상촌중학교 로고이미지

5안병찬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2 3 4
The Wizard of Oz (page 65~67)
The Wizard of Oz (page 68~69)
The Wizard of Oz (page 74~76)
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
The Wizard of Oz (page 77)
The Wizard of Oz (page 78~79)
The Wizard of Oz (page 80~81)
The Wizard of Oz (page 82~85)
The Wizard of Oz (page 88~89)
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The Wizard of Oz (page 90~93)
The Wizard of Oz (page 94~95)
광복절
The Wizard of Oz (page 98~99)
The story of Helen Keller (Contents)
The Wizard of Oz (page 97)
             
             
19 20 21 22 23 24 25
The story of Helen Keller (page 12)
The story of Helen Keller (page 13~14)
The story of Helen Keller (page 16)
The story of Helen Keller (page 16)
The story of Helen Keller (page 17~18)
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
The story of Helen Keller (page 18~19)
The story of Helen Keller (page 20)
The story of Helen Keller (page 20~21)
The story of Helen Keller (page 21)
The story of Helen Keller (page 22)
           
           
           
  • 12.08.01
    - The Wizard of Oz (page 65~67)
    She said to Dorothy, "Come to my kitchen, and clean these pots and pans!"
    그녀는 도로시에게 말했다, "나의 부엌으로 오거라, 그리고 항아리와 냄비를 씻어라!"

    Then the Witch turned to the Lion.
    그리고 마녀는 사자에게로 갔다.

    "You're going to pull a cart for me," she said, but the Lion tried to bite her.
    "너는 나를위해 수레를 끌어야 할 것이다," 그녀가 말했다, 하지만 사자는 그녀를 물려고 하였다.

    No one could get near him.
    아무도 그의 주변에 가지 못했다.

    "Very well!" said the Witch.
    "잘했어요!" 마녀가 말했다.

    "No food for you!"
    "널 위한 음식은 없어!"

    But Dorothy took food to the Lion at night while the Witch slept.
    하지만 도로시는 마녀가 잠든 밤이되면 사자에게 음식을 가져다 주었다.

    Now the Wicked Witch wanted Dorothy's silver shoes very much.
    사악한 마녀는 도로시의 은색신발을 매우 가지고 싶어했다.

    Dorothy did not know this, but they were magic.
    도로시는 알지 못했다, 신발에 마법의힘이 있다는 것을.

    Dorothy only took them off to sleep or to have a bath.
    도로시는 잠을 자고나 목욕을 할때 그것들을 벗어두었다.

    The Witch was afraid of the dark, so she did not go into Dorothy's room at night to take the shoes.
    마녀는 어둠을 무서워 하였다, 그래서 그녀는 밤에 신발을 가지러 도로시의 방에 가지 않았다.

    And she was very afraid of water because water kills wicked witches.
    그리고 그녀는 물이 사악한 마녀들을 죽이기 때문에 물을 매우 무서워하였다.

    One day, Dorothy caught her foot on some thing, and one of the silver shoes came off.
    어느 날, 도로시는 신발에 뭐가 걸려서, 그의 은색 신발 한쪽을 벗었다.

    The Wicked Witch at once picked it up and put it on her ugly foot.
    사악한 마녀가 그것을 한번에 집어들어 그녀의 못생긴 발에 신었다.

    "Give that back to me!" said Dorothy.
    "그것을 내게 돌려줘요!" 도로시가 말했다.

    "No," said the Wicked Witch.
    "싫어," 사악한 마녀가 말했다.

    "It's mine now!"
    "지금부터 이건 내꺼야!"

    "You wicked old witch!" cried Dorothy.
    "당신은 사악하고 늙은 마녀에요!" 도로시가 소리쳤다.

    Quickly she picked up a bowl of water and threw it over the Witch.
    서둘러 그녀는 물이 가득한 그릇을 들어서 그것을 마녀에게 뿌렸다.

    "Help!" cried the Witch.
    "살려줘!" 마녀가 소리쳤다.

    "Water will kill me!"
    "물이 나를 죽일 것이야!"

    Soon there was nothing of her.
    곧 거기에는 그녀의 모든것이 없었다.

    There was only on silver shoe on the floor.
    거기에는 오직 그녀의 은색신발만 올려져있었다.

    Dorothy picked it up, washed and dried it, and put it on again.
    도로시는 그것을 집어들어, 씻어서 깨끗하게 말린 뒤, 그리고 그것을 다시 신었다.

    Then she ran to open the Lion's door.
    그리고 그는 사자가 있는곳으로 달려가 문을 열었다.
  • 12.08.02
    - The Wizard of Oz (page 68~69)
    Dorothy and the Lion called the Winkies and said, "The Witch is dead. Now plese help us to find the Tin Man and the Scarecrow."
    도로시와 사자는 윙키 들을 불러서 말했다, "마년는 죽었다. 지금부터 우리를 찾아서 양철인간과 허수아비를 찾는것을 도와줄 수 있겠니?"

    The Winkies found the broken Tin Man.
    윙키들은 부서진 양철인간을 찾았다.

    Then twenty of them worked day and night to put him right.
    그리고 약 20명 정도 되는 그들은 하루종일 일해서 그를 원래대로 돌려놓았다.

