일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Robin Hood(p.66)
|
Robin Hood(p.67)
|
Robin Hood(p.69)
|
Robin Hood(p.69)
|
Robin Hood(p.70)
|
||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
Robin Hood(p.70)
|
Robin Hood(p.73)
|
Robin Hood(p.75)
|
Robin Hood(p.75)
|
Robin Hood(p.76)
|
||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Robin Hood(p.79)
|
Robin Hood(p.82)
|
Robin Hood(p.84)
|
Robin Hood(p.86)
|
Robin Hood(p.90)
|
||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Robin Hood(p.94)
|
The Secret Gardon(p.12)
|
The Secret Gardon(p.12)
|
The Secret Gardon(p.13)
|
The Secret Gardon(p.16)
|
추석연휴
|
|
30 | ||||||
추석연휴
|
||||||
추석
|
||||||
-
- 12.09.03
-
- Robin Hood(p.66)
- Halfway through the dinner,Little John woke up and felt hungry.
정찬중간에,리틀존은 일어났는데 배가고팠다.
He entered the kitchen,and the cook yelled at him to take some wine to the party.
그는 부엌으로 들어가서,요리사에게 파티에 가져갈 포도주를 조금 달라고 고함쳤다.
He took the wine and entered the banquet hall where he saw Robin Hood.
그는 와인을 가지고 연회장홀로 들어갔다 그리고 로빈후드를 보았다.
After the feast was over,Little John went back to the kitchen and then helped himself to a gen-erous potion of meat,wine,and cheese.
축제후에 리틀존은 다시 부엌으로 돌아갔다 그리고 푸짐한 고기와 와인,치즈를 많이 먹었다.
-
- 12.09.04
-
- Robin Hood(p.67)
- He had just sat down when the cook came into the kitchen.
그는 요라사가 부엌에 돌아왔을땐 앉아있었다.
The two men watched each other carefully for a miute.
두남자는 서로 주의하면서 지켜보았다.
Then they began fighting.
그들은 싸우기 시작하였다.
To Little John's surprise,the cook was very good with a sword.
요리사가 매우 칼을 잘써서 리틀존은 놀랐다.
For a full hour they fought.
그들은 한시간동안 싸웠다.
They made a mess in the kitchen.
그들은 부엌을 더럽게 만들었다.
Finally,Little John said,"You are the best swordsman I have ever seen.
마지막에 리틀존이 말하였다,"너는 최고에 검술가야 내가 인정할게.
What do you say if we take a little rest?"
우리 이제 쉬는게 어떄?
The cook agreed.
요리사는 그말에 동의하였다.
After drinking some wine,both men grinned at each other.
그후에 남자둘은 제각각 와인을 조금씩 마셨다.
-
- 12.09.05
-
- Robin Hood(p.69)
- "And now,Reynold Greenleaf,"said the cook.
"그리고지금,리놀드그린리트,"요리사가 말하였다.
"Let's finish our fight."
"우리에 싸움을 끝내자."
"Right,"said Little John.
"그래,"리틀존이 말하였다.
"But first tell me.
"하지만 먼저 나에게 말해줘.
Why are we fighting?"
왜 우리는 싸우는거지?"
"To see who is better with the sword,"said the cook.
"누가 더 강한 검사인지 알기위해서야,"요리사가 말하였다.
"I must say,I thought I would beat you easily.
"나는 너를 쉽게 때릴수있다고 생각했다."
"So did I,"replied Little John.
"그래 맞아,"리틀존이 대답하였다.
"Right now,I think my master and I would like to have you join us
"그래 지금,나는 내스승이라고 생각했어,그리고 나는 너가 우리와 결합하였으면 좋겠어.
You can use your blade better in his service than the Sheriff's."
너는 좋은 검객이될수있어 너도 군보안관에게 봉사하자."
"And who might your master be?"asked the cook.
"그런데 누가 당신에 스승이지?"요리사가 물었다.
At that moment,one of the butchers entered the kitchen.
순간,한명에 고깃간주인이 부엌으로 들어왔다.
"I am his master,"said the butcher.
"내가 그에 스승이야,"고깃간주인이 말하였다.
"And my name is Robin Hood."
"그리고 나에 이름은 로빈후드야."
