일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
개천절
|
Stage Fright(52p)
|
Stage Fright(53p)
|
Stage Fright(54p)
|
Stage Fright(55p)
|
||
Stage Fright(51p)
|
||||||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
한글날
|
대체공휴일
|
Stage Fright(57p)
|
Stage Fright(58p)
|
Stage Fright(59p)
|
Stage Fright(60p)
|
|
Stage Fright(56p)
|
||||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Stage Fright(61p)
|
Stage Fright(62p)
|
Stage Fright(63p)
|
The Canary Caper(1p)
|
The Canary Caper(2p)
|
||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
The Canary Caper(2p)
|
The Canary Caper(2p)
|
The Canary Caper(3p)
|
The Canary Caper(3p)
|
The Canary Caper(3p)
|
||
30 | 31 | |||||
The Canary Caper(4p)
|
||||||
-
- 11.10.03
-
- 개천절
-
- 11.10.03
-
- Stage Fright(51p)
- Suddenly,Abi gave a shout.
-갑자기,애비가 소리를 질렀다.
"Dom,look!"She was sitting with the piece of paper in one hand and the book in the other.
-"돔,이것 봐!"그녀는 양손에 종이와 책을 들고 앉았다.
"When I hlod them both together,the symbols in the book turn into English."
-"언제 내가 그들과 함께 암호로 된 영어책을 가지고 있던 적이 있었어."
"It`s like magic!"
-"나 마술 좋아하는데!" (돔)
-
- 11.10.04
-
- Stage Fright(52p)
- Abi began reading.
-애비는 읽기 시작했다.
The book was full of spells.
-책은 매력이 넘쳤다.
She`d just found one to bring someone out of a trance when Dom`s Aunt Eloise burst in.
-그녀가 열심히 찾고 있을 때 갑자기 돔의 숙모인 엘로이스가 들어왔다.
"What are you up to?"she snarled.
-"네들 뭐하는 거니?"그녀는 소리쳤다.
"Some mischief,I`m sure.Just wait,"she finished,as she turned to go.
-"무슨 장난을 치려는 거지,확실해.잠시 기다리고 있거라,"그녀는 말을 끝마친 후,돌아갔다.
"After six tonight,things are going to change around here!"
-"오늘 밤 여섯시에 보자,여기서 부터 모든게 바뀔거야!"
-
- 11.10.05
-
- Stage Fright(53p)
- Chapter8
"Return!"
-"돌아왔다!"
There was no time to waste.
-시간이 없었다.
It was five o`clock already.
-벌써 다섯시 였다.
"We have to take Charles back to the Playhouse to cure him,"said Abi.
-"우리는 찰스를 극장으로 데리고 가서 그를 치료 해야해,"애비가 말했다.
Clutching the book and the paper,they raced to find Isobel.
-종이와 책을 꼭 끌어안고,그들은 이소벨을 찾아 달렸다.
Soon,they were all in her car and Isobel sped away.
-잠시 후,그들은 이소벨의 차를 타고 저편으로 재빨리 달렸다.
-
- 11.10.06
-
- Stage Fright(54p)
- The car screeched to a halt outside the Playhouse and they dragged Charles inside.
-자동차는 찢어지는 듯한 소리를 내며 극장 앞에서 멈췄고 그들은 찰스를 안으로 질질 끌고 들어갔다.
Abi stood in front of him,holding the book and paper.
-애비는 책과 종이를 가지고,그를 앞에 세웠다.
Slowly,she began to chant.
-천천히,그녀는 주문을 외우기 시작했다.
"Mesmosus reversus...you`re coming back..."
-"메스모여 돌려주소서...당신은 돌아갈 것이다..." (애비)
-
- 11.10.07
-
- Stage Fright(55p)
- Dom and Isobel stood to one side and held their breath...
-돔과 이소벨은 서서 말하며 숨을 죽이는데...
Then Abi shouted out,"Return!"and Uncle Charles jumped.
-그때 애비가 소리쳤고,"돌아왔다!"찰스는 뛰었다.
He blinked once or twice and looked around in delight.
-그는 눈을 두 배로 깜빡이며 기쁜 표정으로 주위를 둘러 보았다.
