일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The Phantom of the Opera (p. 16 )
|
The Phantom of the Opera (p. 17 ~ )
|
The Phantom of the Opera (p. ~ 17)
|
The Phantom of the Opera (p. 18 )
|
The Phantom of the Opera (p. 19 )
|
||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The Phantom of the Opera (p. 20)
|
The Phantom of the Opera (p. 21)
|
The Phantom of the Opera (p. 22 )
|
The Phantom of the Opera (p. 23 ~ )
|
The Phantom of the Opera (p. ~ 23 )
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
The Phantom of the Opera (p. 28 )
|
The Phantom of the Opera (p. 29 ~ )
|
The Phantom of the Opera (p. ~ 29 )
|
The Phantom of the Opera (p. 30 )
|
The Phantom of the Opera (p. 31 ~ )
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
The Phantom of the Opera (p. ~ 31 )
|
The Phantom of the Opera (p. 32 ~ )
|
The Phantom of the Opera (p. ~ 32 )
|
The Phantom of the Opera (p. 33 )
|
The Phantom of the Opera (p. 34 )
|
||
29 | 30 | 31 | ||||
The Phantom of the Opera (p. 35 )
|
The Phantom of the Opera (p. 35 )
|
|||||
-
- 12.07.02
-
- The Phantom of the Opera (p. 16 )
- In Sorelli's dressing room, the girls continued their story.
- Sorelli의 드레스 룸에서, 소녀들은 그들의 이야기를 계속했다.
"We really saw him!" one of the girls insisted.
- "우리는 정말 그를 보았어!" 소녀들 중 하나가 주장했다.
"It was the ghost!"
- "그것은 유령이야!"
Sorelli's dressing room became deathly quiet.
- Sorelli의 드레스 룸은 죽음같이 조용해졌다.
All that could be heard was the breathing of the frightened girls.
- 모든 사람들이 들었다는 것은 깜짝놀란 여자아이의 숨소리였다.
One of the girls put her ear to the wall to try to hear any noise from outside.
- 소녀 중 한 명이 밖에서부터 나는 소리를 듣기 위해 그녀의 귀를 벽에 가져다댔다.
Her face turned white.
- 그녀의 얼굴은 창백해졌다.
-
- 12.07.03
-
- The Phantom of the Opera (p. 17 ~ )
- "Listen!" she whispered in a terrified voice.
- "들려!" 그녀가 깜짝 놀란 목소리로 속삭였다.
There was a rustling sound outside the door.
- 문 밖에서는 바스락거리는 소리가났다.
Then, suddenly, it stopped.
- 그리고는 갑자기 멈췄다.
Sorelli slowely walked to the door and called out, "Who... who... is there?"
- Sorelli는 조심스럽게 문쪽으로 걸어가서 불렀다, "누구...누구..있어요?"
There was no answer.
- 대답이 없었다.
"Is there anyone at my door?"
- "문 앞에 누구 있나요?"
"There is. There is." said Meg, one of the girls.
- "있어요. 있어." 소녀들 중 한 명인 메기가 말했다.
"We all heard the noise. But don't open the door.
- "우리는 모두 소리를 들었어요, 그러나 문을 열지는 않아요.
He can come in if you open the door." Sorelli did not listen to her.
- 우리가 문을 연다면 그는 들어올 수도 있어요." Sorelli는 그녀의 말을 듣지 않았다.
-
- 12.07.04
-
- The Phantom of the Opera (p. ~ 17)
- Sorelli always kept a knife with her and she now took this out from her ankle sheath.
- Sorelli는 항상 칼을 지니고 다녔고
She held it in one hand while she cautiously opened the door.
- 그녀는 그것을 한 손에 쥐고 조심스럽게 문을 열었다.
All of the chorus girls had gathered into a corner of the room.
- 코러스 소녀들이 방의 구석쪽으로 몰려들었다.
Sorelli looked in the corridor, but she saw nothing.
- Sorelli는 복도 쪽을 바라보았지만, 아무 것도 보지 못했다.