-
- 12.09.06
-
- Robin Hood(p.69)
- The cook was amazed.
요리사는 깜짝놀랐다.
Here was Robin Hood in the Sheriff's house!
로빈후드가 여기 군보안관집에 있다니!
"By God,you are a brave fellow,"said the cook.
"너는 용감한 친구야,"요리사가 말하였다.
"I have heard many stories about you,and this proves you are a great outlaw.
-
- 12.09.07
-
- Robin Hood(p.70)
- But who is this tall fellow who serves you?
하지만 누가 큰 친구인거지?
"My name is Little John,"said Reynold Greenleaf.
"내이름은 리틀존이야,"리놀드그린리프가 말하였다.
"Well then,Little John,or Reynold Greenleaf,and you too,Robin Hood.
"리틀존과 리놀드그린리프,는 같은 사람이야.
I like you both.
나는 두쪽다좋아.
I would enter your service gladly,"said the cook.
나는 기꺼이 너에 무리에 들어가겠어,"요리사가 말하였다.
-
- 12.09.10
-
- Robin Hood(p.70)
- "Welcom to the Merry Men,"said Robin.
"명랑한남자야 환영해,"로빈이 말하였다.
"Now I must go back to my bed before my dis-guise is ruined.
"나는 지금 내 침대로 돌아가서 변장을 할꺼야.
I will see you both in Sherwood tomorrow."
내일셔우드포레스트에서 양쪽다봐요."
When Robin left,Little John said,"We should leave the Sheriff's house tonight.
그떄 로빈이 리틀존에게 말하였다,"우리는 군보안관에 집을 오늘밤에 떠날거야.
Let's take some food,wine,and the Sheriff's silverware."
음식과,와인,그리고 군보안관에 식탁용은재품을 가져갈거야."
"That's a good plan,"said the cook.
"좋은 계획이야,"요리사가 말하였다.
They filled up two large sacks.
그들은 큰2개에 자루에 담았다.
Then they went out of Nottingham and into Sherwood Forest.
그리고선 그들은 노팅엄을 빠져나와 셔우드포레스트로 갔다.
The next morning,the Sheriff spoke to Robin over breakfast.
다음날아침,군보안관은 살에 조반을 가지고 로빈에게로 왔다.
"I am eager to see your cows."
"나는 너에 소를 보기를 원해."
"Right,"said Robin.
"그래 좋아,"로빈이 말하였다.
"Let's be on our way."
"우리모두 길위를 달려가자."
-
- 12.09.11
-
- Robin Hood(p.73)
- Robin and the Sheriff left Nottingham.
로빈과 군보안관은 노팅엄을 떠났다.
Robin was driving his butcher's wagon,and the Sheriff was riding a horse.
로빈은 그에 푸줏간4륜마차를 타고 갔고,군보안관은 말을 타고 갔다.
Eight of the Sheriff's men were riding behind them.
8명에 군보안관에 부하는 그들이 어디로 가는지 알지못하였다.
After riding for a couple of hours,they came to a wide meadow in the woods.
시간이 흐르고 그들은 아주넓고 풀이 무성한 숲으로 갔다.
On this mead-ow were five hundred of the King's deer.
풀밭에는 500마리에 왕에 사슴이 있었다.
Robin pulled his cart to a stop.
로빈은 그에 마차를 당겨서 멈추었다.
-
- 12.09.12
-
- Robin Hood(p.75)
- "This is my herd,"said Robin.
"이것은 짐승떼에요,"로빈이 말하였다.
"Are they not fat and beautiful?"
"그들은 살이찌지않았어요 아름답지않나요?"
The Sheriff was confused.
군보안관은 당황하였다.
"Now fellow,"he said.
"나에 동무여,"그가 말하였다.
"You had better explain yourself."
"너는 다른것보다 좋은것을 소유하고있다."
In answer,Robin pulled his horn out from under his cloak.
로빈은 그에 뿔을 외투에서 잡아뺐다.
He blew three sharp blasts.In a second,forty Merry Men stepped from the trees.
One of the Merry Men came running up and grabbed the bridle of the Sheriff's horse.
한명에 명랑한남자가 달려와서 군보안관말에 고삐를 붙잡았다.
"Hello,my former master,"said Little John.
