상촌중학교 로고이미지

1김은규

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2010년 2011년 2012년
1 2 3 4 5 6 7
The Dragon's Scles (14~15 p)
The Dragon's Scles (16 p)
The Dragon's Scles (16~18 p)
어린이날
The Dragon's Scles (21~22 p)
The Dragon's Scles (18~20 p)
             
             
8 9 10 11 12 13 14
The Dragon's Scles (23 p)
부처님 오신 날
The Dragon's Scles (25~26 p)
The Dragon's Scles (26~27 p)
The Dragon's Scles (27 p)
The Dragon's Scles (24~25 p)
             
             
15 16 17 18 19 20 21
The Dragon's Scles (28 p)
The Dragon's Scles (28~29 p)
The Dragon's Scles (29~30 p)
The Dragon's Scles (30~31 p)
The Dragon's Scles (31 p)
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
The Dragon's Scles (32 p)
The Dragon's Scles (32~34 p)
The Dragon's Scles (34~35 p)
The Dragon's Scles (35~36 p)
The Dragon's Scles (36 p)
             
             
             
29 30 31        
The Dragon's Scles (37~38 p)
The Dragon's Scles (38~39 p)
     
     
     
  • 11.05.02
    - The Dragon's Scles (14~15 p)
    - But what could they do?
    하지만 그들은 왜 그렇게 해도 되었을까?
    - The dragon was bigger and stronger and scarier than ant of them.
    용은 그들보다 크고 강하고 무서웠기 때문이다.
    - 'Wait!" came a small voice.
    "기다려요!" 어느쪽에선가 작은 목소리가 들렸다.
    - It was a little girl named Holly.
    그곳에 있는 소녀의 이름은 홀리였다.
  • 11.05.03
    - The Dragon's Scles (16 p)
    - "I have an idea,"
    "저에게 좋은 생각이 있어요."
    - Holly said to the dragon.
    홀리가 용에게 말했다.
    - "Let's have a contest. If I win,you have to go away."
    "우리는 대회를 열어요. 만약에제가 이긴다면, 당신이 다시 돌아가세요."
    - "Okay," said the dragon.
    "그래." 용이 말했다.
  • 11.05.04
    - The Dragon's Scles (16~18 p)
    - "But if I win, then everyone has to work in the berry fields for me,"
    "하지만 내가 이긴다면 모두들 내 딸기밭에서 일해야 한다."
    - "Is that okay?"
    "이것이 괜찮나요?"
    - Holly asked.
    홀리가 물어보았다.
    - The people of Berry Town nodded.
    딸기 도시의 사람들이 모두 끄덕였다.
  • 11.05.05
    - 어린이날
  • 11.05.05
    - The Dragon's Scles (18~20 p)
    - The schoolteacher stepped forward.
    학교의 선생님들이 계단이 있는 곳에서 앞으로 갔다.
    - "I see that you have a set of scales,"
    "나는 당신이 가지고 있는 공포에 빠지는 것을 보았다.
    - he said to the dragon.
    그가 용에게 말했다.
    - "I will ask three questions about weights,"
    "나는 세개의 무게있는 질문을 물어볼 것이다."
  • 11.05.06
    - The Dragon's Scles (21~22 p)
    - "Whoever gets two out of three questions right wins.
    "누구든 세개중 두개의 질문을 먼저 맞추면 이깁니다.
    - The dragon's scales will decide who is right."
    용의 공포때문에 앞으로 누구든 맞추면 결정하겠습니다."
    - "Okay," said Holly.
    "네." 홀리가 말했다.
    - The dragon was not used to this kind of contest.
    용에게는 새로운 종류의 대회가 있다.
  • 11.05.09
    - The Dragon's Scles (23 p)
    - But he knew that whoever is biggest and strongest
    하지만 그는 누구보다도 크고 또, 강하고
    - and scariest alwas wins.
    무서워서 언제든 이겼다.
    - So he nodded.
    그는 고개를 끄덕였다.
  • 11.05.10
    - 부처님 오신 날
  • 11.05.10
    - The Dragon's Scles (24~25 p)
    - The dragon gave his scales to the teacher.
    용은 공포를 선생님에게 주었다.
    - Then the dragon and Holly stood back to back.
    그때 용과 홀리는 서로 등을 맞대고 섰다.