    Soon he got up and did a little dance.
    곧 그는 일어났고 덩실덩실 춤을 추었다.

    "I'm as good as new!" he said.
    "나는 새로워진듯이 좋아!" 그가 말했다.

    "Now let's find the Scarecrow."
    "지금 허수아비를 찾아야해."

    The Winkies found the Scarecrow's clothes at the top of the tall tree.
    윙키들은 높은 나무 끝에서 허수아비의 옷을 찾았다.

    The Tin Man cut it down.
    양철인간이 나무를 배었다.

    The Winkies filled the clothes with new straw, and soon the Scarecrow was as good as new.
    윙키들은 새로운 지푸라기에 옷을 입혔고, 그리고 곧 허수아비는 새것같이 좋아졌다.

    Now Dorothy and her friends spent a few happy days at the castle.
    지금 도로시와 그녀의 친구들은 성에서 행복한 시간을 보냈다.

    But one day Dorothy thought about her aunt uncle in Kansas.
    하지만 하루하루 지날수록 도로시는 그녀의 켄자스에있는 그녀의 이모와 이모부가 그리워졌다.

    "Oh, dear," she said, "I do want to go home!"
    "오, 사랑하는," 그녀가 말했다, "나는 집으로 돌아가고 싶어!"

    "And I want a heart!" "And I want brains!" "And I want courage!"
    "그리고 나는 마음을 갖고싶어!" "그리고 나는 생각을 갖고싶어!" "그리고 나는 용기를 갖고싶어!"

    So they said goodbay to the Winkies.
    그리고 그들은 윙키들과 헤어졌다.

    Now the Winkies loved the Tin Man very much, and they asked him to come back and be their king.
    지금 윙키들은 양철인간을 매우 사랑했다, 그리고 그들은 그가 자신들의 왕이 되주기를 물어봤다.

    He gave them his promise.
    그는 그들에게 약속했다.

    Before they left, Dorothy took the magic cap away with her.
    그들이 떠나기전에, 도로시는 그녀가 가지고있던 마법의 모자를 버렸다.
  • 12.08.03
    - The Wizard of Oz (page 74~76)
    Chapter Five - The Magic of Oz
    제 5장 - 오즈의 마법

    The four friends reached the great gate again, and got their spectacles form the little green man.
    네명의 친구들은 큰 문앞에 다시 이르렀다, 그리고 그들은 작은 초록색의 남자로 부터 그들의 안경을 받았다.

    They all went to the throne room, but the throne was empty.
    그들은 모두 왕의 방으로 갔다, 하지만 왕좌는 비어있었다.

    A voice came from somewhere near the ceiling.
    어딘가에 근처에서부터 목소리가 들렸다.

    "I'm Oz, the Great and Terrible. What do you want?"
    "나는 오즈다, 굉장하고 또 잔인하지. 무엇을 원하는가?"

    "Where are you?" saked Dorothy.
    "어디에 계세요?" 도로시가 물었다.

    "I am everywhere," said the voice.
    "나는 어디라도 존재하지," 목소리가 들렸다.

    "We killed the Wicked Witch of the West," said Dorothy. "Now please keep your promise."
    "우리가 서쪽의 사악한 마녀를 죽였어요," 도로시가 말했다. "이제 당신의 약속을 지켜주세요."

    "Dear me," said the voice.
    "아 이런," 목소리가 말했다.

    "Come again tomorrow. I need time."
    "내일 다시 오거라. 나는 시간이 필요하다."

    "Time? Why do you need time?" asked the Tin Man.
    "시간? 왜 시간이 필요한 것이죠?" 양철인간이 물었다.

    "We aren't going to wait another minute!" said the Scarecrow.
    "우리는 몇분이라도 기다릴 수 없어요!" 허수아비가 말??다.

    "You must keep your promises," said Dorothy. "We kept ours."
    "당신은 반드시 약속을 지켜야 해요," 도로시가 말했다. "우린 지켰으니깐요."

    The Lion looked very angry.
    사자는 매우 화나 보였다.

    He ran across the room
    그는 방을 가로질러 달렸다.

    He knocked over a tall screen, and behind it was a little old man.
    그는 너머에있는 큰 화면을 찼고, 그리고 그 뒤에는 작고 늙은 남자가 있었다.

    "Who are you?" shouted the Tin Man, and he picked up his ax.
    "당신은 누구에요?" 양철인간이 소리쳤다, 그리고 그의 도끼를 들었다.

    "I am Oz, the Great and Terrible," said the little old man.
    "나는 오즈다, 굉장하고 끔찍하지," 작고 늙은남자가 말하였다.

    "Please don't hit me, kind friend. You see, I am not a wizard."
    "날 치지 말아줘, 친절한 아이들아. 네가 보듯, 나는 마법사가 아니란다."
  • 12.08.06
    - The Wizard of Oz (page 77)
    "Not a wizard?" said Dorothy.
    "마법사가 아니라구요?" 도로시가 말??다.

    "Then how did you do all those wonderful things?"
    "그렇다면 도대체 이 놀라운 상황은 어떻게 한것 인가요?"

