일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
The Secret Garden(p.60)
|
The Secret Garden(p.66)
|
|||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
The Secret Garden(p.67)
|
The Secret Garden(p.68)
|
The Secret Garden(p.68)
|
The Secret Garden(p.70)
|
The Secret Garden(p.70)
|
||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
The Secret Garden(p.71)
|
The Secret Garden(p.74)
|
The Secret Garden(p.78)
|
The Secret Garden(p.79)
|
The Secret Garden(p.82)
|
||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
The Secret Garden(p.85)
|
The Secret Garden(p.88)
|
The Secret Garden(p.90)
|
The Secret Garden(p.94)
|
The Secret Garden(p.95)
|
||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
Don Quixote(p,14)
|
Don Quixote(p,15)
|
Don Quixote(p,16)
|
Don Quixote(p,16)
|
Don Quixote(p,18)
|
||
-
- 12.11.01
-
- The Secret Garden(p.60)
- As soon as she put on her clothes,Mary ran to the gardne.
그녀는 옷을입자마자,정원으로갔다.
Dickon was already hard at work.
딕콘이 이미 일을하고있었다.
"Look!"Dickon said.
"이것좀봐!"딕콘이 말하였다.
"The garden is alive!"Mary looked around.
"정원이 살아났어!"메리는 주변을 둘러보았다.
It was true!
그말은 사실이였다!
Green points were pushing through the earth everywhere.
땅을 뚫고서 초록색깔 뾰족한새싹이 나와있었다.
Leaf buds were growing on the rose bushes.
장미넝쿨에 잎싹이가 자라있었다.
Flowers were blooming orange,purple,yellow and red.
주황색,자줏빛,노랑색,빨간색으로 꽃이 활짝 펴있었다.
Best of all,the robin was building a nest.
모두다최고였다,울새는 둥지를 지었다.
"When did this happen?"Mary asked,amazed.
"무슨일이 일어난거지?"메리가 놀라서,물었다.
"Over the last week.
"1주일이 흘렀어.
The rain did the garden some good."
비가 내려서 정원이 좋아진거야."
Mary was happy to see such life in something that she believed was dead.
메리는 죽은무언가를 살려낼수있다고 믿었고 행복했다.
As Mary worked with Dickon that morning,she told him about Colin.
메리는 딕콘과 아침에 일을했다,그녀는 그에게 콜린에 대하여서 말하였다.
Dickon had already known about him from Martha.
딕콘은 이미 마사에게 들어서 알고있었다.
"People say Mr.Craven can't see him when he is awake,becase his eyes look exactly like his mother's."
"I feel sorry for Colin.
"콜린에게 미안해.
And he really wants to visit the garden.
그리고 그는 정말로 정원에 오고싶어했어.
He can't because he's so sick."
그는 많이아파서 할수없을거야."
"That's too bad,"said Dickon.
"그것또한좋지않아,"딕콘이 말하였다.
"We msut bring him outside with us.
"우리가 그를 밖으로 데리고나오자.
I can push his wheelchair eas-ily enough."
내가 충분히 그에 휠체어를 끌수있어."
when Mary went to see Colin after dinner,Colin was very sad.
메리는 저녁식사후에 콜린을 보러갔다,콜린은 매우슬퍼보였다.
He had spent a beutiful spring day inside,all alone.
그는 아름다운봄날에 혼자 방안에서 시간을 보내야했다.
He looked as bad as he had looked the first ime Mary saw him.
그는 메리가 처음봤을때보다 안좋아보였다.
"Mary,"Colin said,"I think I'm going to die.
"메리,"콜린이 말하였다,"내생각엔 내가 죽을거같아.
I'll never see you garden."
나는 정원을 꼭 보고싶어."
"Nonsense,"Mary said.
"허튼소리야,"메리가 말하였다.
"You just feel bad because you stay inside all the time.
"너가 온종일 밤안에만있어서 안좋게 느끼는거야.
You never breathe the fresh air.
너는 신선한공기를 꼭 마실수있을거야.
-
- 12.11.02
-
- The Secret Garden(p.66)
- You never use your mus-cles.
너는 근육을 사용하지않아야되.
You need to go outside."
너는 밖으로 나가기를 원하자나."
"No,Mary,"he said.
"아니야,메리,"그가 말하였다.
"I can't! I'm growing a hump on my back.
"나는그럴수없어!내 등은 둥그렇게 휘어졌어.
I can feel it.Look!"
나는 그렇게느껴.봐!"
Mary looked at his back.
메리는 그의등을 보았다.
"There's nothing there,Colin.
"그렇지않아,콜린.
You're imagining everything.
너는 매우소중한것을 생각해봐.
You have to come work in our garden.
너는 우리의 정원에가서 일을할수있어.
The sooner,the better."
너는 좋아지고있어."
"Alright,Mary,"he said.
"알겠어,메리,"그가 말하였다.
"I'll come with you as soon as I can."