"안녕하세요 주인님,"리틀존이 말하였다.
"Reynold Greenleaf!"said the Sheriff.
"리놀드 그린리프!"군보안관이 말하였다.
"What are you doing here?"
"여기서 뭐하는 거야?"
"I've come to invite you to dinner tonight,"said Little John.
"나는 당신들에 정찬에 초대받아서 가고있어요,"리틀존이 말하였다.
"My master Robin Hood would like you to join him."
"나에 스승은 로빈후드에요 당신이 그와 함께하면 그가 좋아할거에요."
Little John looked at the butcher and smiled.
리틀존은 고깃간주인을 보고 미소지었다.
"It's true,"said Robin.
"그말은 진짜에요,"로빈이 말하였다.
"I am Robin Hood.
"나는 로빈후에요.
You thought you would trick a foolish butcher out of his cows.
당신은 미련한 고깃간주인과 그에 소에게 속은 거에요.
Now you are the one who has been tricked.
-
- 12.09.13
-
- Robin Hood(p.75)
- Tell your men to go back to their homes.
그들에 집에 돌아가서 그남자에 대해 말해줘.
Or they will be shot full of arrows before they can draw their swords.
그들은 화을 당겼고 그들에 칼을 꺼내었다."
The Shriff told his men to leave.
군보안관이 그에 남자를 남기고 말하였다.
As soon as they were gone,the Merry Men led the Shriff into the forest.
명랑한 남자는 군보안관에 안내를 받아 숲안으로 들어갔다.
Finally,they came into a large clearing under a huge tree.
마지막에,그들은 큰나무밑에 개척지에 도착하였다.
A large fire was burning,and over it were several pieces of juicy meat from the King's deer.
그들은 불을 냈다,그리고 즙이 많은 왕의 사슴고기조각을 먹었다.
The Merry Men treated the Sheriff politely as if he were an important guest.
명랑한남자는 군보안관에 손님은 공손히 대접하였다.
"Sit here on my cloack,"said one to the Sheriff.
"여기 제 외투에 앉으세요,"군보안관이 말하였다.
"We have prepared games and contests for your amusement."
"우리모두 당신과 즐겁게 게임할 채비를 합시다."
Never in all his life did the sheriff see such fine displays of archery,sword fighting,or staff fighting.
일찍이 당신에 실력을 알아보고 훌륭한 궁술과 검술,막대기싸움을 보기원해요.
-
- 12.09.14
-
- Robin Hood(p.76)
- After the contests,the Merry Men sang songs and told jokes while they ate dinner.
대회후에,명랑한남자가 노래를 부르고 농담도하면서 저녁을 보냈다.
It would have been a great experience for the Sheriff except for three things.
군보안관외3명은 좋은 경험을 한것이다.
First,he was a prisoner of his enemy.
첫번째,그는 죄수가 아니라 그에 적이다.
Second,he recognized his valued cook as he prepared dinner.
두번째,그는 귀한요리사가 그에 저녁은 준비한다는것을 알아차렸다.
Third and finally,he was sad to see that his meal was handed to him on his own silver plate.
세번째 그리고 마지막으로 그는 혼자서 은접시에 식사를 하기때문에 슬프다.
Sadly,the Sheriff said to Robin,"No doubt you plan to kill me.
군보안관은 슬프게 말하였다,"나는 당신이 나를 죽이지않을 거라고 의심하지 않아요.
Why do you torture me like this?"
왜 나를 괴롭히죠 그게 좋은가요?"
"Fear not,Sheriff,"said Robin.
"군보안관 두려워하지말아요"로빈이 말하였다.
"We will let you live.
"우리는 당신을 살려줄거에요.
But you must promise not to harm any outlaw in Sherwood Forest.
하지만 법익피박탈자와 셔우드포레스트에 해를 입히지않겠다고 약속해요.
The Sheriff thought for a moment and then said,"Okay.
군보안관은 그순간 생각하다가 말하였다,"알겠어.
I promise that I will not disturb or seek to arrest the outlaws in Sherwood."
나는 법익피박탈자와 셔우드에게 폐를 끼치지않겠다고 약속할게."
Robin and his men raised their wine glasses and said,"Cheers!"