"I`m back!"he said,amazed.
-"내가 돌아왔다!"그는 놀란 듯,말했다.
"Charles?"
-"찰스씨?" (이소벨)
"This is incredible!"
-"믿을 수가 없어!" (돔)
-
- 11.10.09
-
- 한글날
-
- 11.10.10
-
- 대체공휴일
-
- 11.10.10
-
- Stage Fright(56p)
- Charles frowned.
-찰스는 눈살을 찌푸렸다.
"Where`s Jenny?"
-"제니는 어디있지?"
Abi flipped through the book.
-애비는 재빨리 책을 보았다.
"I think I know how to rescue her too,"she muttered.
-"나도 그녀를 어떻게 구해야 할지 생각하고 알아볼거예요,"그녀는 속삭였다.
She chanter a second spell and the Playhouse filled with birds.
-그녀가 두번째 주문을 외우니 극장에 새들로 가득찼다.
"They`ve brought her!"cried Dom,sptting a wren.
-"그녀를 찾아 보세요!"돔이 소리쳤고,얼룩진 굴뚝새가 있었다.
"Return!"Abi shouted again,and all of a sudden there was Jenny herself.
-"돌아왔다!"애비가 또 소리쳤고,제니는 그녀 자신으로 돌아왔다.
-
- 11.10.11
-
- Stage Fright(57p)
- "We must get back to the manor now,"Dom said urgently.
-"우리는 빨리 저택으로 돌아가야 해요,"돔이 재촉하며 말했다.
Charles looked at him curiously.
-찰스는 그를 신기한 듯 쳐다보았다.
"What`s the hurry?"he asked.
-"뭐가 그리 급하니?"그는 물어보았다.
"Dom`s right,"Isobel broke in.
-"돔의 말이 옳아요,"이소벨은 재빨리 말했다.
"If we don`t get back before six,Charles,you`ll lose everything."
-"우리는 여섯시 이전에 가야해요,찰스씨,당신은 모든 것을 잃을 수도 있어요."
"I`ll explan on the way."
-"길 좀 알려 주세요." (이소벨)
"Then to the manor!"
-"저기가 저택이에요!" (찰스)
-
- 11.10.12
-
- Stage Fright(58p)
- They arrived just in time.
-그들은 시간을 맞춰 도착했다.
Uncle Giles`hand was hovering over the paper about to sign.
-자일스의 손은 종이에 사인을 하는 것을 주저하는 듯 했다.
In seconds,Mask Manor would be his.
-그것에 의해 마스크 저택이 그의 것이 될수도 있었다.
Uncle Charles burst into the study.
-찰스가 갑자기 나타났다.
"Stop!"he shouted.
-"멈춰!"그는 소리쳤다.
Then he stared at Giles in astonishment.
-그는 자일스를 빤히 쳐다보고 깜짝 놀랐다.
"You`re not my brother,"he said.
-"당신은 나의 형이 아니야,"그는 말했다.
-
- 11.10.13
-
- Stage Fright(59p)
- Chapter9
The truth is out
-밝혀진 진실
Charles towered over Giles and Eloise.
-찰스는 자일스와 엘로이스를 보았다.
"My brother Giles lives in India,"he went on.
-"나의 형인 자일스는 인도에서 살고있어,"그는 앞으로 걸어갔다.
"You`re Simon Steele,the actor I stabbed on stage all those years ago."
-"당신은 예전에 무대에서 나를 찌른 사이먼 스틸이야."
-
- 11.10.14
-
- Stage Fright(60p)
- "And you`re not Aunt Eloise,"Charles added,turning to the woman behind Giles.
-"그리고 당신은 엘로이스가 아니야,"찰스는 더 말하고 자일스의 뒤에있는 여자에게 다가갔다.
"I`ve never seen you before in my life."
-"나의 인생에서 당신을 본 적이 없어."
The woman glared at him.
-여자는 그를 노려보았다.
"I`m Simon`s wife,"she spat,"and you ruined his career."
-"난 사이먼 스틸의 아내야,"그녀는 내뱉듯이 말했고,"그리고 당신은 그의 직업을 파멸 시켰어."
"I hate you!"