"나는 너와같이 이윽고 해낼거야."
Then,Mary told Colin about the budding leaves and the blooming flowers.
그다음에,메리는 콜린에게 싹이트기시작한잎과,활짝핀꽃을 얘기해주었다.
That night Colin dreamed about the earth and the flowers,the animals and the plants.
그날밤 콜린의 꿈에 땅과,꽃,동물그리고 식물이 나왔다.
He dreamed about the secret garden.
그는 비밀의정원에 대한 꿈을 꾸었다.
CHAPTER FOUR
I'll Live Forever.
나는 영원히 살거야.
The next morning,Mary went to Colin's room and said,"I'm going to see Dickon,but I'll come back."
다음날아침,메리는 콜린의 방에갔다.그리고 말하였다,"나는 딕콘을 보러갈거야,하지만 나는 돌아올거야."
In five minutes,she was with Dickon in the gar-den.
5분뒤에,그녀는 딕콘과 정원으로 갔다.
When Mary and Dickon started working,she told him about what Colin had said the night before.
그후에 메리와딕콘은 일을시작하였다,그녀는 그에게 밤에 콜린이한이야기를 말해주었다.
"In the springtime,everyone should be outside working,"Dickon said.
"봄에는,누구나 밖에나와서 일을할거야,"딕콘이 말하였다.
"Folks need to be listening to the birds and digging in the dirt.
"사람들은 새의 소리를듣고 땅을 팔거야.
If people aren't doing that,then they aren't living.
만약 사람들이 그렇지않다면,그들은 모두 살수없을거야.
We need to bring him out with us soon.
우리는 그를 밖으로 데리고오기를 원해.
Then he'll get better."
그후에 그는 좋아질거야."
-
- 12.11.05
-
- The Secret Garden(p.67)
- "I have an idea,"said Mary.
"나에게 좋은생각이 있어,"메리가 말하였다.
"Since he can't come out here,why don't we bring the garden to him."
"그를 정원으로 데리고오면 그후에 그는 밖으로 나오지못할거야."
Dickon was confused.
딕콘은 당황스러웠다.
"What do you mean?"
"그게 무슨의미야?"
"I mean,let's bring him some of the animals and the plants from the garden."
"내말은,그에게 동물들과 정원의 식물들을 가져다주자는거야."
"That sounds like a wonderful idea."
"정말대단한생각이야."
-
- 12.11.06
-
- The Secret Garden(p.68)
- It seemed as if magician visited the garden every day and night.
그것은 마치 매일 마법사가 정원에 방문하는것처럼 보였다.
When Mary went back and sat down close to Colin's bed,he began to sniff.
메리는 콜린의 침대가까이에 가서 앉았다,그는 코를 킁킁거리며 냄새를 맡았다.
"What's the smell?"he asked.
"무슨냄새야?"그가 물었다.
"It's the wind from the garden."replied Mary.
"그것은 정원에서 불어오는 바람냄새야."메리가 대답하였다.
The next morning,Mary burst into Colin's room.
다음날아침,메리는 콜린의방안으로 갔다.
"Spring has come,"she yelled out.
"봄이 오고있어,"그녀가 소리쳤다.
"Let's open the windows,Colin."Mary opened all of the windows in the room.
"콜린 창문을 열어봐."메리는 방에 모든창문을 열었다.
The room was filled with the sounds of birds singing.
방은 새들의 노랫소리로 가득찼다.
A fresh breeze came in the window.
신선한산들바람이 창문으로 들어왔다.
-
- 12.11.07
-
- The Secret Garden(p.68)
- She placed two potted roses on the windowsill.
그녀는 장미가 심어져있는 2개의 화분을 창문턱에 올려놨다.
"It's time that you stopped thinking about death and humps on your back.
It's time to think about being healthy.
그시간은 건강해지는것만같이 느껴져.
Come in,Dickon."
들어와,딕콘."
Dickon walked in the room.
딕콘이 방으로 걸어들어왔다.
"Hello,Colin,"he said.
"안녕,콜린,"그가 말하였다.
-
- 12.11.08
-
- The Secret Garden(p.70)
- Colin was amazed at what he saw.
콜린은 그를 보고서 깜짝놀랐다.
He almost jumped out of bed with excitement.
그는 너무흥분해서 침대에서 껑충뛸뻔했다.
Dickon had robins on both shoulders and he was carrying a baby lamb in his arms.
딕콘의 양쪽어깨에는 울새가 앉아있었고,그에 팔에는 아기양이 있었다.
A little red fox also walked by his side.
빨간새끼여우도 그의 쪽으로 걸어왔다.
-
- 12.11.09
-
- The Secret Garden(p.70)
- As Dickon placed the lamb on the floor,two squirrels ran in the door.
딕콘은 마루위에 어린양을 두고,다람쥐2마리가 문으로 들어왔다.
They jumped on Colin's bed and the boy cried for joy.
그들은 콜린에 침대로 뛰어올라갔다.소년은 기뻐서 소리쳤다.
