상촌중학교 로고이미지

3남현아

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2 3
삼일절
The wizard of Oz(p.12)
The wizard of Oz(p.12)
     
     
4 5 6 7 8 9 10
The wizard of Oz(p.13)
The wizard of Oz(p.13 ~ 14)
The wizard of Oz(p.14)
The wizard of Oz(p.14)
The wizard of Oz(p.14)
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
The wizard of Oz(p.14)
The wizard of Oz(p.15)
The wizard of Oz(p.16)
The wizard of Oz(p.16)
The wizard of Oz(p.17)
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
The wizard of Oz(p.17)
The wizard of Oz(p.18)
The wizard of Oz(p.18)
The wizard of Oz(p.18)
The wizard of Oz(p.19)
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
The wizard of Oz(p.19)
The wizard of Oz(p.20~21)
The wizard of Oz(p.21)
The wizard of Oz(p.21)
The wizard of Oz(p.21 ~ 22)
The Wizard of Oz(p.30 ~ 31)
The wizard of Oz(p.23, 28)
The Wizard of Oz(p.28 ~ 30)
             
             
  • 12.03.01
    - 삼일절
  • 12.03.01
    - The wizard of Oz(p.12)
    Chapter1

    The Great Wind
    - 대단한 바람

    This is the stroy of Dorothy.
    - 이 이야기는 도로시의 이야기이다.

    Her mother and father died when she was very young, and she went to live with Uncle Henry and Aund Em in Kansas.
    - 그녀의 엄마와 아빠는 그녀가 매우 어렸을 때 돌아가셨고, 그녀는 삼촌 헨리와 숙모 엠과 캔사스에서 살고 있었다.
  • 12.03.02
    - The wizard of Oz(p.12)
    Kansas was often very windy.
    - 캔사스는 거센 바람이 자주 불었다.

    When the big winds belw, the family always went into a hole under the floor.
    - 센 바람이 불 때, 가족들은 항상 마루 밑 구멍으로 내려가야했다.

    Ond day Uncle Henry stood at the door and looked out at the gray sky.
    - 하루는 삼촌 헨리가 문간에 서서 회색빛깔 하늘을 쳐다봤다.

    "There's a big wind coming, Em," he said to his wife.
    - "폭풍이 몰려오고 있어, 엠," 그는 그의 아내에게 말했다.

    "I'm going to look after the animals.
    - "나는 동물들을 쫓을거야.
  • 12.03.05
    - The wizard of Oz(p.13)
    Take Dorothy into the hole, quickly."
    - 도로시를 구멍안으로 데리고가, 서둘러."

    But Toto jumped out of Dorothy's arms and ran under the bed.
    - 그러나 토토가 도로시의 팔에서 뛰어내려와 침대 아래로 달려갔다.

    Dorothy tried to catch him.
    - 도로시가 그를 잡으려고 노력했다.
  • 12.03.06
    - The wizard of Oz(p.13 ~ 14)
    Aunt Em climbed down into the small dark place under the floor, and called to Dorothy to come.
    - 숙모 엠이 마루밑의 좁고 어두운 장소로 들어가서 도토시를 들어오라고 불렀다.

    But the wind blew very hard against the house and Dorothy fell on the floor, with Toto in her arms.
    - 하지만 바람은 집에 맞서 매우 세게 불어왔고 도로시는 그녀의 팔에 안은 토토와 함께 마루로 떨어졌다.

    Toto put his cold little nose on her face, and Dorothy opened her eyes.
    - 토토는 차갑고 조그만한 코를 그녀의 얼굴에 묻었고, 도로시는 그녀의 눈을 떴다.
  • 12.03.07
    - The wizard of Oz(p.14)
    There was no wind now, and the sun shone.
    - 지금 바람은 없었고, 태양도 밝게 빛났다.

    She jumped up, opened the door, and looked out.
    - 그녀는 뛰어올라가, 문을열고 보았다.

    "This isn;t Kansas!" she said to Toto.
    - "캔사스가 아니야!" 그녀가 토토에게 말했다.

