 11.03.02
    - The Canterville Ghost(3p)
    Chapter1

    Canterville Castle
    -캔터빌 성

    Mr.Otis looked at the castle with delight.
    -오티스씨는 즐거워하며 성을 바라보았다.

    "I`ll buy it!"he cried.
    -"이걸 사야겠어!"그는 소리쳤다.

    "Excellent,"replied his guide,Lord Canterville.
    -"멋지군요,"캔터빌의 주인은 그에게 길을 안내하며 대답했다.

    "But perhaps I should warn you...Canterville Castle is haunted."
    -"하지만 캔터빌 성에서 유령이 나올수도 있다는 것을 당신에게 알려드리죠."
  • 11.03.03
    - The Canterville Ghost(4p)
    "My family had to move out many years ago,after my great-aunt had a dreadful experience."
    -"나의 가족은 매년 밖으로 나갔고,그 뒤 나의 대고모까지 무서움을 겪었어요."

    "A skeleton!"
    -"해골이다!" (그녀)

    "She never recovered."
    -"그녀는 지금까지 한번도 안심한적이 없었어요."
  • 11.03.04
    - The Canterville Ghost(5p)
    Mr.Otis wasn`t worried.
    -오티스씨는 당황해하지 않았다.

    He didn`t believe in ghosts.
    -그는 유령을 믿지 않았다.

    "I`m sure my family and I will be very happy here."
    -"난 나의 가족과 내가 여기에서 매우 행복할 것이라고 확신해요." (오티스)

    "Well,don`t say I didn`t warn you."
    -"나중에 제가 경고하지 않았다는 말은 하지마세요." (주인)
  • 11.03.07
    - The Canterville Ghost(6p)
    A week later,Mr.and Mrs.Otis arrived with their children,Washington,Virginia and the twins.
    -일주일 후,오티스씨와 오티스 부인은 그들의 아이들인 워싱턴,버지니아와 쌍둥이들과 도착했다.

    They were greeted by an old woman,who was neatly dressed in a white apron and cap.
    -깔끔한 옷을 입고,하얀 앞치마와 모자를 쓴 노파가 그들에게 인사를 하였다.

    "Welcome to Canterville Castle."
    -"캔터빌에 오신 것을 환영합니다." (엄니부인)

    "I`m Mrs.Umney,the housekeeper,"she said.
    -"저는 엄니입니다.여기의 가정부죠."그녀는 말했다.

    "Come inside.There`s tea for you in the library."
    -"안으로 들어오세요.저 서재에서 차를 대접해 드리죠."
  • 11.03.08
    - The Canterville Ghost(7p)
    "Cake!"shouted the twins,diving in.
    -"케익이다!"쌍둥이는 나누어 주면서 외쳤다.

    Virginia wasn`t interested in the food.
    -버지니아는 음식에 관심을 가지지 않았다.

    She had spotted a poem in the library window.
    -그녀는 서재 창문에 있는 얼룩이 진 시를 보았다.

    "What does it mean?"
    -"무엇을 의미하는 걸까?" (버지니아)

    Before she could show her father,Mrs.Otis cried out.
    -그제서야 그녀는 밖에서 소리지르는 그녀의 아버지와 오티스 부인을 보았다.

    "Oh dear!I'm afraid we`ve spilled something on the carpet,Mrs.Umney."
    -"오 저런!우리들의 카펫에 무언가가 묻어있어요.엄니 부인."
  • 11.03.09
    - The Canterville Ghost(8p)
    "It wasn`t you madam,"replied Mrs.Umney in a hushed voice.
    -"그런건 없었어요.부인"엄니 부인은 조용한 목소리로 대답했다.

    "Blood has been spilled there."
    -"저기에 피가 묻어있어."

    "How horrible!"cried Mrs.Otis.
    -"무서워!"오티스 부인은 소리쳤다.

    "It must be removed at once."
    -"일단 옮겨야 겠어."

    Real blood!"
    -"진짜 피다!" (쌍둥이)

    "Urgh!"
    -"으악!" (버지니아)

    Mrs.Umney looked around nervously and began to speak in a low voice.
    -엄니 부인은 초조하게 주위를 바라보았고,낮은 목소리로 말하기 시작했다.
  • 11.03.10
    - The Canterville Ghost(9p)
    "It is blood of Lady Eleanor Canterville.She was murdered on that very spot by her husband,Sir Simon Canterville,five hundred years ago."
    -"그것은 엘리너 캔터빌 부인의 핏자국이예요.500년 전 그녀는 이 장소에서 그녀의 남편인 사이먼 캔터빌님에게 살해 당했어요."

    "Oh dear!"
    -"오 저런!" (오티스 부인)

    "Seven years later,Sir Simon Canville disappeared.His body has never been found."
    -"7년 뒤,사이먼 캔터빌님은 사라졌어요.그의 사체는 지금까지 발견되지 않았어요."
  • 11.03.11
    - The Canterville Ghost(10p)
    Mrs.Umney`s voice began to shake.
    -엄니 부인의 목소리가 떨리기 시작했다.