  • 11.05.11
    - The Dragon's Scles (25~26 p)
    - They took one, two, three steps.
    그들은 하나, 둘, 세걸음을 데리고 갔다.
    - "Which weighs more," asked the teacher,
    "어느것이 더 무거울까요," 선생님이 말했다.
  • 11.05.12
    - The Dragon's Scles (26~27 p)
    - "one aple or two peas?"
    "하나의 사과와 완두콩 두개?"
    - The dragon snorted.
    용은 코웃음을 쳤다.
  • 11.05.13
    - The Dragon's Scles (27 p)
    - "Every knows that two things weigh more than one thing," he said.
    "모두 알듯이 저것 두개의 무게와 하나의 무게중 더 무거운것을 고르는 것이다." 그가 말했다.
    - "So two peas weigh more than one apple."
    "그래서 두개의 완두콩이 하나의 사과보다 더 무겁다."
  • 11.05.16
    - The Dragon's Scles (28 p)
    - "Two things don't always weigh more than one thing." said Holly.
    "두개의 형편상 언제나 하나가 더 무거울 수밖에 없다." 홀리가 말했다.
    - "What matters is how heavy the things are.
    "어느것이 더 무거울지 생각하는 문제입니다.
  • 11.05.17
    - The Dragon's Scles (28~29 p)
    - I know that an apple is heanier than two peas."
    제가 알기론 저것은 사과 한개가 두개의 완두콩보다 더 무겁습니다."
    - "Let's see who's right,"
    "누가 맞는지 보도록 하겠습니다."
  • 11.05.18
    - The Dragon's Scles (29~30 p)
    - said the teacher.
    선생님이 말했다.
    - The teacher put the apple on one side of the scales.
    선생님은 사과를 큰저울의 어느 한쪽에 놓았다.
  • 11.05.19
    - The Dragon's Scles (30~31 p)
    - He put the peas on the other.
    그는 완두콩들을 다 놓았다.
    - The apple side wend down.
    사과가 올려놓은 쪽이 천천히 내려갔다.
  • 11.05.20
    - The Dragon's Scles (31 p)
    - The apple side went up.
    완두콩들이 천천히 올라갔다.
    - The apple weighed more than the peas!
    계량되니 사과가 완두콩보다 더 무겁다!
  • 11.05.23
    - The Dragon's Scles (32 p)
    - The townspeople cheered.
    도시사람들이 환호성을 질렀다.
    - The dragon snarled.
    용이 으르렁거렸다.
  • 11.05.24
    - The Dragon's Scles (32~34 p)
    - Holly and the teacher smailed.
    홀리와 선생님은 웃음을 지었다.
    - "Next question," said the teacher.
    "다음 문제는," 선생님이 말했다.
  • 11.05.25
    - The Dragon's Scles (34~35 p)
    - "Which weighs more, a little bag of gold or a big bag of cotton?"
    금화가 든 작은 주머니와 목화가 든 큰 주머니중어느것이 더 많이 무거울까요?"
    - "Big things weigh more than little things," said the dragon.
    "큰 형편이 작은형편보다 보다 더 무겁다," 용이 말했다.
  • 11.05.26
    - The Dragon's Scles (35~36 p)
    - "So the big bag of cotton must weigh more than the lirrle bag of gold."
    "그래서 목화가 든 큰주머니가 금화가 든 작은 주머니보다 더 무거울 것이다."
    - "Just because one thing is bigger than another doesn't mean it is heavier," said Holly.
    - "단지 하나가 다른 하나보다 크기가 더 크다고해서 무거운 것은 아니다." 홀리가 말했다.
  • 11.05.27
    - The Dragon's Scles (36 p)
    - "I know that even a big bag of cotton is lighter than a little bag of gold."
    "제가 저것에 대해 아는 것을 말하자면 목화가 든 큰주머니보다 금화가 든 작은 주머니가 더 무겁다."
  • 11.05.30
    - The Dragon's Scles (37~38 p)
    - "Who is right this time?" said the teacher.
    "누가 맞는지 알아볼까요?" 선생님이 말했다.
    - The teacher put the bag of gold on one side of the scales.
    선생님은 금화가 든 주머니를 큰저울의 한쪽에 놓았다.
  • 11.05.31
    - The Dragon's Scles (38~39 p)
    - He put the bag of cotton on the other.
    그는 나머지 목화가 든 주머니를 올려놓았다.
    - The gold side went down.
    금화가 든 쪽이 내려간다.