    "Where are we?"
    - "우리는 어디에 있는거지?"
  • 12.03.08
    - The wizard of Oz(p.14)
    She saw green grass and beautiful flowers a river and tall fruit trees.
    - 그녀는 초록빛의 잔디와 아름다운 꽃들과 강 그리고 키가 큰 과일나무를 보았다.

    "And who are these little pelple?" thought Dorothy.
    - "그리고 저기 작은 사람들은 누구지?" 도로시는 생각했다.

    They were small, about as tall as she was, and all their clothes were blue.
    - 그들은 그녀보다 키가 작았고, 그들은 모두 파란색 옷을 입고 있었다.
  • 12.03.09
    - The wizard of Oz(p.14)
    She saw green grass and beautiful flowers a river and tall fruit trees.
    - 그녀는 초록빛의 잔디와 아름다운 꽃들과 강 그리고 키가 큰 과일나무를 보았다.

    "And who are these little pelple?" thought Dorothy.
    - "그리고 저기 작은 사람들은 누구지?" 도로시는 생각했다.

    They were small, about as tall as she was, and all their clothes were blue.
    - 그들은 그녀보다 키가 작았고, 그들은 모두 파란색 옷을 입고 있었다.
  • 12.03.12
    - The wizard of Oz(p.14)
    An old woman spock to Dorothy.
    - 그 늙은 여자는 도로시에게 말했다.

    "We are glad to see you, good witch, in the country of the Munchkins.
    - "너를 보게되서 기뻐, 우린 먼치킨 나라의 좋은 마녀야.

    You have killed the Wicked Witch of the East!"
    - 네가 동쪽 마녀를 죽였어!"
  • 12.03.13
    - The wizard of Oz(p.15)
    Dorothy did not understand.
    - 도로시는 이해하지 못했다.

    "I'm not a witch, and I didn't kill anybody!"she said.
    - "저는 마녀도 아니고, 나는 어느 누구도 죽이지 않았어요!"

    "Well, your house did," laughed the old woman.
    - "음, 너의 집이," 늙은 여자가 소리내어 웃었다.

    "Look!"
    - "봐!"

    She pointed to two feet, with silver shoes on them, under the house.
    - 그녀는 2피트 거리의 집 아래에 있는, 그들이 신고 있는 은색 신을 가리켰다.
  • 12.03.14
    - The wizard of Oz(p.16)
    "The house fell on her!" cried Dorothy.
    - "집이 그녀의 위로 떨어진 거에요!" 도로시가 소리쳤다.

    "What can I do?"
    - "제가 어떻게 해야 하나요?"

    "Nothing," said the old woman.
    - "아무 문제없어," 늙은 여자가 말했다.
  • 12.03.15
    - The wizard of Oz(p.16)
    "She was a very bad witch, and for many years she made the Munchkins her servants.
    - 그녀는 매우 나쁜 마녀고, 많은 시간동안 그녀는 먼치킨들을 그녀의 하인으로 만들었어."

    They are the people of the East, and I am their friend.
    - 그들은 동쪽의 사람들이었고, 나는 그들의 친구였어.

    I am the Witch of the North."
    - 나는 북쪽의 마녀야."
  • 12.03.16
    - The wizard of Oz(p.17)
    "But witches are wicked!" said Dorothy, a litte afraid.
    - 그러나 마녀들은 사악해!" 도로시가 두려워하며 말했다.

    "Not all witches.
    - "모든 마녀들이 그런건 아니야.

    There are four in the country of Oz; two good one, myself and the Witch of the South, and two witched ones, the Witch of the West and the Witch of the East, and these silver shoes are yours."
    - 오즈의 나라는 네개가 있어; 두개는 좋은 나라인데, 나의 나라와 남쪽 마녀의 나라지, 그리고 사악한 나머지 두 나라는, 서쪽 마녀의 나라와 동쪽마녀의 나라야, 그리고 이 은색 신발은 너의 것이고."
  • 12.03.19
    - The wizard of Oz(p.17)
    She picked them up and gave them to Dorothy.
    - 그녀는 그것들을 집어 올렸고 그것들을 도로시에게 주었다.