    "His spirit haunts this house.That blood stain will never go."
    -"그의 영혼이 이집에서 자주 나타났어요.저 핏자국은 한 번도 지워지지 않았어요."

    "Who believes that ghost nonsense?"
    -"누가 유령이 나온다는 어리석은 말을 믿었죠?" (워싱턴)

    Washington jumped down onto the carpet and scrubbed at the blood stain.
    -워싱턴은 아래로 낮춘 자세로 카펫에 핏자국을 문질러 닦아냈다.

    Within seconds,it was gone.
    -조금 더 있어도,가망이 없었다.
  • 11.03.14
    - The Canterville Ghost(11p)
    But as he stood up there was a crash of thunder and a terrible flash of lightning.
    -그가 일어났을 때 천둥이 요란하게 울리며 엄청난 빛을 내더니 번개가 쳤다.

    Mrs.Umney fainted.
    -엄니 부인은 기절했다.

    The thunderstorm lasted the entire night.
    -밤새도록 폭우는 계속 되었다.

    Rain lashed at the windows and the wind howled down the chimneys.
    -비가 창문을 세차게 때렸고 바람이 윙윙 소리를 내며 불었다.
  • 11.03.15
    - The Canterville Ghost(12p)
    And next morning,in the very same spot on the library carpet,there was the blood stain.
    -다음날 아침,서재의 카펫의 핏자국은 그대로 있었다.

    "She`s fainted again!"
    -"그녀가 또 기절했어!" (하인1)

    "I wish she wouldn`t.She`s rather heavy."
    -"난 그녀가 약간 무겁지 않았으면 좋겠어." (하인2)
  • 11.03.16
    - The Canterville Ghost(13p)
    Chapter2

    Clanking chains
    -쩔꺽거리는 쇠사슬

    "How could this have happened?"
    -"일은 잘 되어가니?" (오티스)

    "Don`t worry Papa,I`ll clean it up again."
    -"걱정마세요.아빠 제가 다시 깨끗하게 해놓을게요."

    "There must be a simple explanation,"cried Mr.Otis.
    -"이 일이 쉽게 해결이 되었으면 좋겠어."오티스씨는 소리쳤다.
  • 11.03.17
    - The Canterville Ghost(14p)
    That night,Mr.Otis locked the library door himself and took the key to bed with him.
    -밤이 되자 오티스씨는 서재문을 잠그고,열쇠를 침대로 가지고 갔다.

    But the blood stain still came back.
    -하지만 핏자국은 지워지지 않았다.

    "Help!Help!It`s here again!"
    -"도와주세요!이것을 다시 도와주세요!" (엄니부인)

    "Hmm.Perhaps ghosts do exist..."
    -"흠.어쩌면 유령이 존재할지도 몰라..." (오티스)

    After what happened the following night,Mr.Otis thought differently about ghosts."
    -사건이 있었던 날의 밤,오티스씨는 유령에 대해 달리 생각하게 되었다.
  • 11.03.18
    - The Canterville Ghost(15p)
    At midnight,he was woken by a strange noise outside his room.
    -한밤중,그는 밖에서 그의 방까지 들리는 이상한 소리에 잠에서 깼다.

    It sounded like rusty chains being dragged along the ground and it seemed to be coming closer every second.
    -그 소리는 사람이 바닥을 걸으며 녹슨 쇠사슬을 질질 끄는 소리 같았다.

    "What`s that noise?"
    -"무슨 소리지?" (오티스)

    Mr.Otis was annoyed.
    -오티스씨는 짜증이났다.

    He put on his slippers and picked up a small bottle from his bedside table.
    -그는 머리맡에 있는 탁자에 있는 그의 슬리퍼와 깨끗한 작은 병을 가지고 갔다.

    Then he opened the door...
    -그가 문을 열었을때...
  • 11.03.21
    - The Canterville Ghost(16p)
    ...to a terrible sight.
    -...무섭게 생긴 것이 있었다.

    An old man,with long greasy hair and ragged clothes was glaring at him out of fiery red eyes.
    -늙은 남자였고,매끈거리는 머리카락에 너덜너덜한 옷과 반짝이고 불같이 빨간 눈을 가졌다.
  • 11.03.22
    - The Canterville Ghost(17p)
    "You must be Sir Simon,"said Mr.Otis calmly.
    -"당신이 사이먼씨 이군요."오티스씨가 차분하게 말했다.

    "I`m afraid,my dear sir,I must ask you to oil your chains.They make an awful noise.This bottle of oil should help."
    -"난 당신이 걱정됩니다.이것을 당신의 쇠사슬에 바르십시오.그 소리는 끔찍합니다.이 병에 있는 기름을 발라주세요."

