일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page60
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page60
|
|||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page60
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page62
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page62
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page63
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page63
|
||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page63
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page64
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page64
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page64
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page65
|
||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page65
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page66
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
|
||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page68
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page68
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page69
|
The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page70
|
||
-
- 12.11.01
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page60
- "Can you hear me? I am here."
- "내말이 들립니까? 나 여기 있어요."
"Yes, I can hear you," the man answered.
- "네 당신 소리 들려요" 남자가 대답했다.
"I know where you are. I will come to you."
- "나는 당신이 어디있는지 알아요. 나는 당신을 볼것이에요."
Some time passed.
- 몇 시간이 지나갔다.
Dantes could hear 37 digging below him.
- 단테스는 37의 소리가 들리는 곳을 팠다.
-
- 12.11.02
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page60
- Suddenly, part of the floor opened.
- 갑자기 층 한곳이 열렸다.
Dantes ran over and looked down.
- 단테스는 뛰었다 그리고 아래를 쳐다봤다.
He could see the man below.
- 그는 아래에 있는 남자를 볼수있었다.
He reached down and helped the man into his room.
- 그는 아래로 들어갔다 그리고 그의 방으로 들어오게 도아줬다.
Dantes looked at the man closely.
- 단테스는 남자를 보기위해 가까워졌다.
-
- 12.11.05
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page60
- He was old and small, with a long beard.
- 그는 긴 수염이 있고 늙었고 냄새가 났다.
He did not look strong or healthy.
- 그는 강하고 건강해 보이지 않았다.
But his dark eyes had power.
- 그러나 그의 검은눈은 힘이있었다.
-
- 12.11.06
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page62
- "First, before we talk, we must hide the hole," the man said.
- "첫째 우리 말하기 전에 우리 구멍으로 숨어야한다." 남자가 말했다.
He moved around some stones and dirt.
- 그가 움직인 주변엔 몇개의 돌들이 있었다 그리고 더러웠다.
There was never much light in the room, so it was easy to hide the hole.
- 이방에는 빛이 많이 들어오질 못했다. 그래서 구멍에 숨기가 쉬웠다.
-
- 12.11.07
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page62
- "There," the man said, "after I leave, you must fix the hole just like this.
- "여기" 남자가 말했다. "후에 내가 떠나면 너는 이것처럼 구멍을 수리해야만 한다.
You must not let anyone find it, ever."
- 너는 더이상 이것을 찾지 말아야한다. 항상."
-
- 12.11.08
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page63
- Next, the man asked Dantes to hold him up to the small window at the top of Dantes' cell.
- 다음, 남자는 단테스 감방 꼭대기에 있는 작은 창문에 그를 올려주는 단테스에게 물었다.
Once up, the man looked outside.
- 한번더 올려조 남자는 밖을 보았다.
He suddenly seemed very sad.
- 그는 갑자기 매우 슬퍼보였다.
-
- 12.11.09
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page63
- "This is the end then. I have tried digging in every direction, and none of them can set us free. We are here until we die."
- "이 다음은 끝이다. 나는 매일 한방향으로 땅을 팠어 그리고 그들중에 우리는 자유롭게 앉을수 있었지. 우리가 여기서 죽을때 까지."
"But who are you?" Dantes asked.
- "근데 당신은 누군가요?" 단테스가 물었다.
"How do you know we cannot escape?"
- "당신은 어떻게 우리가 탈출하지 않는다는것을 알았지?"
-
- 12.11.12
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page63
- "I am Faria," the man answered.
- "나는 파리아다." 남자가 대답했다.
"I have been in this prison since 1811.
- "나는 1811년부터 이 감옥에서 살아왔다.
I have tried digging other ways to escape, and they are all blocked.
- 나는 다른 방법으로도 탈출하려고 땅을 팠어 그리고 그들은 모든것을 막았지.
This was my last hope."
- 이것은 나의 마지막 희망이야."
-
- 12.11.13
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page64
- "You have tried to escape for years, and just now you learned you can't. But you seem so calm," said Dantes.
- "너는 수년간 탈출하려고 노력했었다 그리고 단지 지금 너는 너를 배우지 못할 뿐이야, 그러나 너는 매우 평온해 보여" 단테스가 말했다.
"I can do nothing," Faria said.
- "나는 아무것도 할수 없어" 파리아가 말했다.
-
- 12.11.14
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page64
- "It is better to talk to my new friend and forget about the outside for a while."
- "나의 새로운 친구와 말하는 것이 낫겠다. 그리고 잠시동안 밖은 잊어버려."
"But why are you in prison?" Dantes asked.
- "근데 당신은 왜 교도소에 있습니까?" 단테스가 물었다.
"I am From Italy," the man answered.
- "나는 이탈리아에서 왔다." 남자가 대답했다.
-
- 12.11.15
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page64
- "Italy is many small countries.
- "이탈리아는 작고 많은 지역이있다.
I wanted us to become a large, strong country.
- 나는 우리가 크고 강한 나라가 되기를 원했지.
But my King betrayed me.
- 근데 나의 왕은 나를 배신했어.
And now I am in prison until I die."
- 그리고 지금 나는 교도소에서 내가 죽을때 까지 있는거고."
-
- 12.11.16
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page65
- Dantes and Faria talked every day.
- 단테스 그리고 파리아는 매일 얘기를 했다.
Using the tunnel, they could go from cell to cell quietly.
- 터널을 사용하여 그들은 감방에서 감방으로 빠르게 갈수 있었다.
The guards only came once in the morning and once in the evening.
- 경비요원은 오직 아침에 한번 오고 밤에 한번 왔다.