Colin decided at that moment that he would go outside that day.
콜린은 그가 그날 밖으로 나갈것이라고 순간 생각했다.
"I need someone to push my wheelchair,"he said.
"나는 내 휠체어를 밀어줄 누군가가 필요해,"그가 말하였다.
-
- 12.11.12
-
- The Secret Garden(p.71)
- "I can do that,"Dickon said.
"내가 할수있어,"딕콘이 말하였다.
"You don't need to worry about falling,either."
"너는 떨어질까봐 걱정하지않아도되."
Colin then called Mrs.Medlock.
콜린은 메들록부인을 불렀다.
"Please tell all of the servants that I'm going out-side today,"he told her.
"모든 하인에게 내가 오늘밖에 나갈수있도록말해주세요,"그가 그녀에게 말하였다.
"And I may go out everyday from now on if the weather is nice.
"그리고 만약 지금처럼 날씨가좋으면 매일 밖에 나갈수도있어요.
When I go out-side,I don't want any servants to follow me.
나는 밖으로 나갈거에요,어떤하인이든지 나를 따라오지않기를 원해요.
Mary and Dickon will take care of me.
메리와딕콘이 나를 돌봐줄거에요.
You don't have to worry about anything."
당신은 아무것도 걱정하지말아요."
"Yes,Colin,"Mrs.Medlock said.
"알았어요,콜린,"메들록부인이 말하였다.
Then Colin did something that surprised every-one.
콜린은 어떤것이든 모두 놀라웠다.
He threw the blankets off of himself and placed his feet on the floor.
그는 담요를 스스로 집어들었고 그는 지면에 그에 발을 올렸다.
Very slowly,he stood up.
매우느리게,그는 일어섰다.
His legs shook a lot.
그에 다리가 흔들렸다.
He took five short steps and sat in the wheelchair.
그는 짧게 다섯걸음을 가서 휠체어에 앉았다.
As he sat down,Colin was dripping with sweat.
그는 앉았다,콜린은 땀을 흘렸다.
"I haven't stood up in two years,"he said.
"나는 2살때부터 걸을수없었어,"그가 말하였다.
Dickon pushed Colin to the staircase.
딕콘은 계단에서 콜린을 밀어주었다.
Then he helped him to walk down the stairs and outside.
그는 그가 계단과 밖으로 걸어나올수있도록 도와주었다.
Colin sat down again in his wheelchair all by himself.
콜린은 스스로 다시 휠체어에 앉았다.
-
- 12.11.13
-
- The Secret Garden(p.74)
- As Colin was pushed along the pathway,tears of joy fell down his face.
콜린을 통로를 따라서 밀었다,그에 얼굴에선 기쁨에 눈물이 떨어졌다.
When at last they got to the gate of the secret gar-den,the children began to whisper.
그들은 마지막에 비밀의정원의 문앞에 도착했다,소년은 속삯였다.
"Okeay,Colin,"Mary said.
"그래,콜린,"메리가 말하였다.
"You can't tell anyone about this place."
"너는 이곳에 대해서 누구에게도 말하면안대."
"Quick! Quick! Push me in!"Colin said.
"빨리! 빨리! 나를 안으로 밀어줘."콜린이 말하였다.
"Somebody may see us!"
"누구한테도 보았다고 안할게!"
As Colin was pushed into the secret garden,he gasped.
콜린을 비밀의정원으로 밀어주자,그는 헐떡거렸다.
The whole garden was alive with colors,sounds and smells.
정원이 살아있다는걸 색깔,소리,그리고 냄새로 알수있었다.
The flower beds and rose bushes looked like they were painted violet,blue,yellow and red.
화단에는 꽃과 수풀이,보라색,파란색,노란색 그리고 빨간색으로 피어있었다.
The roses formed bridges above their heads.
장미의 모양은 다리같았고 그위엔 그들의 머리가 있었다.
Bees buzzed through the flowers and birds sang in the trees.
꿀벌들은 꽃에서 윙윙거렸고,새들은 나무에서 노래불렀다.
Colin had spent hours imagining what the garden would be like.
콜린은 한시간동안 일어서있다고 상상하였다.
But he never imagined it was as beautiful as this.
하지만 그는 상상한것처럼 절대로 할수없었다.
As the sun fell upon Colin's face,Mary noticed that he looked different.
태양은 콜린의 얼굴위에 있었다,메리는 그의 다른모습의 주의하였다.
He had a glow of color in his cheeks and his eyes sparkled.
그는 그의볼이 탔고,그의 눈은 불타올랐다.
-
- 12.11.14
-
- The Secret Garden(p.78)
- "I'll get well!"he cried out.
"나는 건강해졌어!"그가 소리쳤다.
"I'll get well! And I"ll live forever! I've seen the spring.
"나는 건강해졌어! 그리고 나는 영원히살거야! 나는 봄을 보았어.
Now I'm going to see the summer.