"There is nothing there," she told the girls.
- "아무 것도 없어," 그녀가 소녀들에게 말했다.
-
- 12.07.05
-
- The Phantom of the Opera (p. 18 )
- Sorelli, trying to be brave, said "Calm down girls. No one has seen a ghost."
- 용감한 Sorelli는 말했다 "얘들아 진정해. 아무도 유령을 보지 않았어."
"But we did see him. And Gabriel saw him, too," another girl added.
- "그러나 우리는 그를 보았어. 그리고 가브리엘 또한 그를 보았고," 다른 소녀가 말했다.
"Gabriel, the chorusmaster?" asked Sorelli.
- "합창지휘자, 가브리엘?" Sorelli가 물었다.
"What did he say?"
- "그는 뭐라고 말하니?"
"He was in the stage manager's office when that strange persian man... you know the one, came into the room..."
- "그는 지휘자 무대 지휘자 사무실에서 이상한 페르시아 남자를 보았데... 너도 알거야, 방에 들어온..."
"Yes," said Sorelli, "I know the Persian."
- "응," Sorelli가 말했다, "나는 페르시아 사람을 알아."
Everyone at the Opera House knew the Persain.
- 오페라 하우스의 모든 사람들은 페르시아인을 알았다.
The girls were afraid of him.
- 소녀들은 그를 두려워했다.
-
- 12.07.06
-
- The Phantom of the Opera (p. 19 )
- "So what happened?" Sorelli saked.
- "그래서 무슨일이었어?" Sorelli가 물었다.
"As soon as he saw the Persian, Gabriel became crazy and he rushed out of the office.
- "그가 페르시아인을 보자 마자, 가브리엘은 미쳤고 그는 사무실을 얼른 빠져나왔어.
Unfortunately, he slipped in the stairwell and fell all the way down the stairs.
- 불행하게도, 그는
Mother and I found him at the bottom of the stairs.
- 엄마랑 내가 지하에서 그를 찾았어.
He was covered with blood and brusies.
- 그는 피와 타박상의 흔적으로 덮혀 있었어.
He finally told us why he was so frightened.
- 그는 마침에 우리에게 그가 왜 깜짝 놀랐는지 말해주었어.
You see, he had looked over the Persian's shoulder, and he was the ghost standing behind him!
- 알다싶이, 그는 페르시아인의 어깨 너머를 보았고, 그의 뒤에는 유령이 서 있었어.
Gabriel was terribled!"
- 가브리엘은 끔찍했었어!"
"What did the ghost look like?" Sorelli wanted to know.
- "유령은 어떻게 생겼었니?" Sorelli는 알고싶었다.
"He was wearing a dress-suit, just like Joseph Buquet described him.
- "조셉 버켓이 묘사했던 것과 같이 야회복을 입고 있었어.
And his head was like a skull!" the girl said.
- 그리고 그의 머리는 두개골같았어!" 소녀가 말했다.
-
- 12.07.09
-
- The Phantom of the Opera (p. 20)
- "My mother says Joseph Buquet shouldn't talk so much," Meg said quietly.
- "우리엄마는 조셉 버켓이 많은 것을 얘기하진 못했을 것이라고했어," 메그가 재빨리 말했다.
Meg's mother, Madame Giry, also worked at the Opera as a box keeper.
- 메그의 엄마, 마담 귀리 또한 오페라에서 박스석 담당자로 일했어.
"What did your mother tell you?" the girls asked Meg.
- "엄마게 너에게 뭐라고 얘기하시니?" 소녀들이 메그에게 물었다.
"She said the ghost didn't like people talking about him," Meg replied slowly.
- "유령은 사람들이 그에 대해 얘기하는 것을 싫어한다고 했어," 메그가 천천히 대답했다.
"It's because of Box 5.
- 5번 박스석 때문이야.
Mom's in charge of Box 5, you see.
- 엄마는 알다싶이 5번 박스석을 관리하고 계셔.