    Oz took them to a small room behind the throne room.
    오즈는 그들을 왕의 방 뒤에있는 작은 방으로 데려갔다.

    They saw a big paper head.
    그들은 큰 종이의 윗부분을 보았다.

    "I pull string to work the mouth," he said.
    "나는 입이 움직이도록 줄을 끌어 당긴거란다." 그가 말하였다.

    They saw a woman's dress and a big paper ball.
    그들은 여자의 드레스와 큰 종이공을 보았다.

    "You are just a great big cheat," said the Scarecrow.
    "당신은 정말 대단한 사기꾼이군요," 허수아비가 말했다.

    "Yes, I am," said the little man.
    "맞아" 작은 남자가 말했다.

    He told them his story.
    그는 그들에게 그의 이야기를 말하였다.

    "I flew here in a balloon, from Omaha,"
    "나는 풍선을 타고 여기로 왔어, 오하마로부터,"

    "Why, that's near Kansas!" said Dorothy.
    "어째서, 거기는 켄자스 근처잖아요!" 도로시가 말했다.

    "Yes... The balloon came down here, and I built this city. The country was very green and beautiful, so I called it the Emerald City. But I'm not a wizard, and I can't keep my promises to you."
    "응... 풍선이 여기서 떨어지고, 나는 여기에 도시를 새웠어. 도시는 매우 초록빛이였고 아름다웠어, 그리고 나는 이곳을 에메랄드 도시라고 불렀지. 하지만 나는 마법사가 아니야, 그리고 나는 약속을 지킬 수 없단다."
  • 12.08.07
    - The Wizard of Oz (page 78~79)
    "Then you can't give me any brains?" said the Scarecrow.
    "그렇다면 당신은 저에게 어떤 생각도 주실 수 없나요?" 허수아비가 말했다.

    "You don't need any. You are learning something new every day," said Oz.
    "너는 어떤것이든 필요하지 않아. 너는 매일 새로운 어떤것을 배우고 있잖아," 오즈가 말했다.

    Then he saw the Scarecrow's sad face.
    그리고 그는 허수아비의 슬픈 얼굴을 보았다.

    "Oh, very well," he said.
    "음, 좋아," 그가 말했다.

    "Come to me tomorrow for your new brains"
    "네게 생각을 줄테니 내일 내게 오렴"

    "But what about my courage?" said the Lion.
    "하지만 나의 용기는요?" 사자가 말했다.

    "You have lots of that, I know. But come to me tomorrow for some courage"
    "너는 그것을 많이 가지고 있어, 내가 알아. 하지만 조금의 용기를 더 줄테니 내일 내게로 다시오렴"

    "What about my heart?" asked the Tin Man.
    "나의 마음은요?" 양철인간이 물었다.

    "Why do you want a heart?" asked Oz.
    "어째서 심장을 원하는 거지?" 오즈가 물었다.

    "It makes most people unhappy. But come to me tomorrow for your new heart."
    "그것은 때때로 사람을 불행하게 하지. 하지만 너의 새로운 마음을 위해 내일 내게로 오렴."

    "How can I get back to Kansas?"
    "저는 켄자스로 어떻게 돌아가나요?"

    "That's the most difficult," said Oz.
    "그것이 가장 어려운 일이야," 오즈가 말했다.

    "Please give me a few days. My servants can look after you. Only, please do not say to them, 'Oz is a cheat!'"
    "내게 몇일의 시간을 주렴. 나의 하인이 너를 보살펴 줄꺼야. 오직 그들에게 말하지 말아줘, "오즈는 사기꾼 이야!" 라고"

    Dorothy promised.
    도로시는 약속했다.
  • 12.08.08
    - The Wizard of Oz (page 80~81)
    The next morning, OZ called the Scarecrow to the throne room.
    다음 날 아침, 오즈는 허수아비를 왕의 방으로 불렀다.

    He look the straw out of the Scarecrow's head and put in a lot of small pieces of wood.
    그는 허수아비의 머리에 삐져나와있는 지푸라기를 보고 작은 몇 조각의 나무를 넣어 주었다.

    "There!" he said. "You can be a great man now!"
    "자! 여기" 그가 말했다. "넌 지금부터 멋진 사람이야!"

    The happy Scarecrow ran to show his friends.
    행복한 허수아비는 그의 친구들에게 달려가서 보여주었다.

    Then the Tin Man was next.
    그리고 양철인간은 다음 순서였다.

    "I am going to cut a hole in your left side. It won't hurt" Oz told him.
    "나는 너의 왼쪽 가슴에 구멍을 낼꺼야. 아프지는 않아" 오즈가 그에게 말했다.

    Then he went to a cupboard and took out a pretty little red heart.
    그리고 그는 찬장으로 갔다 그리고 작고 이쁜 빨간 하트를 꺼냈다.

    "It's beautiful!" said the Tin Man.
    "아름다워라!" 양철인간이 말했다.

    "But is it a kind heart?"
    "하지만 이것은 친절한 마음인가요?"

    "Very Kind," answered Oz.
    "매우 친절하지," 오즈가 대답했다.