지금 나는 여름을 보러갈거야.
I'm going to see everything grow here.
나는 모든걸볼거고 여기서 성장할거야.
I'm going to grpw here,too."
나는 여기서 성잘할거야,"
That day,Colin got out of his chair and walked around a little.
그날,콜린은 그의 의자에서 벗어났고 주변을 조금씩 걸었다.
And when he came back the next day,he walked a little more.
그리고 다음날에도,그는 조금씩더걸었다.
Soon,he was strong enough to work in the garden.
이윽고,그는 정원에서 일해도될만큼 강해졌다.
As the weeks passed,Colin worked hard in the garden.
한주가 지나고,콜린은 정원에서 힘든일을했다.
Some days,however,he preferred to sit back and watch everything grow.
어느날이든,그는 앉아서 성장하는 모든것들을 지키는것을 좋아하였다.
One day,as the children lay in the sweet-smelling grass,Mary asked Colin something she'd wanted to ask him for a long time.
하루는,달콤한냄새가 풀에서 났다,메리는 콜린에게 그녀가 원하는 무언가를 그에게 오랫동안 물었다.
"What are you going to tell your father when he comes home?"
"너에 아버지는 어디에 갔는지 언제 집에돌아오는지 너에게 말했어?"
"I won't tell him anything.
"나는 그에게 무언가를 말하고싶어.
I'm just going to walk up to him and show him how healthy I am."
나는 그에게 일어나걷는걸 보여주고싶고 그에게 내가 어떻게 건강해졌는지 말하고싶어."
Colin was as healthy and strong as anybody of his age.
콜린은 그에 연령때에 누구보다도 건강해졌다.
-
- 12.11.15
-
- The Secret Garden(p.79)
- In addition to the work that Colin did in the gar-den,he started exercising everyday.
추가로 그는 정원에서 일을하고,그는 매일 운동을 하기 시작하였다.
Soon,he became strong.
이윽고,그는 강해졌다.
He seemed to be growing,as well
그는 건강하게 성장하였다.
One day,Colin dropped his shovel and said,"Mary! Dickon! Look at me!" Colin stood up very straight.
하루는,콜린이 말하였다."메리! 딕콘! 나를 봐!"콜린 곧게 일어서있었다.
-
- 12.11.16
-
- The Secret Garden(p.82)
- "Do you remember the first day you brought me here?"
"너는 처음나를 여기에 데려온날을 기억해?"
"Of course,"Dickon replied.
"그럼,"딕콘이 대답하였다.
"All at once,I remember what I looked like that day.
"나는 그날 내가좋아하는 무언가를 본것을 기억해.
It seems strange.
그것은 이상하게보였어.
I was so sick then.
나는 그때 매우아팠지.
But I'm so healthy now!
하지만 나는 지금 매우건강해졌어!
Can it be true?
이말은 사실이지?
Am I really well?"
나는 정말 건강하지?"
"Yes.
"그래.
You are,Colin,"Mary said.
너가맞아,콜린,"메리가 말하였다.
"I am.
"그래.
I know it now.
나는 지금알아.
I really will live forever.
나는 정말로 영원히살거야.
I wish my father would come home.
나는 아버지가 집으로 돌아오기를 바래.
I want him to see me now.
나는 그에게 지금나를 보여주고싶어.
And I wish my mother were alive,too.
그리고 나는 어머니도 살아있었으면좋겠어.
I wish she could see what a strong young boy I am."
나는 그녀에게 젊고 강한소년이 나란걸 보여주고싶어."
"I think your mother is alive,"said Dickon.
"내 생각엔 너에 어머니는 살아있을거같아,"딕콘이 말하였다.
"I think she's alive in this very garden.
"내 생각엔 그녀는 이정원에 살아있을거야.
She's growing in the flowers and in the trees.
그녀는 성장하는 꽃들과 나무들일거야.
She's grow-ing in the grass and the bushes.
그녀는 성장하는 풀들과 관목들일거야.
And she's growing in you,too,Colin."
그리고 그녀는 성자하는 너,콜린일거야."
CHAPTER FIVE
It's me,Father.
나에요,아버지.
That spring.the secret garden came alive.
봄에,비밀의정원은 다시살아났다.
The children came alive with it.
어린소년도 그곳에서 같이 살아났다.
There was man,how-ever,who hadn't felt alive in a long tiem.
거기에 남자는 오랜시간동안 살수있다고 느꼈다.
He had traveled around the world for ten years.
그는 10살때부터 세계를 여행하는것이 익숙했다.
But he never felt anything but sadness and boredom.
하지만 그는 슬픔과지루함빼곤 다른감정을 느끼지 못했다.
He was a tall man with crooked shoulders and an unhappy face.
그는 큰키에 남자이고,처진어깨와 불행한 얼굴을 하였다.
His name was Archibald Craven.
그에 이름은 알치보드 크레븐.
He traveled to many beautiful places.
그는 많은 아름다운장소에 여행을 다녔다.