    "Thank you," said Dorothy, "but I want to go back to my aunt and uncle in Kansas.
    - "고마워요," 도로시가 말했다, "그러나 나는 나의 숙모와 삼촌이 있는 켄사스로 돌아가고 싶어요.

    Can you help me?"
    - 나를 도와줄 수 있어요?"

    They all shook their heads.
    - 그들 모두가 그들의 머리를 저었다.

    Dorothy began to cry, and the kind little Munchkins cried, too.
    - 도로시는 울기 시작했고, 그 착하고 조그마한 먼치킨들도 또한 울었다.
  • 12.03.20
    - The wizard of Oz(p.18)
    "Please don't cry!" said the Witch.
    - "제발 울지마!" 마녀가 말했다.

    "Go to the City of Emeralds.
    - "에메랄드의 도시에 가.

    Oz, the Great Wizard, lives there.
    - 오즈, 그 대단한 마법사가 그곳에 살고 있어.

    Perhaps he can help you."
    - 아마도 그가 너를 도와줄거야."
  • 12.03.21
    - The wizard of Oz(p.18)
    "How can I get there?"
    - "그 곳에 어떻게 가나요?"

    "On foot. I cannot go with you, but here is my kiss."
    - "걸어서. 나는 너와 함께 갈 수가 없어, 하지만

    It left a round, shining mark on Dorothy's face.
    -

    그것은 도로시의 얼굴 마크가 빛나는 원형을 떠났어.

    "Nothing can hurt you now," she told Dorothy.
    - "아무 것도 당신을 다치게 할 수 없어," 그녀가 도로시에게 말했다.
  • 12.03.22
    - The wizard of Oz(p.18)
    "Now, the road to the City is made of yellow bricks.
    - "지금, 도시를 향한 길은 노란 벽돌로 만들어져 있어.

    You can't lose your way."
    - 너는 너의 길을 잃을 수 없어."

    "When you find OZ the Great, do not be afraid.
    - "오즈의 마법사를 네가 찾았을 때, 두려워하지마.

    Just tell him your stroy and ask him to help you.
    - 단지 그에게 너의 이야기만 말하고 그에게 너를 도와줄 수 있는지 물어보면되.

    Good-bye my dear!"
    - 잘가렴 나의 소중한 친구야!"
  • 12.03.23
    - The wizard of Oz(p.19)
    Dorothy went into the house with Toto.
    - 도로시는 토토와 집으로 들어갔다.

    She took a little basket and put some bread in it.
    - 그녀는 조그만 바구니를 챙겨 그 안에 몇 개의 빵을 넣었다.

    Then she put on the silver shoes.
    - 그리고 그녀는 은색 신발을 신었다.

    They were just right for her feet.
    - 그들은
  • 12.03.26
    - The wizard of Oz(p.19)
    She picked up her basket.
    - 그녀는 그녀의 바구니를 집어들었다.

    "Let's go, Toto." she said, "and ask the Wizard how to get back to Kansas.
    - "가자, 토토야." 그녀가 말했다, "그리고 마법사에게 어떻게 캔사스로 돌아갈 수 있는지 물어보자."
  • 12.03.27
    - The wizard of Oz(p.20~21)
    Dorothy and Toto soon found the yellow brick road and walked along it, past the green fields and the blue Munchkin houses.
    - 도로시와 토토는 곧 노란 벽돌길을 찾았고 그곳을 따라 걸어갔다, 초록색 벌판과 파란색 먼치킨의 집을 지나서.

    After a few miles Dorothy stopped and sat down on a fence beside the road.
    - 몇 마일을 지나 도로시는 멈춰서 길 옆의 울타리에 앉았다.
  • 12.03.28
    - The wizard of Oz(p.21)
    Behind the fence was a big field, and in it was a scarecrow on a stick, to keep the birds away.
    - 울타리 옆에는 넓은 벌판이 있었고, 그 안에는 새들을 쫓는, 나무막대기 위의 허수아비가 있었다.

    Its head was a small bag, with a Munchkin's hat on top.
    - 그것의 머리는 먼치킨의 모자를 위에 쓴 조그만 가방이였다.

    One of its eyes opened!
    - 그것의 눈의 한 쪽은 열려 있었다!