    He put the heart in the Tin Man's left side.
    그는 양철인간의 왼쪽 가슴에 하트를 붙였다.

    The Tin Man was very happy.
    양철인간은 매우 행복했다.

    Next, the Lion went to the throne room.
    다음으로, 사자가 왕의 방으로 갔다.

    Oz took a green bottle out of the cupboard.
    오즈는 찬장에서 초록색 병을 집어 들었다.

    "Drink this," he said, and the Lion drank.
    "이것을 마시렴," 그가 말했다. 그리고 사자는 마셨다.

    "Now you are full of courage, Lion!"
    "너는 용기로 가득 찼구나, 사자!"

    The happy Lion went back to his friends.
    사자는 행복해하면서 그의 친구들에게로 돌아갔다.
  • 12.08.09
    - The Wizard of Oz (page 82~85)
    But what about Dorothy?
    하지만 도로시는 어떻게 되었을까?

    For three days she heard nothing from Oz, and she was sad because she wanted to get back to Kansas.
    그녀는 3일동안 오즈에게 아무런 소식이 없었다, 그리고 그녀는 울었다 왜냐하면 그녀는 켄자스로 돌아가길 원했기 때문이다.

    On the fourth day Oz sent for her.
    4일째 되는날 오즈가 그녀를 불렀다.

    "My dear," he said, "the wind blew you here, and I came by balloon, so we'll make a balloon! It can take us both to Kansas."
    "아이야," 그가 말했다, "바람이 여기로 불면, 나는 풍선을 가지고 올거야, 그리고 우리는 기구를 만들거야! 이것을 타면 우리는 켄자스로 돌아갈 수 있어."

    So they got to work and made a big green balloon.
    그리고 그들은 큰 초록색 기구를 만드는 일을 했다.

    It took them three days.
    그들은 3일동안 일을 했다.

    Then they tied a big clothes basket under the green balloon.
    그리고 그들은 초록색 기구에 줄을메달아 그 밑에 바구니를 묶었다.

    Oz told his people, "I am going to see another wizard. He lives in the clouds."
    오즈는 그의 하인에게 말했다, "나는 다른 마법사를 보러 갈거에요. 그는 구름에 살지요."

    Everyone came to say goodbye.
    모두가 작별인사를 했다.

    The Tin Man cut wood and made a big fire.
    양철인간이 나무를 잘라서 큰 불을 지폈다.

    Oz held the bottom of the balloon over the fire.
    오즈는 풍선아래에 불을 가져다 댔다.

    Soon its bag was full of hot air.
    곧 풍선은 뜨거운 공기로 가득차올랐다.

    Oz climbed into the basket and shouted.
    오즈는 바구니에 올라타서 소리쳤다.

    "While I am away, I want the Scarecrow to be your king,"
    "내가 떠나있는 동안, 허수아비가 당신들의 왕이기를 원해요,"

    He turned to Dorothy, "Jump in now!"
    그가 도로시에게 돌아섰다, "지금이야 뛰어!"

    "I can't Toto anywhere," said Dorothy.
    "투투가 보이지 않아요," 도로시가 말했다.

    "I can't leave him behind."
    "저는 그를 남겨둔채 떠날 수 없어요."

    At last she found him.
    끝에 그녀는 그를 찾았다.

    She picked him up and ran to the balloon.
    그녀는 그를 들고 기구까지 뛰었다.

    Toto late!
    투투 늦었어!

    It was already up in the air.
    그것은 이미 높이 올라가 있었다.

    "Take me with you!" she cried.
    "나를 데려가세요!" 그녀가 소리쳤다.

    "I can't, my dear," called Oz from the basket.
    "할 수 없단다, 아이야," 오즈가 바구니에서 소리내어 말했다.

    "Goodbye!"
    "안녕!"

    And that was the last anybody ever saw of the Wonderful Wizard of Oz.
    그리고 그것은 멋진 마법사 오즈를 마지막으로 본 것이였다.

    But the people of the Emerald City said, "He was always our friends. Now we have King Scarecrow, with his firstclass brain!"
    하지만 에메랄드 도시의 사람들은 말한다, "그는 항상 우리의 친구였어요. 지금 우리의 왕은 허수아비에요, 최고의 지혜를 가진 그가요!"
  • 12.08.10
    - The Wizard of Oz (page 88~89)
    Chapter Six - The Way home
    제 6장 - 집으로 가는길

    "I want to go back to Kansas," cried Dorothy.
    "나는 캔자스로 돌아가고싶어," 도로시가 울부짖었다.

    "Scarcrow, you have brains. What can I do?"
    "허수아비야, 너는 생각을 가지고 있잖니. 나는 어떻게 해야할까?"

    The Scarecrow thought, then he said, "Ask the Flying Monkeys to take you there."
    허수아비는 생각했다, 그리고 그는 말했다, "날으는 원숭이들에게 켄자스에 데려달라고 부탁해봐."

    Dorothy put on the magic cap and called the Monkeys.
    도로시는 마법의 모자를 꺼내서 원숭이들을 불렀다.

    "What can we do for you?" said their King.
    "우리가 널 위해 무엇을 해야 하느냐?" 그들의 왕이 말했다.