But he never stayed anywhere for more than a few days.
하지만 그는 절대 어디든지 조금이라도 머무르지않았다.
He was so sad that he never noticed the beautiful things around him.
그는 슬펐고,그는 절대로 주위에 아름다운것들에 주의하지않았다.
-
- 12.11.19
-
- The Secret Garden(p.85)
- One day a strange things happened.
하루는 이상한일이 일어났다.
He was in a beautiful valley in Austria.
그는 오스트리아에 있는 아름다운골짜기에 갔다.
The valley was very quiet.
골짜기는 매우조용하였다.
He had walked a long was alone.
그는 혼자서 오랫동안 걸었다.
He began to feel tired and lay down by a stream to taked a nap.
그는 피곤함을 느끼고서,개울에 누워서 휴식을 취하였다.
When he fell asleep,he began to dream.
그때 그는 잠이들었고,그는 꿈을 꾸었다.
His dream was so real,however,that he didn't think he was dreaming.
그의 꿈은 실제같았다,하지만 그는 꿈이라고 생각하지않았다.
He thought he heard someone calling him.
그는 그를 누군가가 부른다고 생각하였다.
The voice was far away.
목소리는 멀리서 들려왔다.
"Archie!"he heard.
"알치!"그는 들었다.
And then again,he heard the voice clearer than before.
그리고 그때다시,그는 앞에서 목소리를 들었다.
"Archie!"
"알치!'
"Lillias! Lillias! Is that you?" Lillias was Archibald Craven's dead wife.
"릴리아스! 릴리아스! 당신이 맞나요?"릴리아스는 알치보드 크레븐의 부인이다.
"Lillias! Where are you?" The voice came back like a beautiful song.
"릴리아스! 어디있어요?"목소리는 아름다운노래로 다시돌아왔다.
"I'm in the garden."
"나는 정원안에 있어요."
Then,the dream ended.
그때,꿈은 끝이났다.
When he woke up,he felt very calm and happy.
그때 그는 일어났다,그는 고요하고 행복함을 느꼈다.
He thought about the dream carefully.
그는 꿈을 주의깊게 생각하였다.
"In the garden!"he said to himself.
"정원안에!"그는 자기자신에게 말하였다.
"But the door is locked.
"하지만 문이 잠겨있어.
And the key is buried."
그리고 열쇠는 어디있는지몰라."
Archibald looked at the stream.
알치보드는 시내를 바라보았다.
He saw birds come and dip their heads in it.
그는 새들이 머리를 그곳에 담그는것을 보았다.
After taking a drink,they flew away.
그후에 물을 마시고,그들은 날아갔다.
He looked carefully at a bunch of wild flowers.
그는 주의깊게 야생을 꽃을 바라보았다.
-
- 12.11.20
-
- The Secret Garden(p.88)
- The leaves of the flowers were wet from the splashing stream.
꽃의 잎사귀는 시내에서 튀어오른 물때문에 젖어있었다.
The flowers were deep blue.
꽃은 진한파란색깔이였다.
The color reminded him of the lake next to Misselthwaite Manor.
그는 그색깔을 보고 Misselthwaite Manor 에 호수를 생각하였다.
Archibald found himself looking at them as he had looked at such things years ago.
알치보드는 자신스스로 그에 몇년동안의 삶을 되돌아보았다.
"I will go back home,"he said.
"나는 집으로 돌아가야겠어,"그가 말하였다.
On the long train ride back to his home,Archilbald thought about his son.긴열차를 타고서 그에 집에 돌아왔다,알치보드는 그에 아들을 생각하였다.
He realized that he hadn't paid any attention to him for ten years.
그는 그가 그에게 10년동안 주의를 기울이지않았다는것을 실감하였다.
In fact,he had only wanted to forget about him.
사실,그는 그에대하여서 잊고있었다.
He had not meant to be a bad father.
그는 나쁜아버지라고 의미하지않았다.
But he had hard-ly been a father at all.
하지만 그는 모든일에 아버지처럼 하지않았다.
He rarely even saw the boy.
그는 좀처럼보기힘든 소년이였다.
He only saw Colin when he was asleep.
그는 콜린이 보고싶었다,그때 그는 잠들어있었다.
"I have been a bad father,"Archibald said to him-self.
"나는 나쁜아버지야,"알치보드는 자기자신에게 말하였다.
"Maybe I can change.
"어쩌면 나는 바뀔거야.
Maybe I can be a good father to him from now on."
어쩌면 나는 지금 그에게 좋은아버지가 될거야."
-
- 12.11.21
-
- The Secret Garden(p.90)
- As the train passed through beautiful valleys of England,Archibald Craven smiled.
열차는 아름다운 잉글랜드의 골짜기를 지나갔다,알치보드 크레븐은 미소지었다.
It had been years since he had smiled.
He felt peace and,even more importantly,he felt hope.
그는 평화를 느꼈다,그리고 그는 희망을 느꼈다.