Box 5 is the ghost's box," she told them.
- 5번 박스석은 유령들의 것이야," 그녀가 그들에게 말했다.
"That's where he goes during performances.
- 그곳은 그가 공연하는 동안에 가는 곳이야.
No one else can go there."
- 아무도 그 곳에 갈 수 없어."
"Has your mother seen him, then?" the girls asked.
- "그럼, 너의 어머니는 그를 본 적이 있니? 소녀들이 물었다.
-
- 12.07.10
-
- The Phantom of the Opera (p. 21)
- "No," Meg explained, "you can't see him.
- "아니," 메그가 설명했다, "너희들은 그를 볼 수가 없어.
All that talk about his dress-suit, and the skeleton, and the head of fire, is all just nonsense.
- 그의 야회복, 해골, 머리 위의 불에 대해 얘기하는 것이 모두 터무니 없는 소리라는 거야.
Mother's never seen him.
- 엄마는 그를 한 번도 본 적이 없어.
She just hears him when he's in the box.
- 그녀는 그가 박스석에 있을 때 그를 듣기만 했어.
She also gives him his program."
- 그녀는 또한 그에게 그의 일정을 주었어."
The girls looked at each other.
- 소녀들은 서로를 쳐다보았다.
They could not make sense of Meg's story at all.
- 그들은 메그 이야기를 이해하지 못했다.
-
- 12.07.11
-
- The Phantom of the Opera (p. 22 )
- Suddenly, the dressing-room door opened, and a woman came rushing in.
- 갑자기, 드레싱 룸의 문이 열리고, 여자가 안으로 분주하게 들어왔다.
Her eyes were wide open, and full of terror.
- 그녀의 눈은 크게 떠져 공포로 가득했다.
"Josep Buquet!" she gasped.
- "조셉 버켓!" 그녀가 숨을 헐떡였다.
"He's dead. Someone found his body in the cellar.
- "그가 죽었어. 누군가 그의 시체를 지하실에서 발견했어.
He was hanged!"
- 그는 목을 메달았어!"
-
- 12.07.12
-
- The Phantom of the Opera (p. 23 ~ )
- The room was full of shocked faces.
- 방안은 충격받은 얼굴들로 가득했다.
"The ghost did it," Meg blurted out.
- "유령이 그랬어," 메그가 엉겁결에 말을 내뱉었다.
She then quickly covered her mouth trying to take back her words.
- 그녀는 재빨리 그녀의 입을 닫아 그녀의 말을 취소하려고 했다.
She feared the ghost might hurt her, too.
- 그녀는 유령이 그녀 또한 죽일지도 모른다는 생각에 두려웠다.
"I didn't say that," she said.
- "나는 아무 말도 하지 않았어," 그녀가 말했다.
"I didn't say anything at all."
- "나는 어떤 말도 전혀 하지 않았어."
But other people agreed with her.
- 그러나 다른 소녀들도 그녀의 생각에 동의했다.
"Yes, it must have been the ghost."
- "응, 그것은 유령의 짓이 틀림없어."
-
- 12.07.13
-
- The Phantom of the Opera (p. ~ 23 )
- Later, there was an investigation.
- 후에, 수사에 들어갔다.
However, it was decided that it was 'natural suicide.'
- 그렇지만, 그것은 분명한 '자살'이었다.
Then the strangest thing happened.
- 가장 이상한 일이 벌어졌다.
The rope by which Joseph was hanged suddenly disappeared!
- 조셉이 목을 매달아 죽은 밧줄이 갑자기 사라졌다!
The managers said, "Somebody must have taken it for a souvenir.
- 관리자는 말했다
We will find out what happened to it eventually."
-
- 12.07.16
-
- The Phantom of the Opera (p. 28 )
- Chapter Two
The Voice in the Room
- 방에서 들리는 목소리
The gala performance that evening was a complete triumph.
- 저녁에 열리는 갈라 퍼포먼스는 가장 성공적이었다.
It was truly the most successful performance ever held in the Opera.