로빈과 그에 남자는 와인잔을 높이들고 말하였다,"건배!"
-
- 12.09.17
-
- Robin Hood(p.79)
- Then Robin took the sheriff back along the winding path to the road that led to Nottinghma.
로빈은 군보안관을 놔주고 길을 알려줘서 노팅엄으로 가게하였다.
At the edge of the forest,he said,"Farewell,Sheriff.
숲끝에서 그가 말하였다,"안녕 군보안관.
I hope that you have enjoyed this evening's feast.
나는 너가 즐겹게 저녁식사를 보냈기를 바래.
The next time you hire a servant,make sure he is not hiring you!
다음에 너를 만나면 너를 꼭 고용하겠어!
And the next time you plan to cheat a foolish,rich butcher,make sure he is not cheating you!"
그리고 다음엔 너를 미련한너를 속일꺼야,그리고 그는 너에게 속지않을꺼야!"
Then Robin Hood hit the back of the Sheriff's horse.
로빈후드는 군보안관에 말을 뒤에서 때렸다.
The animal galloped away,carrying a very embarrassed Sheriff.
동물은 재빠르게 저쪽으로갔다,군보안관은 매우 당황하였다.
CHAPTER FIVE
Robin Hood Marries Marian
로빈후드가 마리아와 결혼하다.
One day in autumn,Little John and two Merry Men were watching the road that ran through Sherwood.
가을일때 하루는,리틀존과 두명에 명랑한남자가 길을 지켜보다가 셔우드에서
빠져나갔다.
-
- 12.09.18
-
- Robin Hood(p.82)
- They were hoping for a rich knight or fat priest to come by so that they could rob him.
Soon,they saw a knight riding very slow-ly down the road.
그들은 매우느리게 가는 기사를 보았다.
Little John and Will noticed that the knight seemed to be very sad.
리틀존과 윌을 기사가 매우슬프게 보이므로 주의하였다.
Little John walked toward the knight.
리틀존은 기사가 있는 쪽으로 걸어갔다.
When he got close,he respectfully said,"My master expects you to dine with hime today,good knight."
그는 공손히 말하였다,"나의 스승이 당신과 정찬을 즐기기를 원하세요."
In a sad voice,the knight said,"Who is your master?"
슬픈목소리로 기사가 말하였다,"누가 당신에 스승이죠?"
"It is Robin Hood,"said Little John,as he took hold of the hores's bridle.
"로빈후드에요."리틀존이 말하였다,그는 말에 고삐를 잡았다.
seeing this,the knight shrugged carelessly.
그를 보고 무관심하자 기사는 위축되었다.
"It does not matter,"he said.
"그것은 중요하지않아,"그가 말하였다.
"Lead me to your master."
"나를 너에 스승에게로 안내해줘."
When they arrived at their camp,Robin Hood jumped up.
그들은 그들에 캠프에 도착하였다,로빈후드는 일어섰다.
"Welcome,Sir knight,"he said.
"환영해요,기사님,"그가 말하였다.
"We were just about to sit down for supper.
"우리는 저녁식사를 위해 여기 앉아있었어요.
Please join us."
우리와 함께해요."
-
- 12.09.19
-
- Robin Hood(p.84)
- The knight slowly got off his horse.
기사는 느리게 그에 말을 끌고왔다.
He took off his armor and helmet.
그는 갑옷과 헬멧을 벗었다.
As he did so,Robin sud-denly recognized him.
로빈은 갑자기 그가 누군지 알아보았다.
"Sir Richard of Lea! Is that you?"asked Robin.
"리처드리님! 당신이 맞나요?"로빈이 물었다.
He recognized the father of his childhood friend,Maind Marian.
그는 어린시절 친구인 마리아에 아버지라는것을 알아차렸다.
"Yes,that is my name,"said the knight.
"그래,그게 내이름이야,"기사가 말하였다.
"How do you know me?"
"나를 아나요?"
"Sir,I am Rob of Lockesley,"said Robin.
"저는 로브록케슬리에요,"로빈이 말하였다.
"As a boy,my cousin and I played with your daughter,Marian."
"나는 당신에 사촌이에요,그리고 당신에 딸,마리아와 같이 놀았었죠."
"Oh yes,"replied the knight.