    "Please take me to Kansas," said Dorothy.
    "저를 켄자스로 데려다 주세요," 도로시가 말했다.

    But the Monkey King shook his head.
    하지만 원숭이의 왕은 고개를 저었다.

    "We cannot do that," he said.
    "우리는 그것을 할 수 없다," 그가 말했다.

    "Try the Witch of the South," he said.
    "남쪽의 마법사에게 가보렴," 그가 말했다.

    "She is the strongest of the witches, and she is kind to everyone. Her castle is in the south, in the country of the Quadlings."
    "그녀는 마법사중에서 가장 강하단다, 그리고 그녀는 누구에게나 친절하지. 그녀의 성은 남쪽에 있어, 퀴들링들의 도시 속에 있지."

    "Let's all go." said the Scarecrow, "and ask her to help Dorothy."
    "다같이 가자." 허수아비가 말했다, "그리고 그녀가 도로시를 도와줄 수 있는지 물어보자."

    "Yes! We'll all go!" cried the Tin Man and the Lion.
    "그래! 우린 다같이 갈거야!" 양철인간과 사자가 소리쳤다.

    "Thank you," said Dorothy.
    "고마워," 도로시가 말했다.

    "You are all very kind. We'll start tomorrow."
    "너는 매우 친절해. 우리는 내일 갈거야."
  • 12.08.13
    - The Wizard of Oz (page 90~93)
    The next morning Dorothy and her friends said goodbye to everybody, and walked south, with the bright sun in their faces.
    다음날 아침 도로시와 그녀의 친구들은 모두에게 인사를 하고, 그리고 남쪽으로 걸어갔다, 그들의 얼굴을 비추는 태양과 함께.

    Then they looked back at the Emerald City.
    그리고 그들은 에메랄드 도시를 돌아봤다.

    "Oz was not a cheat, after all," said the Tin Man.
    "오즈는 사기꾼이 아니였어, 결국에는," 양철인간이 말했다.

    "He gave me my heart."
    "그는 나에게 마음을 줬어."

    "And he gave me my first class brains," said the Scarecrow.
    "그리고 그는 나에게 최고의 생각을 주었어," 허수아비가 말했다.

    "And he gave me my courage," said the Lion.
    "그리고 그는 나에게 용기를 주었어," 사자가 말했다.

    "Yes, he kept his promises."
    "맞어, 그는 그의 약속을 지켰어."

    Dorothy said nothing.
    도로시는 아무말도 하지 않았다.

    "He did his best," she thought.
    "그는 최선을 다했어," 그녀는 생각했다.

    They slept that night on the soft grass, with only the stars over them.
    그들은 부드러운 잔디에서 밤을 보냈다, 오직 그들위에 별들과 함께.

    In the morning they came to a thick forest.
    아침에 그들은 울창한 숲에 와있었다.

    A big tiger came up to them and said the Loin, "Oh, king of the Animals, we need your help!"
    큰 호락이가 그들에게 도음을 요청했고 사자가 말했다, "오, 동물들의 왕이시여, 우리가 당신을 도와드리겠습니다!"

    The tiger told him about a terrible monster, as big as an elphant, with eight arms and eight legs as long as trees.
    호랑이는 코끼리만큼 크고, 길고 긴 나무와 같은 팔을가진 끔찍한 괴물에대해 말하였다.

    "It kills everything," said the tiger.
    "괴물은 어떤것이든 죽이죠," 호랑이가 말했다.

    "It is too strong for us."
    "괴물은 우리보다 훨씬 세요."

    "Well," said the Lion. "I'll soon kill that moster for you."
    "음," 사자가 말했다. "내가 당신을 위해 괴물을 처단하겠습니다."

    He went away to fight it.
    그는 괴물과 싸우러 갔다.

    Soon he found the sleeping monster.
    곧 그는 자고있는 괴물을 발견했다.

    Its big mouth full of terrible teeth, was open.
    괴물의 열려있는 입은, 크고 끔찍한 이빨로 가득 차있었다.

    But the Lion saw its thin neck, and he jumped on the moster's back and knocked its head off.
    하지만 사자는 그것의 갸냘픈 목을 보았고, 그리고 그는 뒤로돌아가 점프해서 괴물의 목을 내려쳤다.

    "The monster is dead now!" he said to the other animals.
    "괴물이 죽었어!" 그는 다른 동물들에게 말했다.

    "Come and be our king!" they said.
    "우리들의 왕이 되어주세요!" 그들이 말했다.

    And the Lion gave them his promise.
    그리고 사자는 그들에게 약속했다.

    "But first," he said, "I must take Dorothy home."
    "하지만 우선," 그가 말했다, "나는 도로시를 집으로 대려다 줘야해."

    The four friends left the forest, and came to the country of the Qualdings.
    네명의 친구들은 숲을 벗어났다, 그리고 퀴들링들의 도시에 도착했다.

    Their houses were all red.
    그들의 집들은 모두 빨간색이였다.

    The Qualdings were short and fat, and they all wore red clothes.
    퀴들링들은 작고 뚱뚱하고, 그리고 모드 빨간색 옷을 입고 있었다.
  • 12.08.14
    - The Wizard of Oz (page 94~95)
    At last they saw a castle in front of them.
    마침내 그들은 그들앞에있는 성을 보았다.