He knew that his life would get better.
그는 그에 인생이 보다 더좋아질것을 알고있었다.
He knew that he could make a difference in Colin's life.
그는 그가 콜린의 인생을 다르게 만들수있다는것을 알고있었다.
When Archilbald finally arrived back home,he called for Mrs.Medlock.
알치보드는 마지막에 집에 도착하였다,그는 메들록부인을 불렀다.
"How is my son,Mrs.Medlock?"
"메들록부인,내아들은 어디있나요?"
"You should go see for yourself,Mr.Craven.
"크레븐씨,당신스스로 가서 봐보세요.
I think you'll be surprised."
내 생각엔 당신은 놀랄거에요."
"Where is he,then?"
"그는 지금 어디있죠?'
"He's in the garden.
"그는 정원안에 있어요.
He goes there everyday now.
그는 그곳에 매일가요.
No other people are allwoed to go near."
다른사람들은 그곳에 가까이오지못하게해요."
Archilbald then went to the garden.
알치보도는 정원으로 갔다.
He walked down the same path that Mary had walked down on her first day at Misselthwaite Manor.
그는 메리가 Misselthwaite Manor 에 처음왔을때처럼 길위를 천천히걸었다.
He walked to the garden's door and stopped.
그는 정원으로 가서 문을 여는것을 멈추었다.
He knew where the door was,even though the ivy hid it but he couldn't remember where he had buried the key.
그는 문이 담쟁이덩쿨의 가려져있는것을 알고있었다,하지만 그는 키가 어디에 있는지 기억하지못하였다.
"Where could that key be?"he thought.
"열쇠가 어디에있지?"그는 생각하였다.
Just then,he heard sounds.
그때,그는 소리를 들었다.
The sound seemed to be coming from the garden.
소리는 정원에서 들려오는것같았다.
He heard children playing and laughing aloud.
그는 어린소년이 웃으며 노는 소리를 들었다.
-
- 12.11.22
-
- The Secret Garden(p.94)
- "That's strange,"he thoght.
"무슨이상한소리지,"그는 생각했다.
"Nobody has been in that garden for ten years."
"10년동안 아무도 정원안에 들어간사람은 없는데."
Suddenly,Archilbald heard a shout of laughter and a boy ran though the doorway.
그순간,알치보드는 소년이 크게 웃는소리가 문쪽으로 다가오는것을 들었다.
The boy ran right into Archilbald's arms.
소년은 알치보드에 팔안으로 곧바로 달려왔다.
He was a tall,hand-some boy.
그는 키가크고,단정한 소년이였다.
He was glowing with life.
그의 삶은 빛이났다.
His strange,gray eyes made Mr.Craven gasp for breath.
그의 이상한,회색눈동자는 크레븐씨가 만들어줬다.
He had never thought of such a meeting.
그는 절대로 그런만남을 생각해본적이없었다.
"Oh! Who are you,little boy?"he asked.
"오! 작은소년아 너는 누구지?"그가 물었다.
"It's me,father!
"나에요,아빠!
Don't you recognize your own son,Colin?"
당신의 아들 콜린을 알아보겠어요?"
Mr.Craven couldn't believe his eyes.
크레븐씨는 그의 눈을 믿지못하였다.
His boy looked strong and healthy.
그의 소년은 강하고 건강해보였다.
He had color in his cheeks and in his eyes.
그는 그의 볼과 그의 눈을 보았다.
He seemed happy.
그는 행복해보였다.
He didn't look at all like the Colin Craven that Archibald knew.
그는 콜린 크레븐의 보이는 모든것을 알치보드는 알지못하였다.
"C-Colin?
"ㅋ-콜린?
I can't believe it!
나는 이걸 믿지못하겠어!
Is that really you?
정말 너가 맞니?
You look so different!"
너는 매우달라졌어!"
"That's because I've grown,father.
"그것은 내가 성장했기때문이에요,아빠.
I stopped dying and I started living.
나는 죽어가는걸 멈추고 나는 살아가는것을 시작했어요.
I was brought back to life.
나는 삶을 다시 되찾았어요.
Just like this garden.
모드정원덕분이에요.
I want to show you some-thing.
나는 당신에게 무언가를 보여주고싶어요.
Come with me,father."
나와 같이가요,아빠."
Colin then led his father into the garden.
콜린은 그의 아빠를 정원안으로 이끌었다.
The gar-den was alive with color.
정원의 색깔은 다시살아났다.
It looked more beautiful than it had ever looked before.
그것은 보기에 그전보다 더 아름다워졌다.
The color and the smells of the flowers made Mr.Craven very happy.
꽃의 색깔과 냄새는 크레븐씨를 매우 행복하게 만들었다.
"I thought this garden would be dead,"Archibald said.
"나는 정원이 죽었다고 생각했어,"알치보드가 말하였다.
"I thought so,too,at first,"said Mary.
"나도 처음에 그렇게 생각했어요,"메리가 말하였다.