"오 그래,"기사가 대답하였다.
"You have grown.
"너는 많이 성장했구나.
I would have never recognized you.
나는 너를 절대로 못알아봤을거야.
It seems your fortune has grown,while mine has disap-peared."
"What troubles you,Sir Richard?"said Robin.
"리차드님 무슨문제가 있는거죠?"로빈이 말하였다.
"Please tell us your story over a good meal and wine."
"훌륭한 식사와 와인을 먹으면서 당신에 이야기를 해주세요."
Sir Richard told Robin about how he had left England to fight with the King in a war.
리차드님은 로빈에게 잉글랜드에서 왕과 전쟁을 한것을 이야기해주었다.
-
- 12.09.20
-
- Robin Hood(p.86)
- While he was gone,his only son grew up and became addicted to gambling.
그가 가는동안,그에 하나뿐인 아들은 도박에 빠져서 자랐다.
Soon he had gambled away most of the fami-ly's money.
그는 가족에 돈으로 도박을 하였다.
Once he could not pay his debt,another knight killed him.
그는 빚을 갚지않아서,다른기사에게 살해당했다.
when Sir Richard returned,he had to borrow some money to find his son's killer.
리차드님은 자기가 돈을 빌려서 그에 아들이 죽었다고 생각하였다.
"Unfortunately,I borrowed from the Bishop of Hereford,"said the knight.
"내가 비숍헤리퍼드에게 빌린게 불운이였어,"기사가 말하였다.
"He charged high interest,and I could not pay it.
"그는 많은 흥미를 느꼈다,그리고 나는 그것을 갑지않았어.
I had to borrow against my land and my castle.
나는 나에 땅과성을 교환하였어.
Now I am on my way to ask the Bishop for more time to pay back the loan.
지금 나는 비숍에게 조금만더시간을 달라하고 돈을 나중에 갚는다고 했어.
But I am afraid he will refuse.
하지만 나는 그가 거부할것같아서 두렵다.
He is greedy,and I know he wants my land even though he already has more than enough of his own."
그는 욕심이많아,그는 이미 나에 땅을 자기자신의 것으로 만들었을거야."
"That is true,"said Robin.
"그것을 믿어요,"로빈이 말하였다.
"The Bishop is not a man of God.
"비숍은 신의 남자가 아니에요.
He only serves his own greedy pur-poses.
그는 오직 자신에 욕심만을 목적으로 해요.
How much do you owe him?"
당신은 그에게 얼마나 빚을지었죠?"
"Four hundred gold pieces,"replied the knight.
"400골드,"기사가 대답하였다.
"Well,Sir Richard,this is your lucky day,"said Robin.
"리차드님 오늘 운좋은날이군요,"로빈이 말하였다.
"I will loan you four hundred gold pieces,and I will charge no interest."
"나는 당신에 400골드를 당신이 부담하지않게할거에요."
Sir Richard looked as if Robin had just saved his life.
리차드님은 로빈을 맞나서 그에인생을 구해냈다.
-
- 12.09.21
-
- Robin Hood(p.90)
- "How can you be so generous?"
"당신은 돈이 많은가요?"
"It is my business to aid the poor and steal from the rich,"said Robin.
"저의 직업은 돈많은 사람들것을 빼서다가 가난한사람에게 주는일이에요,"로빈이 말하였다.
"Little John and my men thought you were a rich knight,so they brought you here.
"리틀존과 나의 부하들은 당신이 부자라고 생각하고 여기로 데려왔을거에요.
But you need our help instead,and we offer it gladly."
하지만 당신은 우리에 도움이 필요해요,우리는 즐거이 당신을 돕겠어요."
The knight looked like a new man.
기사는 새로운좋은남자로 보였다.
The food,the wine,and now Robin's offer had restored his spirits.
로빈은 음식과,와인을 제공하고 그에 정신을 원상태로 만들었다.
"Thank you,Robin,"he said.
"고마워요,로빈,"그가 말하였다.
"On my honor,I will pay you back within a year.
"저에 명예에요,제가 1년내로 당신의 빚을 갚아줄게요.
And if you ever come to my castle,I will treat you and your men to a wonderful feast.
그리고 저에 성으로 가요,나는 당신과 당신들에 부하를 위해 아름다운축제를 열겠어요.