-"난 당신이 싫어!" (엘로이스)
"I was the one who dropped the sandbag on Mesmo.But I wanted to kill you,not the magician."
-"내가 메스모에게 샌드백을 떨어뜨렸어.하지만 난 당신을 죽이기 위해서 였지,마술사를 죽이려고 그런게 아니었어."
-
- 11.10.17
-
- Stage Fright(61p)
- Dom and Abi looked at each other.
-돔과 애비는 서로 빤히 쳐다보았다.
At last everything made sense.
-모든 것이 충격적 이었다.
With Charles hypnotized,Simon and his wife had forged a letter to steal Mask Manor and all the money.
-찰스는 많이 놀랐고 사이먼과 그의 아내가 편지를 훔쳐 마스크 저택과 돈을 가지려고 했던 것이다.
They had almost succeeded,too.
-그들은 거의 모든 것을 성공했다.
Just then,a violent rumbling shook the manor.
-그때,엄청난 소리와 함께 저택이 흔들렸다.
"What`s happening?"Abi yelled at Dom.
-"무슨일이야?"애비가 돔에게 소리쳤다.
"Is it an earthquake?"
-"지진인가?"
-
- 11.10.18
-
- Stage Fright(62p)
- Dom thought quickly.
-돔은 재빨리 생각했다.
"Let go of Mesmo`s book,"he suggested.
-"메스모의 책을 펴봐,"그는 제안했다.
Abi dropped it and the book began to spin around,whirling into a blur.
-애비가 책을 펴자 주위가 회전하기 시작했고,모든 것이 흐릿하고 혼란스러웠다.
With a bang,it disappeared and the room became still.
-쾅 소리가 난 후,방은 사라졌고 모든 것이 멈췄다.
Isobel smiled.
-이소벨이 웃었다.
"Mesmo knows his work is done,"she said.
-"메스모는 그가 무슨 일을 했는지 알아요,"그녀는 말했다.
"Now,he can rest in peace."
-"지금,그는 평화롭게 휴식을 취하고 싶은거예요."
-
- 11.10.19
-
- Stage Fright(63p)
- A week later,the Playhouse was opened once more,for a very special production-Charles and Isobel`s wedding.
-일주일이 지나고,극장은 아주 특별한 것을 제작한 후 문을 열었다.-찰스와 이소벨이 결혼하는 것이다.
Simon Steele and his wife didn`t attend.
-사이먼 스틸과 그의 아내는 참석하지 못했다.
They were behind bars.
-그들은 세로로 된 틀 뒤에 있었다.
But there was one surprise guest.
-하지만 정말 놀라운 손님이 있었다.
The real Uncle Giles flew in from India to join them.
-진짜 삼촌인 자일스가 인도에서 그들에게 온 것이다.
-
- 11.10.20
-
- The Canary Caper(1p)
- Chapter1
Dink Duncan opened his front door.
-딩크 덩컨이 그의 앞에 있는 문을 열었다.
His best friend,Josh Pinto,was standing on the steps.
-그의 아주 친한 친구인 조시 핀토가 걸음을 멈췄다.
"Hi,Josh.C`mon in,"said Dink.
-"조시야 안녕.들어와,"딩크가 말했다.
"I just finished lunch."
-"난 점심을 다 먹어야해."
Josh hurried past Dink,wiping his forehead.
-조시는 딩크에게 황급히 다가갔고,그의 이마를 닦았다.
"We sure picked the hottest day of the summer to go to the circus,"he said.
-"우리는 서커스 공연을 갈 날을 잘 잡아야해."그는 말했다.
"I just took a shower,and I`m still hot."
-"난 좀 씻을게,지금도 덥거든."
-
- 11.10.21
-
- The Canary Caper(2p)
- Dink grinned.
-딩크는 방긋 웃었다.
"You took a shower?Let`s see,that`s two showers this month,right?"
-"샤워를 한다고?알았어,이번 달에는 두 번이나 샤워를 하네,그치?"
"Haw haw,very funny,"Josh said.
-"하 하,너무 웃긴데,"조시는 말했다.
He opened the refrigerator door and pulled up his shirt.
-그는 셔츠를 꺼내고 냉장고 문을 열었다.