- 그것은 정말 지금까지 열렸던 오페라중에 가장 성공적이였다.
Members of the audience continually called out for an encore.
- 관중들은 계속에서 앙코르를 외쳤다.
All of the dancers, composers and singers had worked in perfect harmony to produce such superb performances.
- 댄서와 작곡가 그리고 가수들은 최고의 퍼포먼스를 만들기 위해 호흡을 잘 맞추었다.
-
- 12.07.17
-
- The Phantom of the Opera (p. 29 ~ )
- But no performance outshone Christine Daae's.
- 그러나 어떤 퍼포먼스도 크리스틴보다 훌륭하지는 못했다.
She had never been the best singer but tonight she was like a flower in full bloom, singing with great passion and intensity.
- 그녀는 최고의 가수여본 적은 없지만 오늘밤 그녀는 노래에 열정을 가지고 강렬한 활짝 핀 꽃 같았다.
All in the audience were deeply moved during her performance in the prison scene and the final trio in faust.
- 관중들 모두 그녀의 감옥 안에서와 Faust의 마지막 트리오 퍼포먼스에 깊은 감동을 받았다.
-
- 12.07.18
-
- The Phantom of the Opera (p. ~ 29 )
- At the end of her performancem, the audience went wild.
- 그녀의 퍼포먼스가 끈나고 관중들은 열광했다.
However, Christine, having put all of her heart and soul into her singing, fainted and had to be carried to her dressing room.
- 그렇지만 크리스틴은 그녀의 노래에 그녀의 마음과 영혼을 모두 다한 나머지 실신했고, 그녀의 드레스 룸으로 옮겨졌다.
-
- 12.07.19
-
- The Phantom of the Opera (p. 30 )
- There was one man in the audience who listened to Christine Daae with special intensity.
- 청중들 사이에 특별한 강렬을 가지게 크리스틴의 노래를 들은 한 남자가 있었다.
This was the young Viscount Raoul Chagny.
- 그것은 젊은 Viscount Raoul Chagny이었다.
-
- 12.07.20
-
- The Phantom of the Opera (p. 31 ~ )
- He had come to the performance with his older brother, the Count Philippe Chagny.
- 그는 그의 형인 백작 Philippe Chagn와 함게 연주를 보러왔다.
Philippe, 41, had raised his much younger brother with his sister an aunt after their Parents had died.
필립, 41세는 그들의 부모가 돌아가신 뒤에
Philippe was very proud of his brother, Raoul.
- 필립은 그의 동생 라울을 매우 자랑스러워 했다.
Raoul had grown into a successful, well-balanced, young man.
- 라울은 성공적이게 자랐고, 상식있는 젊은 남자였다.
From his aunt, the window of a naval officer, he had developed a love for the sea.
- 그의 고모로부터 해군 장관의 창, 그를 바다를 좋아하게 발전시켰다.
He was very soon to begin a career in the navy.
- 그는 곧 해군에서 직업을 가졌다.
While Raoul still had some time in paris, Philippe had decided to introduce him to some artistic delights in the city.
- 라울이 여전히 파리에서 머무는 동안, 필립은 그를 소개하기로 결심했다.
The opera was one of them.
- 오페라는 그것들 중 하나였다.
-
- 12.07.23
-
- The Phantom of the Opera (p. ~ 31 )
- That evening, during the performance, Raoul said to his brother, "She looks ill, like she's going to faint. She's never sung like that before. I must go and see her."
- 저녁 공연을 하는 중에, 라울은 그의 형에게 말했다, "그녀가 곧 실신할 것 같이 아파보여. 그녀는 전처럼 노래를 하지 못해. 나는 그녀를 만나 봐야만 겠어."
-
- 12.07.24
-
- The Phantom of the Opera (p. 32 ~ )
- Raoul entered her room just when the theater doctor did.
- 라울은 의사가 진찰을 하려던 참에 그녀의 방으로 들어갔다.
Christine had only just regained consciousness and Raoul said.