You may always count on me as a friend."
당신은 나의 소중한 친구에요."
Then Sir Richard left,and he paid the Bishop back the loan.
그다음에 그는 리차님의 빚을 비숍에게 값을 치렀다.
He kept his castle and his land.
그는 그에 성과 그에 땅을 다시유지하였다.
After a year passed,Sir Richard retunrned to Sherwood Forest to see Robin Hood.
1년후에,리차드님은 셔우드포레스트에 돌아와서 로빈후드를 보았다.
With him was his daughter,Marian.
그는 그에딸마리아를 데리고왔다.
Sir Richard was true to his word,and he gave Robin Hood back all the gold he had borrowed.
리차드님은 로빈후드에게 빌렸던 금을 다시로빈후드에게 돌려주었다.
Robin and Marian renewed their friendship.
로빈과 마리아는 새로운 우정을 다짐했다.
Marian had kept the golden arrow Robin won for her.
마리아는 금화살을 간직했고 로빈은 그녀를 위해 승리했다.
It was her most valuable possession.
그것은 그녀에게 가장값비싼재산이였다.
They walked and hunted together under the trees of Sherwood.
그들은 셔우드나무밑에서 같이 걷고 사냥하였다.
When it came time for Marian and her father to leave,Robin shyly asked Maian to stay in Sherwood as his wife.
시간이 되서 마리아와 그에 아버지는 돌아가야했다,로빈은 부끄럽게 마리아에게 여기에 머물러서 자신에 아내가 되어달라고 하였다.
"Oh,Robin,I love you also,"said Marian.
"오,로빈,나또한 당신을 사랑해요,"마리아가 말하였다.
"But my father is getting old and weak.
"하지만 나의 아버지는 늙고 나약해졌어요.
I must take care of him during the cold winter at our cas-tle."
나는 추운가을동안에 그를 성에서 지켜줘야만해요."
-
- 12.09.24
-
- Robin Hood(p.94)
- "You and your father can spend the winters in the castle and the warmer months with me and my Merry Men in Sherwood,"Robin said.
"당신과 당신에 아버지는 추운겨울을 나와 나의 부하들과 셔우드에서 따뜻하게 보낼수있어요,"로빈이 말하였다.
Marian agreed.
마리아는 동의하였다.
The happy couple asked per-mission from Sir Richard to wed.
둘은 행복했다,이제 리차드님에게 결혼을 승락받을일만 남았다.
At first,he was unsure because Robin was an outlaw,but he relented.
첫번째로,그는 법익피박탈자라서 확실하지않았다,그는 약해졌다.
He could see how much they loved one another.
그는 그들이 또다른사람들 사랑스럽게 보게할수있었다.
At last,Robin felt as if much of his former life was restored.
마지막으로,로빈은 전에 삶으로 돌아간느낌이 들었다.
He had revenge on his enemy,the Sheriff of Nottingham.
그는 노팅엄에 군보안관과 그에 적을 보복한것을 생각했다.
He was the master of Sherwood.
그는 셔우드에 스승이다.
And with Marian as his wife,he could start a new family.
그리고 마리아는 그에 붕니이고 그는 새로운가족과 시작하였다.
He and his Merry Men famous and well-liked (at least by the common people)outlaws in England.
그와 그에 부하들은 잉글랜드에 법익피박탈자들에게 유명해졌다.
-
- 12.09.25
-
- The Secret Gardon(p.12)
- Mary Lennox had a thin little face and a thin little body,thin light hair a very sour expres-sion.
메리 리녹스는 작은 얼굴과 작은몸,작고 빛나는머리결과 까다로운 말투를 가졌다.
She never smiled- not once during the long trip to England.
그녀는 절대로 웃지않았다,그녀는 1번 잉글랜드로 여행을 떠났다.
She had come from India where a terrible disease had killed thousands of people.
그녀는 인디아에 갔다,그곳은 무서운병이 1000명의 사람들을 죽였다.
-
- 12.09.26
-
- The Secret Gardon(p.12)
- Among the dead were Mary's mother and father.
그중에 한사람으로 메리에 엄마와 아버지는 죽었다.
She didn't miss them very much since she hardly knew them.