-
- 11.10.24
-
- The Canary Caper(2p)
- "Ahh,that feels good!"
-"아,좋다!"
"It won`t feel so good if my mom catches you,"Dink said.
-"난 너를 나의 엄마가 잡을 것 같아서 느낌이 그다지 좋지 않은데,"딩크는 말했다.
Josh grabbed the apple juice and flopped into a chair.
-조시는 사과 주스를 꽉 잡고 의자에 털썩 주저 앉았다.
"You`re funny,but it`s too hot laugh,"he said,pouring himself a glass.
-"너 웃겨,근데 웃어서 너무 덥다,"그는 말했고,음료수를 벌컥 벌컥 마셨다.
-
- 11.10.25
-
- The Canary Caper(2p)
- "Where`s Ruth Rose?It`s almost time to leave."
-"루스 로즈는 어디 있어?여기를 떠났잖아."
"She`s next door."
-"그녀는 옆집에 살고 있어."
Dink put his plate in the sink.
-딩크는 접시를 싱크대에 놓았다.
"I have to run up and brush my teeth."
-"난 양치질 하고 와야겠다."
"Forget your teeth-the circus is waiting!"
-"너의 치아들은 잊어-서커스가 기다리고 있으니까!"
Dink grinned and pointed to a clown-faced cookie jar on the counter.
-딩크는 방긋 웃고 조리대에 쿠키 단지를 올려 놓았다.
"Grab a cookie.I`ll be right down."
-"쿠키를 낚아 채야지.아주 철저하게 말이야."
-
- 11.10.26
-
- The Canary Caper(3p)
- Josh made a beeline for the cookie jar.
-조시는 쿠키 단지를 향해 빠르게 걸어갔다.
"Take your time brushing,"he said.
-"넌 양치질 하고 와,"그는 말했다.
"Don`t eat all of them!"Dink said,leaping up the stairs.
-"그거 다 먹지마!"딩크는 말했고,계단을 재빨리 뛰어갔다.
"Dink,"his mother called,"are you running?"
-"딩크,"그의 어머니가 불렀고,"너 뛰고 있니?"
"Sorry,Mom,"he called back.
-"죄송해요,엄마,"그가 대답했다.
-
- 11.10.27
-
- The Canary Caper(3p)
- "We`re in a hurry.Thursday is half price admission if we get to the circus by one o`clock."
-"우리는 서둘러야 해요.목요일 1시 까지 반값으로 서커스 장에 입장할 수 있거든요."
Dink brushed his teeth,yanked a comb through his blond hair,then charged back down the stairs.
-딩크는 양치질을 하고,그의 금발 머리를 빗으로 빗고,계단을 내려왔다.
"Donald David Duncan!"his mother yelled.
-"도널드 데이비드 덩컨!"그의 어머니가 소리쳤다.
"No running in the house!"
-"집에서는 뛰지 말랬지!"
-
- 11.10.28
-
- The Canary Caper(3p)
- The phone rang in the kitchen.
-주방에 있는 전화기가 울렸다.
"Got it,Mom!"Dink grabbed the phone,watching Josh stuff a whole cookie into his mouth.
-"제가 받을게요,엄마!"딩크는 전화기를 낚아챘고,조시는 음료수와 쿠키를 먹으면서 바라보고 있었다.
"Hello,Duncan residence."
-"여보세요,덩컨네 집입니다."
Dink listened,then said,"We`ll be over in five minutes."He hung up.
-딩크는 귀를 기울이고,대답했으며,"우리가 5분 후에 갈게요."그는 표정이 좋지 않았다.
-
- 11.10.31
-
- The Canary Caper(4p)
- "We`ll be over where in five minutes?"Josh asked.
-"우리가 5분 후에 어딜 가는데?"조시는 물어보았다.
"Mrs.Davis`s house.You know her canary,Mozart?He`s escaped."
-"데이비스씨네 집.너 그녀가 키우는 카나리아 새 모차르트 알지?그가 도망쳤대."
"What about the circus?"asked Josh.
-"서커스는 어쩌고?"조시가 물었다.
"Half price,remember?"
-"반값이란거 기억하지?"