    "I have more if you need it."
    -"나보다 당신이 더 필요한 것 같군요." (오티스)

    Mr.Otis left the bottle on a table and went back to bed.
    -오티스씨는 왼쪽편에 있는 탁자에 병을 올려놓고 다시 침대로 돌아갔다.
  • 11.03.23
    - The Canterville Ghost(18p)
    For a moment the Canterville Ghost was still.
    -캔터빌 유령은 잠시동안 움직이지 않았다.

    Then he smashed the bottle fo oil onto the floor and fled down the corridor,howling.
    -그는 기름이 든 병을 마루에 깨뜨리고 복도를 울부짖으면서 도망갔다.

    "Whoooooooh!"
    -"우~!" (유령)
  • 11.03.24
    - The Canterville Ghost(19p)
    The twins heard him.
    -쌍둥이는 그를 보았다.

    As Sir Simon reached the top of the stairs,they raced out of their bedroom with a pillow.
    -사이먼씨가 계단에 도착했을 때,그들은 그들의 침실에 있는 베개를 들고 돌진 하였다.

    Sir Simon felt a rush of air as the pillow whizzed past his head.
    -사이먼씨는 달리다가 공중에서 쉿 하는 소리가 빠르게 머리 위로 지나갔다는 것을 느꼈다.

    It very nearly hit him.
    -매우 세게 맞았다.

    "Take that,slimy Simon!"
    -"맛 좀 봐라,진흙투성이의 사이먼아!" (쌍둥이1)

    "We`re not scared of you."
    -"우리는 겁먹지 않아." (쌍둥이2)
  • 11.03.25
    - The Canterville Ghost(20p)
    The ghost quickly vanished,to appear in his secret chamber in the west wing.
    -유령은 서둘러 사라졌고,그의 비밀의 방이 나타났다.

    He was furious.
    -그는 날뛰었다.

    "I have been scaring people for hundreds of years,"he grumbled,"but never have I been treated like this."
    -"난 100년 동안 사람들에게 상처를 남겨왔어."그는 투덜거리며,"하지만 지금까지 한번도 날 이렇게 다루는건 처음봤어."

    "They should have been terrified!"
    -"그들은 겁먹지 않았어!" (유령)

    "How dare these newcomers give me oil for my chains and throw pillows at my head.I must get my revenge!"
    -"새로온 사람들이 어떻게 감히 나에게 쇠사슬에 바르라며 기름을 주고 베개를 내 머리에 던질수가 있어.난 복수하고 말거야!"
  • 11.03.28
    - Stories of Witches(3p)
    Chapter1

    The lost broomstick
    -잃어버린 빗자루

    This story begins with a witch called Bess and an invitation to a party.
    -이 이야기의 주인공인 마녀 베스는 파티에 초대를 받았다.

    Bess loved parties.
    -베스는 파티를 좋아하였다.

    There was just one problem.
    -그곳에는 한가지 문제가 있었다.

    "It`s a long way away."
    -"저 길은 너무 멀어."
  • 11.03.29
    - Stories of Witches(4p)
    Bess couldn`t remember where she had put her broomstick.
    -베스는 빗자루를 어디에 두었는지 기억할 수 없었다.

    She looked everywhere.
    -그녀는 모든 곳을 찾아 보았다.

    "Boots...spare cauldron...hmmph.No broomstick.
    -"신발...냄비...흠.여분이라도 있나."

    But it was no good.
    -하지만 찾지 못했다.

    The broomstick was lost.
    -빗자루는 잃어버렸다.

    At last,Bess had to give up.
    -결국 베스는 포기해야만 했다.
  • 11.03.30
    - Stories of Witches(5p)
    Now what could she do?
    -그녀는 그때 무엇을 할 수 있었을까?

    She couldn`t fly without her stick and it was too far to walk.
    -그녀는 빗자루가 없어서 날 수 없었고 걷기엔 그 길은 너무 멀었다.

    Then she had a great idea.
    -그때 그녀는 좋은생각이 떠올랐다.

    "My magic rope!"she cried.
    -"나의 마법의 줄!"그녀는 소리쳤다.

    "I can turn someone into a horse and ride to the party.I just need to find someone."
    -"나는 누군가를 말로 바꿀 수 있고 말을 타고 파티까지 가면돼.난 지금 누군가가 필요해."
  • 11.03.31
    - Stories of Witches(6p)
    Bess hid behind a tree and waited.
    -베스는 나무 뒤에 숨어서 기다리고 있었다.

    Soon, a man came along.
    -얼마 안있어, 한 남자가 앞으로 오고있었다.

    His wife walked behind him,carrying all their heavy bags.
    -그의 아내도 무거운 짐을 모두 들고, 그를 따라 걸어오고 있었다.

    'One of these two would be perfect.'
    -'이 둘중 하나는 튼튼할 텐데.'

    "When my leg gets better dear,I`ll help carry things again."(a man)
    -"나의 다리가 더 좋아지거든 짐 드는 걸 다시 도와주겠어."(한 남자)