    Toto saw it and barked.
    - 토토가 그것을 보고 짖었다.
  • 12.03.29
    - The wizard of Oz(p.21)
    "Good day," said the Scarecrow.
    - "좋은 날이야," 허수아비가 말했다.

    "How are you?"
    - "어떻게 지내니?"

    "Very well, thank you," said Dorothy. "How are you?"
    - "좋아, 고마워," 도로시가 말했다. "너는 잘 지내니?"
  • 12.03.30
    - The wizard of Oz(p.21 ~ 22)
    "Not very well.I don't like this stick.
    - "아니 그렇지 못해. 나는 이 나무막대기가 싫어.

    Please take it away."
    - 제발 이것을 저리 치워줘."

    Dorothy took the poor Scarecrow off the stick.
    - 도로시는 불쌍한 허수아비를 나무막대기로부터 내려놓았다.

    "Thank you," said the Scarecrow. "Now who are you, and where are you going?"
    - "고마워," 허수아비가 말했다. "근데 너는 누구고, 어디에 가는 중이니?"

    "My name is Dorothy, and I am going to the Emerald City to see the Great Oz and ask him to send me back to Kansas."
    - "내 이름은 도로시고 나는 오즈를 만나서 나를 다시 캔사스로 돌려 보내 달라고 부탁하려 에메랄드 시티로 가는 중이야."

    "Where is the Emerald City?" asked the Scarecrow.
    - "에메랄드 시티가 어디에 있는데?" 허수아비가 물었다.

    "And who is Oz?"
    - "그리고 오즈는 누구니?"

    "Why, don't you know?"
    - 왜, 오즈를 모르니?"

    "I don't know anything. You see, I have no brains, only straw."
    - "나는 어떤 것도 알지 못해. 보다싶이, 나는 생각이 없어, 오직 막대기 일 뿐이야."

    "Poor Scarecrow!" said Dorothy.
    - "불쌍한 허수아비!" 도로시가 말했다.

    "Come with me to the Emerald City, and ask the Great Oz for some brains!"
    - "나와 같이 에메랄드 시티에 가서, 오즈에게 생각을 달라고 부탁해보자!"

    "Oh, yes!" said the Scarecrow.
    - "오, 그래!" 허수아비가 말했다.

    "Let's go!" And they started along the yellow brick road.
    - "어서 가자!" 그리고 그들은 노란 벽돌길을 따라 가기 시작했다.

    Toto did not like Dorothy's new friend at first, and barked at him.
    - 토토는 도로시의 첫번째 새 친구를 좋아하지 않았고, 그를 보고 짖었다.

    "Don't be afraid,"said Dorothy.
    - "두려워하지 마," 도로시가 말했다.
  • 12.03.30
    - The wizard of Oz(p.23, 28)
    "I'm not afraid," said the Scarecrow.
    - "나는 두렵지 않아," 허수아비가 말했다.

    "He can't hurt me - I'm only made of straw.
    - "그는 나를 다치게 할 수 없어- 나는 오직 나무막대기로 만들어졌어.

    And give me your basket! Ican't get tired!
    - 그리고 너의 바구니를 나에게 줘! 나는 피곤할 수도 없어!

    -I'm only afraid of one thing, and that's fire.
    - 나는 오직 한 가지만 두려워, 그것은 불이야.

    "I understnad," said Dorothy.
    - "나도 이해해,' 도로시가 말했다.

    "Well, let's go." And she gave the Scarecrow her basket.
    - "음, 그럼 출발하자." 그녀가 허수아비에게 그녀의 바구니를 건네주었다.

    Chapter two

    New friends
    - 새로운 친구들

    The yellow brick road took them through thick forest.
    - 노란 벽돌길은 그들을 울창한 숲으로 데려갔다.

    It began to get dark.
    - 어두워져오기 시작했다.

    "I can't see the road now," said Dorothy.
    - 길을 볼 수가 없어," 도로시가 말했다.

    "Look!" said the Scarecrow.
    - "봐!" 허수아비가 말했다.

    "There's little house! Let's go there."
    - "저기 작은 집이 있어! 그곳으로 가보자."