그녀는 그들을 놓쳤다 그후 그녀는 조금도 그들에 대해 알지못하였다.
Her parents were always away somewhere for important business.
그녀에 부모는 언제나 중요한사업을 한다고 멀리떨어져있었다.
Mary Lennox hardly even knew what their faces looked like.
메리 리녹스는 조금이라도 그들에 얼굴을 보는것을 좋아했다.
-
- 12.09.27
-
- The Secret Gardon(p.13)
- Instead of parents,Mary had servants that took care of her.
부모님대신에 하인들이 그녀를 돌보아주었다.
She only needed to ask people for what-ever she needed.
Unfortunately,Mary grew up believing that everybody was her servant.
메리는 그녀에 모든하인들에 보살핌을 받아서 성장하였다.
Now that Mery's parents were dead,the girl had only one relative.
지금 메리에 부모님은 죽었다,
Mary didn't know anything about the man.
메리는 남자에 대하여서 알지못한다.
But she would live in his house until she was eighteen years old.
하지만 그녀는 18살까지 그 집에서 살아갈것이다.
When Mary finally arrived in England,Mrs'
메리는 잉글랜드에 있는 여사에게 도착하였다.
Medlock,Archibald Craven's housekeeper,met her at the port.
메들록,아치볼드는 겁이많은 주부이다,그녀는 항구에서 만났다.
"Are you my servant?"Mary asked.
"당신이 나의 하인인가요?"메리가 물었다.
"Hmmm!"grunted Mrs.Medlock.
"흠!"메들록부인이 꿀꿀거렸다.
"You'd better mind your manners!
"너에 태도는 보기보다 좋구나!
I work for your uncle.
나는 너를 위해 일할친천이다.
Not for you!
너에 하인이 아니야!
I'm supposed to bring you to Yorkshire.
나는 너를 요크셔로 데리고 갈것이다.
That's where your new home will be.
그곳에는 너의 새로운집이 있다.
Follow me.
따라와라.
We have to catch the two o'clock train.
우리는 2시열차를 타야한다.
Hurry up!"
서둘러!"
On the train,Mary mostly just stared out the win-dow and watched the English landscape roll by.
열차에 타서 메리는 대부분 창밖을 바라보고 영국의 풍경을 바라보았다.
How different it seemed from India!
그곳은 인도와 다르게 보였다!
"Wake up,dear.
"일어나,
We've arrived.
우리는 도착했어.
It's time to go to Misselthwaite Manor,"said Mrs.Medlock.
시간이 지나서 Misselthwaite Manor 에 도착했어,"메들록부인이 말하였다.
-
- 12.09.28
-
- The Secret Gardon(p.16)
- "What's 'Misselthwaite Manor?'"
"'Misselthwaite Manor'가 뭐죠?'"
"That's the name of your new home.
"그것은 너에 새로운집에 이름이야.
It's huge castle that has belonged to the Craven family for hundreds of years.
그것은 거대한성이야 이성은 크레븐가족이 100년동안 주인이였어.
It has a very big lake beside it and many gardens.
그곳에는 매우큰호수와 많은 정원이있어.
There are a hundred rooms in the house.
그집안에는 100개의 방이있어.
Most of them are locked,though."
그들은 혼자이긴하지만 가장커."
"Why are they locked?"Mary asked.
"왜 그들은 혼자인가요?"메리가 물었다.
"Mr.Craven likes it that way."
"크레븐씨는 원래 그러길좋아해."
"Why?"
"왜죠?"
"Well,it's a long story.
"그것에 대한 긴사연이있어.
Mr.Craven is a crooked man.
크레븐씨는 부정직한남자야.
That set him wrong.
그는 잘못된행동을했어.
He was a sour young man until he was married.
그는 결혼을하기전까진 까다로운젊은남자였어.
His wife was very beau-tiful,and he loved her very much.
그의 아내는 매우아름다웠어,그리고 그는 그녀를 매우사랑했어.
When she died he became even stranger.
그때 그녀는 알지못하는 사람에게 살해당했어.
He locked himself in his out once in a while.
그는 자신스스로 혼자가 되었어.
-
- 12.09.29~12.10.01
-
- 추석연휴
-
- 12.09.30
-
- 추석