    At the gates were three girls in soldier's clothes.
    문에는 병사의 옷을 입은 세명의 여자가 있었다.

    "Please take us to see the Good Witch," said Dorothy.
    "우리를 좋은 마법사에게 데려다 주세요," 도로시가 말했다.

    The girl soldiers took the friends into the castle.
    여병사들은 친구들을 성안으로 대려갔다.

    There Dorothy washed her face and combed her hair.
    도로시는 세수를하고 머리를 빗었다.

    Then the girl soldiers took them to the Witch.
    그리고 여병사들은 그들을 마법사에게로 데려갔다.

    She sat on a red throne, and she was very beautiful.
    그녀는 붉은 왕좌에 앉아 있었다, 그리고 그녀는 매우 아름다웠다.

    "What can I do for you, my child?" she asked Dorothy.
    "내가 너를위해 무엇을 할 수 있니, 꼬마야?" 그녀가 도로시에게 물었다.

    Dorothy told the Witch her story.
    도로시는 마법사에게 그녀의 사정을 말하였다.

    "And now," she finished, "I want to go home to Kansas."
    "그리고," 그녀가 말을 마치면서, "저는 켄자스에 돌아가고 싶어요."

    The Witch smiled and gave Dorothy a kiss.
    마법사는 웃으면서 도로시에게 키스를 했다.

    "I can help you," she said, "but I need the silver cap"
    "나는 너를 도와줄 수 있어," 그녀가 말했다, "하지만 나는 은빛 모자가 필요해"

    "You can have it," said Dorothy, and gave it to her.
    "당신은 그것을 가질 수 있어요," 도로시가 말했다, 그리고 그것을 그녀에게 주었다.
  • 12.08.15
    - 광복절
  • 12.08.15
    - The Wizard of Oz (page 97)
    The Witch said to Scarecrow, "What are you going do now?"
    마녀는 허수아비에게 물었다, "너는 어디로 갈거니?"

    "I want to go back to the Emerald City," he said.
    "저는 에메랄드 도시로 돌아 가고 싶어요," 그가 말했다.

    "The people there want me to be their king."
    "그 사람들은 제가 그들의 왕이 되기를 원해요."

    "The Flying Monkeys will take you there," she said, "And you, Tin Man, where will you go?"
    "날으는 원숭이들이 너를 그 곳으로 데려가 줄거야," 그녀가 말했다, "그리고 너, 양철인간, 너는 어디로 가고싶니?"

    "The Winkies were very kind to me," said the Tin Man, "and they want me to biere king."
    "윙키들이 저에게 매우 친절하게 대해줬어요," 양철인간은 말했다, "그리고 그들은 제가 왕이 되기를 원해요."

    "Then the Flying Monkys will take you there," said the Witch.
    "너도 날으는 원숭이들이 데려다 줄 거야," 마법사가 말했다.

    "Now, Lion what about you?"
    "그럼, 사자야 너는 어떻니?"

    "There is a big forest over the mountains. The animals there want me to be their king,"
    "산의 큰 숲이요. 그곳의 동물들은 제가 그들의 왕이 되기를 원해요."

    "The Flying Monkys will take you there," said the Witch.
    "날으는 원숭이가 너 또한 데려다 줄거야," 마법사가 말했다.

    "Thank you!" said she four friends.
    "감사해요!" 네 명의 친구들이 그녀에게 말했다.
  • 12.08.16
    - The Wizard of Oz (page 98~99)
    "You are as good as you are beautiful. But how can I get to Kansas?"
    "당신은 아름다운 만큼 좋은 분이에요. 하지만 저는 어떻게 켄자스로 돌아가죠?"

    "Your silver shoes are magic," said the Witch.
    "너의 은색 신발에는 마법이 걸려있어," 마법사가 말했다.

    "They can carry you anywhere. Just jump three time, and tell the shoes to take you there!"
    "그것은 너를 어디든지 데려갈 수 있어. 그저 세 번 점프를 하고, 신발에게 네가 가고 싶은 곳을 말해면 되!"

    "And I never knew!" said Dorothy.
    "그런데 저는 전혀 몰랐어요!" 도로시가 말했다.

    So she gave each of her friends a kiss, and said good-bye to the Witch.
    그래서 그녀는 그녀의 친구들에게 키스를 하고, 마법사에게 작별 인사를 했다.

    She took Toto in her arms.
    도로시는 도로시를 팔에 안았다.

    She jumped three times and said to the shoes.
    그녀는 세 번 점프를 하고 신발에게 말했다.

    "Take me to Uncle Henry and Aunt Em in Kansas!"
    "나는 삼촌 헨리와 숙모 엠이 계신 켄자스로 데려다 줘!"

    They flew through the air, with the wind in their ears and came down just in front of Uncle Henry's house.
    그들을 가로지르는 바람이 불더니, 바람은 그들의 귀를 가로질러 날아가면서 어느새 이모부 헨리의 집 앞이였다.