"Your niece,Mary,brought it alive again,"said Dickon.
"너는 대단해,너가 다시살려낸거야 메리,"딕콘이 말하였다.
"Dickon and Colin helped as well,"Mary said.
"딕콘과 콜린이 도와주었기때문이야,"메리가 말하였다.
"A little magic helped,too.
"작은 마법도 도와주었고.
And a robin showed me the door."
그리고 울새가 나에게 문을 보여주었어."
"And then the garden brought me back to life,"said Colin.
"그리고 정원은 나에게 새로운 삶을 가져다주었어,"콜린이 말하였다.
Then,they sat under a tree and Colin told his father everything.
그들은,나무아래에 앉았다,그리고 콜린은 그의 아버지에게 모든것을 말해주었다.
"I don't want this garden to be a secret anymore,father,"said Colin.
"나는 정원의 비밀을 더알고싶지않아요,아빠,"콜린이 말하였다.
"I want it to be open so that everyone can come here.
"나는 이곳을 열어서 누구든지 이곳에 올수있었으면 좋겠어요.
I want other sick boys to come here,as well.
나는 다른아픈소년들이 이곳에 와서,건강해졌으면 좋겠어요.
They can be brought back to life just like I was."
그들은 새로운삶을 얻을수있을거라고 나는 생각해요."
Then,Archibald Craven and his son walked back to the castle.
알치보드 크레븐과 그의 아들은 성으로 돌아갔다.
The servants came out and greeted them.
하인들은 나와서 그들에게 인사하였다.
They looked at the boy carefully and real-ized that he was a new person.
그들은 소년을 주의깊게 보고서 그가 새로운 사람이란것을 실감하였다.
-
- 12.11.23
-
- The Secret Garden(p.95)
- Mr.Caven told his servants that the walls of the garden should be torn down.
크레븐씨는 그의 하인들에게 정원의 담을 무너트리라고 시켰다.
That autumn,the garden changed again.
가을이 되고,정원은 또다시 바뀌었다.
The leaves changed from green to red,yellow,orange and brown.
잎은 초록생에서 빨간색,노란색,주황색 그리고 갈색으로 바뀌었다.
The flowers withered,as well.
꽃들은 시들었다.
Sick children came from around Yorkshire to see the garden.
요크셔에서 아픈아이들은 정원을 보러왔다.
They were happy to see the leaves falling.
그들은 잎들이 떨어지는걸보고 행복했다.
They knew that the garden would come alive again next year.
그들은 정원이 다음해에는 새로운삶을 줄거라는것을 알았다.
And maybe they would,too
그리고 어쩌면 그들도 그렇게할것이다.
-
- 12.11.26
-
- Don Quixote(p,14)
- CHAPTER ONE
A Gentleman from La Mancha
라 맨차의 신사
In the Spanish village of La Mancha,there lived a gentleman who loved to read.
스페인의 마을,라 맨차에 신사가 살고있었다.
His favorite stories were of knights and their code of chivalry:
그는 기사와 기사도정신의 이야기를 좋아하였다:
full of dragon,magic swords,enchanted forests,and damsels in distress.
배고픈용,마법의검,숲의 유혹,그리고 뎀슬리의 심통
This gentleman was not a wealthy man,but rather a hidalgo.
신사는 부유하지못했다,하지만 스페인의 하급신사였다.
A hidalgo was a landowner who was richer than a peasant,but poorer than a nobleman.
His name was Senor Quixano.
그의 이름은 세놀 퀴아노.
Senor Quixano lived modestly with his house-keeper and his young niece.
세놀 퀴아노는 모데스틀리에 살았고 그의 집은 그의 젊은조카딸이 관리했다.
He was a tall,thin man in his fifties.
그는 키가 크고,마른남자고 그는 50살이다.
He was a strong and healthy man,who went hunting every morning.
그는 강하고 건강한 남자고,매일아침 사냥을 나갔다.
However,he started to read adventure stories all the time.
하지만,그는 모든시간을 모험이야기를 읽는데 사용하였다.
His best friends,the local priest and the village barber,were worried.
그의 가장좋은친구는,지방의 성직자였고 마을의 이발사였는데,그를 걱정하였다.
Their friend suddenly began spending night and day in his chair,reading adventure books
through crazed,bloodshot eyes.
친구는 갑자기 소비하기 시작했고,그의 의자,그가 읽는 모험책때문에 미쳐갔고,눈이 충혈됐다.
Soon he started thinking these stories were true.
이윽고 그는 그 이야기가 사실인지 생각하기 시작하였다.
Finally he went completely crazy.
마지막에 그는 완전히미쳐버렸다.
Waking up in his reading chair one morning,Senor Quixano announced,"I'm going to become a knight-errant!"
아침에 그는 책을 읽다가 일어났다,세놀 퀴아노는 알렸다,"나는 모험을 찾는 기사가 되겠어!"
"A what?"asked his concerned niece.