-
- 12.11.19
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page65
- Both of them wanted to escape, but knew it was impossible.
- 그들 둘다 탈출하길 원했다. 그러나 불가능 하다는 것을 알았다.
They were just happy to have a friend.
- 그들은 단지 친구랑 웃었다.
-
- 12.11.20
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page66
- The old man, Faria, was very wise.
- 늙은남자 파리아는 매우 현명했다.
Every day he taught Dantes something new.
- 매일 그는 단테스에게 새로운 어떤것을 알려주었다.
Dantes learned about France, history, and other languages.
- 단테스는 불어, 역사 그리고 다른 언어들 까지 배웠다.
-
- 12.11.21
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
- One day, Faria talked about his life.
- 어느날 파리아는 그의 삶에 대해서 말했다.
He told Dantes about a big treasure of gold and jewels.
- 남자는 단테스에게 보석과 큰 금보물에 대해서 말했다.
Faria used to work for a prince.
- 파리아는 왕자의 일을 하기위해 사용했다.
-
- 12.11.22
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
- The prince's family was famous for being rich.
- 왕자의 가족은 유명한 부자가 되었다.
But people always wanted their money.
- 그러나 사람들은 항상 그들의 돈을 원했다.
So they hid it.
- 그래서 그들은 그것을 숨겼다.
-
- 12.11.23
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
- When the prince died, he left everything to Faria.
- 왕자가 죽을때 그는 모든것을 가지고 파리아를 떠났다.
But before Faria could get the money, he was arrested.
- 그러나 전에 파리아는 돈을 가졌다. 그는 체포되었다.
Now only Faria knew where the money was hidden.
- 지금 오직 파리아만 돈이 어디에 숨었는지 안다.
When he died, no one would know where the money was.
- 그가 죽을때 그 누구도 돈이 어디에 있는지 몰랐다.
-
- 12.11.26
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page67
- Dantes could see old Faria's sadness.
- 단테스는 늙은 파리아가 슬퍼보였다.
He could be a rich man, but instead he was just a poor prisoner.
- 그는 돈많은 남자가 되었다 근데 대신에 그는 가엾은 수감자가 되었다.
Plus Faria's health was getting worse.
- 추가로 파리아의 건강은 나빠졌다.
-
- 12.11.27
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page68
- More years passed.
- 몇년이 더 지났다.
The two became like father and son.
- 둘은 아빠와 아들 처럼 되었다.
One day, after Faria's health got very bad, he told Dantes his secret.
- 어느날 파리아의 건강이 나빠진 후에 그는 단테스에게 그의 비밀을 말했다.
-
- 12.11.28
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page68
- He carefully explained where the money was.
- 그는 조심스럽게 돈이 어디에 있는지 설명했다.
Faria knew he would die soon and never see the money.
- 그가 곧 죽을 것이라는 것과 돈을 볼수 없다는 것을 파리아는 알았다.
But he loved Dantes like a son.
- 그러나 그는 단테스를 아들처럼 사랑했다.
If Dantes got the money, he would be happy.
- 만약 단테스가 돈을 얻는다면 그는 행복해질 것이다.
He told Dantes the money was on an island called "Monte Cristo."
- 그는 "몽테 크리스토"라 불리는 섬에 돈이 있다고 단테스에게 말했다.
It was buried in a small cave near the only river on the island.
- 그것은 섬에 하나있는 강 근처에 작은 동굴에 파묻혀있다.
He made Dantes repeat the location perfectly.
- 그는 단테스에게 완벽한 장소를 반복했다.
"Now, after I die, the treasure is yours," Faria said.
"지금 내가 죽고나면 보물은 너의 것이야" 파리아가 말했다.
-
- 12.11.29
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page69
- After a few months, it finally happened.
- 몇달이 지나고 그것은 마지막으로 발생했다.
One day, Faria seemed a little stronger, but the next day he couldn't move.
- 어느날 파리아는 작고 강한것을 보았다 근데 다음날 그는 사라졌다.
Dantes sat by his side and held his hand as he died.
- 단테스는 그의 곁에 앉았다 그리고 그의 손을 잡고 그는 죽었다.
Dantes went back to his cell.
- 단테스는 그가 감방으로 돌아오길 원했다.
He was very sad.
- 그는 매우 슬펐다.
-
- 12.11.30
-
- The Count of Monte Cristo (Chapter4 - Number 37) page70
- Later, when the guard brought dinner, Dantes thought about Faria.
- 후에 경비요원이 저녁을 가져올때 단테스는 파리아에 대해서 생각했다.
"What will they do to him? I must know."
- "그들은 그에게 무엇을 할것인가? 내가 알아야 한다."
He opened the hole and went back to Faria's room.
- 그는 구멍을 열고 파리아의 방으로 돌아갔다.
He waited Just outside, listening through the stone.
- 그는 밖에서 기다리며 돌사이로 들었다.
"The old man finally died," one voice said.
- "한 늙은 남자가 죽었다." 목소리가 들렸다.
"Yes, he did," answered another voice.
- "알았어" 다른 목소리가 대답했다.
"Take out the body tonight."
- "오늘 밤 시체를 갖다 버려."
A few minutes later, everyone left.
- 몇분이 지나고 모두가 떠났다.
Dantes went into the room.
- 단테스는 방으로 들어갔다.
Faria's body was in a cloth bag.
- 파리아의 몸을 천으로 된 가방에 넣었다.
Dantes touched the bag sadly, then went back to his cell.
- 단테스는 가방을 두두리며 슬퍼했다. 그다음 그의 감방으로 돌아갔다.