    "Home at last!" said Dorothy.
    "드디어 집이다!" 도로시가 말했다.
  • 12.08.17
    - The story of Helen Keller (Contents)
    Chapter One - Darkness and Hope
    제 1장 - 어둠 그리고 희망

    Chapter Two - "Teacher"
    제 2장 - "선생님"

    Chapter Three - "I Can Speak!"
    제 3장 - "나는 말할 수 있어요!"

    Chapter Four - A New Career
    제 4장 - 새로운 직업

    Chapter Five - A Terrible Loss
    제 5장 - 상실
  • 12.08.20
    - The story of Helen Keller (page 12)
    Chapter One - Darkness and Hope
    제 1장 - 어둠 그리고 희망

    For half a minute, close your eyes and cover your ears with your hands.
    약 30분 동안, 너의 두 눈은 닫혀있고 너의 두 귀와 두 손은 감싸져 있다.

    For those thirty seconds, your world became a dark, silent place.
    약 30초 동안, 너의 세상은 어둡고, 고요하다.

    If you were born this way how could you learn right from wrong?
    만약 당신이였다면 어떻게 옳고 그름을 배우겠는가?

    How would you know who other people were?
    다른 사람이 누군지 어떻게 알아보겠는가?

    How could you talk to them?
    당신은 그들에게 어떻게 말할것인가?
  • 12.08.21
    - The story of Helen Keller (page 13~14)
    This is what happened to a little girl named Helen Keller.
    이것은 헬렌 켈러라는 작은 소녀의 이야기이다.

    She was born to loving parents in a small American town in 1880.
    그녀는 1880년 아메리카에서 태어나 사랑받았다.

    When she was eighteen months old, she became very ill with a fever.
    그녀가 일곱살이 되었을때, 그녀는 매우 심한 발열병에 걸렸다.

    At that time, there was no medicine to help her.
    그때, 그녀를 도와줄만한 치료약이 없었다.

    The little girl almost died.
    작은 소녀는 죽을것만 같았다.

    To her parent's relief, she survived.
    그녀의 부모님은 구조요청을 했고, 그녀는 살아남았다.

    But she paid a terrible price; she had lost the ability to both see and hear.
    하지만 그녀는 어마어마한 빛을 졌고; 그녀는 보는능력과 듣는 능력을 잃었다.

    Helen was raised in Tuscumbia, Alabama.
    헬렌은 터스컴비아, 앨라베마에서 길러졌다.

    Her father was a former army captain who owned a newspaper.
    그녀의 아빠는 신문사를 가지고있는 어느 육군의 대장이였다.

    They lived on a large farm outside of town.
    그들은 도시밖에있는 큰 농장에서 살았다.

    It bad wide fields and a big barn where they kept several horses.
    땅은 넓고 큰 헛간에는 그들이 말들을 지켰다.

    But Helen could not see any of this.
    하지만 헬렌은 어느것도 보지 못하였다.

    She couldn't see the green grass in the fileds.
    그녀는 녹색의 푸른 잔디들이 깔린 들판을 볼 수 없었다.

    She couldn't hear dog bark.
    그녀는 강아지가 멍멍거려도 들을 수 없었다.

    She had no way of knowing about birthdays, Christmas, or school.
    그녀는 자신의 생일, 크리스마스, 학교도 알지 못하였다.
  • 12.08.22
    - The story of Helen Keller (page 16)
    There was nothing wrong with Helen's mind, but there was so much that she could not learn naturally.
    헬렌의 정신에는 문제가 없었다, 하지만 그녀는 무언가를 자연스럽게 배울 수만은 없었다.

    She was able to learn some things, though.
    그녀는 홀로 배우고, 생각했다.
  • 12.08.23
    - The story of Helen Keller (page 16)
    She did learn how to find her way around the house and barn.
    그녀는 집과 헛간 주변을 둘아다니는 방법을 배웠다.

    And she learnd a few signs, like pushing for "go" and pulling for "come." She could also show her mother that she was thirsty or hungry.
    그리고 그녀는 또한 신호를 배웠다, (누군가가) 그녀를 밀치면 "가세요" 그리고 당기면 "오세요" 라는것을, 그녀는 그녀의 엄마에게 배고픔이나 목마름을 표현할 수 있었다.

    But she didn't know that people used words.
    하지만 그녀는 사람들이 사용하는 단어는 몰랐다.
  • 12.08.24
    - The story of Helen Keller (page 17~18)
    Helen also had a healthy body and wanted to play like other children.
    헬렌은 또한 건강한 몸과 다른 친구들처럼 놀기를 원했다.

    But when she ran, she would run into trees or fences.
    하지만 언젠가 그녀가 뛰었을때, 그녀는 나무들이나 울타리를 향해 뛰었다.

    Then she would cry and not understand what had happened.
    그리고 그녀는 울부짖거나 무슨일이 일어났는지 알지 못했다.

    Other children were afraid of Helen.
    친구들은 헬렌을 무서워 했다.

    Sometimes, she would hit them or break their toys.
    때때로, 그녀는 그들을 때리거나 그들의 장난감들을 부쉈다.

    She could not see or hear them, so she did not konw they had feelings like her.
    그녀는 그들을 보거나 듣지 못했다, 그리고 그녀는 그들이 그녀와 같은 감정을 가지고 있는줄 알지 못했다.