    There, Dorothy lay down on a bed of dry leaves, with Toto beside her, and slept.
    - 그곳에서, 도로시는 그녀의 옆에 누운 토토와 마른 잎파리 침대에 누웠고 잠들었다.
  • 12.03.31
    - The Wizard of Oz(p.30 ~ 31)
    "Thank you," he said.
    - "고마워," 그가 말했다.

    "I'm as good as new. But what are you doing here?"
    - "나는 새 것처럼 좋아졌어. 그런데 너는 여기서 뭐하고 있니?"

    "We are on our way to the Emerald Citiy, to see the Great Oz," said Dorothy.
    - "우리는 에메랄드 시티에, 오즈를 만나러 가는 길이었어," 도로시가 말했다.

    "You see, I want to go back to Kansas and the Scarecrow wants some brains."
    - "보다싶이, 나는 캔사스로 돌아가고 싶고 허수아비는 생각을 가지고 싶어해."

    The Tin Man thought for a while, then asked "Can he give me a heart?"
    - 강철로 된 남자는 잠시동안 생각을 하더니, 말했다. "나도 심장을 가질 수 있을까?"

    "Let's ask him!" said Dorothy.
    - "그에게 물어보러 가자!" 도로시가 말했다.

    So the Tin Man picked up his ax, put his oilcan in Dorothy's basket, and started along the yellow brick road through the forest.
    - 그래서 강철로 된 남자는 그의 도끼를 집어들고, 오일캔을 도로시의 바구니에 넣고 숲으로 통해진 노란 벽돌길을 따라가기 시작했다.

    "The wicked Witch of the East made me like this," said the Tin Man.
    - "동쪽의 사악한 마녀가 나를 이렇게 만들었어," 강철로 된 남자가 말했다.

    "I can cut down trees as well as ever, but I have no herat.
    - "나는 전보다는 나무를 잘 자를 수 있지만, 심장이 없어.

    When I like other men, I was in love and I was so happy.
    - 내가 다른 사람들과 같아질 때, 나는 사랑을 하고 행복해질거야.

    I am goin to ask Oz if I can have a heart again."
    - 내가 다시 심장을 가질 수 있다면 나는 오즈에게 갈거야.
  • 12.03.31
    - The Wizard of Oz(p.28 ~ 30)
    The sacrecrow was never tired, of hungry, of thirsty.
    - 허수아비는 절대 피곤하지도, 배고프지도, 목이 마르지도 않았다.

    He just stood and waited for morning.
    - 그는 아침이 오기를 기다리며 서있었다.

    When Dorothy opened her eyes, it was sunny.
    - 도로시가 눈을 떴을 때, 날이 밝아있었다.

    She found water and washed and drank.
    - 그녀는 물을 찾아 마셨다.

    She and Toto ate some of their bread.
    - 그녀와 토토는 그들의 빵을 조금을 먹었다.

    Then she heard a cry.
    - 그때 그녀는 울음소리 들었다.

    "What was that?" she said.
    - "저게 뭐지?" 그녀가 말했다.

    "Let's go and see," said the Scarecrow.
    - "가서 보자," 허수아비가 말했다.

    They heard another cry.
    - 그 들은 다른 외침을 들었다.

    There, behind them, was a man made of tin.
    - 그들의 뒤에는 양철로 만든 남자가 있었다.

    Toto brked and tried to bite him.
    - 토토는 그를 보며 짖었고 물려고 노력했다.

    He just hurt his teeth on the man's tin leg.
    - 그는

    "Did you cry out?" asked Dorothy.
    - "니가 큰 소리로 소리쳤니?" 도로시가 물었다.

    "Yes, I did. Please get my oilcan and oil me. It is in my house."
    - "응, 오일캔을 가져와서 나게에게 기름을 부어줘. 그것은 나의 집에 있어."

    Dorothy, ran to the little house and brought the oilcan.
    - 도로시는, 그 작은 집으로 달려가 오일캔을 가져왔다.

    She and the Scaredcrow oiled the Tin Man.
    - 그녀와 허수아비는 양철로된 남자에게 기름을 부어줬다.