"뭐라고요?"걱정하는 그의 조카딸이 물었다.
"A knight-errant is a righter of wrongs,a friend to the unfortunate,a rescuer of fair maidens,
and a killer of dragons!"
"모험을 찾는 기사는 도덕적이고,친구는 불운하고,소녀를 구조하고,그리고 용을 잡을거야!"
"But Uncle"she cried,"there are no dragons in Spain!
"하지만 외삼촌"그녀는 소리쳤다,"스페인에는 용이 없어요!
-
- 12.11.27
-
- Don Quixote(p,15)
- And who are these maidens who need res-cuing?"
그리고 그 누가 소녀를 구하기를 원하겠어요?"
The old man went to the attic of his house and found a rusty old suit of armor.
늙은남자는 아티카에 집을 세우고 녹슬고오래된 갑옷을 준비하였다.
He put the suit on and felt ready for action.
그는 옷을 입었고,활동할 준비가 되어있었다.
-
- 12.11.28
-
- Don Quixote(p,16)
- In a bold voice,announced,"Now,to my faithful steed!"
대담한 목소리로 알렸다,"지금,나의 충신한 말을 데려와!"
This"steed"was reallt a worn-out nag.
"스피드"는 정말로 닳아빠진 작은 말이였다.
But to his delusional eyes,it was a valiant was horse.
하지만 그의 눈은 망상해보였고,그의 말은 용감했다.
"I name you Rocinante,Queen of the hacks! And I will call myself..."
"나는 내 자신의 이름을 로키넨트라고 부를거야..."
He took a moment to think of the perfect name.
그는 그순간 완벽한 이름이 생각났다.
"Don Quixote!"
"돈키오테!"
This is the Spanish equivalent of Sir Thigh-piece.
이 이름은 스페인의 씰타이트피쓰와 동등해.
-
- 12.11.29
-
- Don Quixote(p,16)
- "Now I must dedicate my life to a lady!"
"지금 나는 내인생을 바칠준비가됐어!"
"Do you know a lady?"sobbed the man's niece,frightened by his insane ramblings.
"준비가 되었어요?"남자의 조카딸은 그의 미친행동에 두려웠다.
"All knights know a lady,"the man replied.
"그래 준비가 됐어,"남자는 대답하였다.
"When I conquer a giant or capture a villain,I'll parade them in front of her to prove my love and loyalty."
"나는 악한거인을 포획하고 정복할것이고,나는 행렬앞에서 그녀에 대한 나의 사랑과 충성을 증명할거야."
-
- 12.11.30
-
- Don Quixote(p,18)
- Then he remembered stores he had heard of a beautiful peasant girl from the nearby village of ElToboso.
그때 그는 가까운마을 엘토보소에 아름다운 농부딸에게서 들은 이야기가 생각났다.
Having lost his grip on reality,he decided that she was a lonely princess.
그는 결정적으로 그녀가 외로운공주라는것을 기억하였다.
"What's her name?"demanded his niece,hoping to bring him to his senses.
"그녀의 이름이 뭐지?"그는 그가 희망을 가져다줄거라고 생각하고 조카딸에게 물었다.
Quickly,he invented a name.
빠르게,그는 이름을 고안해냈다.
"All of the sweetest ladies are named Dulcinea.
"모든 상냥한 여자중에서 이름은 듈키니아야.
Her name is Dulcineadel Toboso,and to her I dedicate my life!
그녀의 이름은 듈키니아델 토보소,그리고 그녀에게 내 삶을 받칠거야!
Don't try to stop me.
나는 멈출수없어.
I must go!"
나는 갈거야!"
Then he picked up his sword,a cracked old lance,and a leather shiedl and marched out to the stable.
그는 꺼내들었다,그의 검과 금이간 오래된 창,그리고 가죽방패,그리고 행진하였다.
A few minutes later,he rode out in search of his first knightly adventure.
몇분이 흐른뒤,그는 그의 첫번째 모험을 찾기시작하였다.
Don Quixote soon realized that he had not been knighted.
돈키오테는 이윽고 그가 기사가 아니라는것을 실감하였다.
"I must find a lord or lady to dub me a knight,"he said.
"나는 나를 기사라고 불러주는 여자를 찾을거야,"그가 말하였다.
"I don't want to be called a fraud!"
"나는 사기꾼이라고 불리고싶지않아!"
All day Don Quixote rode the scorching plain searching for adventure,but noting happened.
하루종일 돈키오테는 모험을 찾았다,하지만 아무일도 벌어지지않았다.
By sunset,he and Rocinante were hungry and tired.
해가저물고,그와 로키넨트는 배가 고프고 피곤하였다.
In the fading light,the armored man saw an inn and rode toward it.
갑옷을 입은남자는 가까운곳에 여관이 있는것을 발견하였다.
"Perhaps we'll find shelter at that castle"he said to his horse.
"아마도 우리는 쉴수있는곳을 찾은것같아"그가 그의 말에게 말하였다.