    Once, Helen even pushed her bady sister from her bed onto the floor.
    한번은, 헬렌은 그녀의 여동생을 그녀의 침대밑으로 밀어 넣기까지 했다.

    On Helen's sixth birthday, her mother prepared a special supper.
    헬렌의 여섯번째 생일날, 그녀의 엄마는 특별한 음식을 준비했다.

    She baked a chocolate birthday cake.
    그녀는 초콜릿 생일 케이크를 구워냈다.

    When Helen smelled the cake, she ran into the kitchen.
    헬렌이 케이크 향기를 느끼고, 그녀는 부엌으로 뛰어들어갔다.
  • 12.08.27
    - The story of Helen Keller (page 18~19)
    Quickly, she grabbed a handful of cake and put it into her mouth.
    곧이어, 그녀는 케이크를 한 옴큼 움켜잡아 그녀의 입으로 쑤셔넣었다.

    Mrs. Keller took the cake and put it high up out of Helen's reach.
    켈러부인은 케이크를 잡고 헬렌이 닿지 못할 만큼 높이 들었다.

    But Helen did not understand, so she immediately started crying loudly.
    하지만 헬렌은 이해하지 못했고, 그리고 그녀는 큰소리로 울기 시작했다.

    She kicked the table and swung her small fists.
    그녀는 탁자를 발로 찼고 그녀의 작은 주먹을 휘둘렀다.

    That evening, Mr. and Mrs. Keller sat by themselves at the supper table.
    그날 저녁, 켈러부인과 신사는 탁자에 앉아서 저녁을 먹었다.

    They were both very sad.
    그들은 양쪽 다 매우 슬퍼보였다.

    "She is becoming more and more wild," said Mrs. Keller.
    "그녀는 점점 더 난폭해 지고 있어요," 켈러 부인이 말했다.

    "But I cannot punish her because she dosen't understand."
    "하지만 그녀는 이해하지 못하기 때문에 나는 혼낼 수 없어요."

    Mr. Kellr nodded.
    켈러신사가 고개를 끄덕였다.

    "If only we could find someone who could help her," he said.
    "그녀를 도와줄 수 있는 누군가를 찾을 수 있다면 좋을텐데," 그가 말했다.
  • 12.08.28
    - The story of Helen Keller (page 20)
    About a week later, Helen noticed a change around the house.
    일주일 뒤, 헬렌은 집 주변을 인지하는 것이 바뀌었다.

    Her mother and father were moving more quickly than normal.
    그녀의 멈마와 아빠는 처음보다 좀 더 빠르게 움직였다.

    Her mother dressed Helen very nicely.
    그녀의 어머니는 헬렌에게 능숙히 옷을 입혔다.

    Helen became exited.
    헬렌은 (어딘가로) 떠났다.
  • 12.08.29
    - The story of Helen Keller (page 20~21)
    For the first time in her life, Helen rode on a train.
    그녀의 인생 중 처음으로, 헬렌은 기차를 탔다.

    She could not see the cars or the people.
    그녀는 자동차나 사람을 볼 수 없었다.

    But she could feel that she was moving fast.
    하지만 그녀는 그녀가 빠르게 움직이고 있음을 느낄 수 있었다.

    Mr. and Mrs. Keller took Helen to Baltimore, Maryland.
    켈러 신사와 부인은 헬렌을 봍리모어, 메릴랜드로 데려갔다.
  • 12.08.30
    - The story of Helen Keller (page 21)
    A famous doctor who helped blind children lived there.
    앞이 안보이는 어린이들을 치료할 수 있는 유명한 의사가 거기에 살았다.

    When the doctor looked at Helen's eyes and ears, he had sad news.
    의사가 헬렌의 눈과 귀를 보고, 그는 슬픈 소식을 전했다.

    "Helen will always blind and deaf," he told them.
    "헬렌의 눈과 귀는 고칠 수 없어요," 그가 그들에게 말했다.

    "But she seems to be very intelligent. Perhaps Dr. Alexander Graham Bell can help you find someone."
    "하지만 그녀는 매우 영리한것 같아요. 어쩌면 알렉산더 그레이엄 벨이라는 의사가 도와줄 수 있을것 같아요."
  • 12.08.31
    - The story of Helen Keller (page 22)
    Dr. Bell was a very famous man.
    벨 의사는 매우 유명한 사람이었다.

    He had invented the telephone several years before.
    그는 몇 년전 전화기를 발명했다.

    Now he helped deaf people.
    현재 그는 소리가 들리지 않는 사람들을 도와주고 있다.

    When Helen met Dr. Bell, she didn't know who he was.
    헬렌이 벨의사를 만났을 때, 그녀는 그가 누군지 몰랐다.

    She could feel his strong, gentle hands at he lifted her up her put on his lap.
    그녀는 그의 강함을 느꼈고, 그는 상냥한 손길로 그녀를 들어 그의 무릎위에 앉혔다.

    She could feel his warm smile with her fingers.
    그녀는 그녀의 손가락을 통해 그의 따뜻한 미소를 느낄 수 있었다.