- 크리스틴은 의식을 되찾았고 라울이 말했다.
"doctor, wouldn't it be better if everyone left the room?"
- "의사 선생님, 낫지 않을까요?
"Yes," agreed the doctor.
- "그러세요," 의사선생님이 동의했다.
"Everyone out! I want everyone out!" shouted the doctor.
- "모두 나가 주세요! 나는 모두 나가길 원해요!" 의사가 소리쳤다.
Raoul, the doctor, the maid and Christine were the only ones left in the room.
- 라울, 의사, 가정부 그리고 크리스틴만이 방에 남았다.
-
- 12.07.25
-
- The Phantom of the Opera (p. ~ 32 )
- When Christine saw Raoul, she asked, "Sir, who are you?"
- 크리스틴이 라울을 보았을 때, 그녀가 물었다, "실례지만, 누구시죠?"
Raoul replied, "Christine, I am the boy who long ago rescued your scarf from the sea."
- 라울은 대답했다. "크리스틴, 나는 오래전에 바다에서 당신의 스카프를 구해준 남자에요."
Christine looked at the doctor and the maid and they all laughed.
- 크리스틴은 의사와 가정부를 보았고 그들은 모두 웃었다.
Raoul felt very insulted and said, "If you do not remember me, then I would like to speak to you in private."
- 라울은 모욕을 느끼고 말했다, "당신들이 나를 기억하지 못하신다면, 나는 사람이 없는 데서 당신에게 대해
-
- 12.07.26
-
- The Phantom of the Opera (p. 33 )
- "Come back when I am better," Christine said.
- "내가 몸이 좋아지면 다시 오세요," 크리스틴이 말했다.
"Please, all of you go. I am restless this morning."
- 제발, 여러분 모두 나가주세요. 내가 제대로 쉬지 못해요."
-
- 12.07.27
-
- The Phantom of the Opera (p. 34 )
- By this time, the whole theater was empty.
Raoul had been waiting in the hallway.
He saw the maid leave Christine's room and asked, "How is Christine?"
She laughed and said, "She is feeling quite well now, but she wants to be alone.
You mustn't disturb her."
-
- 12.07.30
-
- The Phantom of the Opera (p. 35 )
- Raoul suddenly thought, "She wantes to be alone?
- 라울은 갑자기 생각했다, "그녀는 혼자 있길 원해요?
Does she want to be alone so I can talk to her privately?"
- 그녀가 내가 그녀에게 개인적인 얘기를 할 수 있게 혼자 있고 싶어 하나요?"
He walked quiely up to her door, preparing to knock.
- 그는 조용히 그녀의 문으로 걸어갔고, 노크할 준비를 했다.
He suddenly heard a man's voice.
- 그는 갑자기 남자의 목소리를 들었다.
"Christine, you must love me!" Christine was crying and said, "How can you say that when I only sing for you!"
- "크리스틴, 당신을 나를 사랑해야만 해요!" 크리스틴은 울면서 말했다, "
Raoul felt like someone had stabbed him in the heart.
- 라울은 누군가가 그의 마음을 찌르는 듯한 기분이 들었다.
-
- 12.07.31
-
- The Phantom of the Opera (p. 35 )
- He felt a sharp pain in his chest, and he could feel his heart pounding.
- 그는 가슴에서 날카로운 아픔을 느꼈고, 그는 그의 심장이 뛰는 것을 느낄 수 있었다.
He heard the voice again, "Are you tired?"
- 그는 다시 목소리를 들었다, "피곤하나요?"
"I gave you my soul, and now I am dead," Christine replied in a very sorrowful voice.
- "저는 당신에게 제 영혼을 바쳤고 나는 지금 죽은 것과 다름 없어요," 크리스틴은 매우 슬픈 목소리로 대답했다.
"Your soul is beautiful, and I thank you.
- "당신의 영혼은 매우 아름답고, 당신에게 고마워요.
It is the most beautiful gift.
- 그건 가장 아름다운 선물이에요.