상촌중학교 로고이미지

3남현아

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2 3 4 5 6
추석연휴
대체공휴일
개천절
The Opera Stories ★Turandot( p. 28 )
The Opera Stories ★Turandot( p. 30 )
The Opera Stories ★Turandot( p. 22 )
The Opera Stories ★Turandot( p. 22 )
The Opera Stories ★Turandot( p. 23 )
           
           
7 8 9 10 11 12 13
The Opera Stories ★Turandot( p. 31 )
한글날
The Opera Stories ★Turandot( p.33 )
The Opera Stories ★Turandot( p.34 )
The Opera Stories ★Turandot( p.35 )
The Opera Stories ★Turandot( p. 32 )
             
             
14 15 16 17 18 19 20
The Opera Stories ★Turandot( p.36 )
The Opera Stories ★Turandot( p.38 )
The Opera Stories ★Turandot( p.39 )
The Opera Stories ★Carmen( p.44 )
The Opera Stories ★Carmen( p.45 )
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
The Opera Stories ★Carmen( p.46 )
The Opera Stories ★Carmen( p.47 )
The Opera Stories ★Carmen( p.48 )
The Opera Stories ★Carmen( p.49 )
The Opera Stories ★Carmen( p.49 )
             
             
             
28 29 30 31      
The Opera Stories ★Carmen( p.50 ~ 51 )
The Opera Stories ★Carmen( p52 )
The Opera Stories ★Carmen( p.53 )
       
       
       
  • 12.09.29~12.10.01
    - 추석연휴
  • 12.10.01
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 22 )
    The whole crowd watched me bit the gong and then I could hear them whisper, "He will never slove the riddles,"
    - 모든 군중들이 징을 치는 나를 쳐다보았고 나는 그들이 수군거리는 소리를 들을 수 있었습니다, "그는 절대 수수께끼를 풀지 못해."

    The three men were also talking among themselves.
    - 세 남자들 또한 그들끼리 얘기를 했다.

    "There have already been thirteen deaths this year.
    - "벌써 이번 년도만 해도 13명의 목숨이 죽어 나갔어.

    This city is filled with blood."
    - 이 도시는 피로 가득할꺼야."

    Even though everyone thought I would die, I would not change my mind.
    - 비록 모든 사람들이 내가 죽는다고 생각했었어도, 나의 마음은 변하지 않았습니다.

    I wanted to marry the Princess.
    - 나는 공주와 결혼하고 싶었습니다.

    Soon, two guards came out and took me inside the Palace.
    - 곧, 두 경호원들이 나왔고 나를 궁전 안으로 데려갔습니다.
  • 12.10.02
    - 대체공휴일
  • 12.10.02
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 22 )
    After a few moments, a group of wise men walked in with large documents.
    - 잠깐 후에, 현명한 남자들의 무리가 큰 서류를 들고 걸어왔습니다.

    I guessed they containted the Princess's riddles.
    - 나는 그것에 공주의 수수께끼가 포함되어있을 것이라고 추측했습니다.

    After the wise men, came some other men.
    - 현명한 남자들 뒤로 몇 다른 남자들이 왔습니다.

    They were carrying red and white lanterns.
    - 그들은 빨갛고 하얀 렌턴들을 들고왔습니다.

    Red was for a wedding and white was for a funeral.
    - 빨간 것은 결혼식을 위한 것이였고 하얀 것은 장례식을 위한 것이었습니다.

    Finally, the Emperor appeared.
    - 마침내, 황제가 나타났습니다.

    He did not look like a happy man.
    - 그는 행복한 남자처럼 보이지는 않았습니다.
  • 12.10.03
    - 개천절
  • 12.10.03
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 23 )
    He looked at me and said, "Please do not do this.
    - 그는 나를 보고 말했습니다, "제발 이 것을 하지 말게.

    Don't try to answer my daughter's riddles.
    - 나의 딸의 수수께끼에 답을하려 하지 말게나.

    You can leave now before she comes."
    - 그녀가 들어 오기 전에 이 곳을 떠날 수 있어."

    "No," I replied.
    - "아닙니다." 나는 대답했습니다.

    "I will try to answer"
    - "저는 정답을 말하려 노력할 것입니다."

    The Emperor asked me twice more, and I answered each time,
    - 황제가 나에게 두번을 더 물었고, 나는 각각 대답했습니다.

    "Let me try."
    - "잘 해결하게."
  • 12.10.04
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 28 )
    Chapter Two.

    Three Riddles
    - 세 가지 수수께끼

    A few moments later ,the Princess appeared.
    - 잠시 후에, 공주가 나타났습니다.

    She was very beautiful and elegant.
    - 그녀는 매우 아름답고 우아했습니다.

    She stood like a tall white candle.
    - 그녀의 서 있는 모습은 하얗고 긴 촛불같았습니다.

    She started to speak and I felf my heart leap out from my chest.
    - 그녀는 말을 하기 시작했고 나는 나의 심장이 가슴 밖으로 뛰쳐나올듯 한 기분을 느꼈습니다.

    "I am talking revenge for the death of my ancestor, Princess Lou Ling.
    - "나는 나의 조상, 라우 링 공주의 죽음에 대한 복수를 얘기 할 것이에요.

    A thousand years ago, a foreign king came to her in this place, ravished and murdered her.
    - 천 년 전, 외국의 한 왕이 궁전으로 그녀를 찾아왔고, 강간하고 그녀를 살해했어요.

    To honor her momeroy, I have vowed to never allow any man to touch me.
    - 그녀의 기억을 존중하기 위해, 나는 어떤 남자든 나를 건드리는 것을 허락하지 않기로 맹세했어요.

    There are three riddles for you but only one death," she said.
    - 여기 당신을 위한 세 가지 수수께끼가 있으나 죽음은 오직 하나에요," 그녀가 말했습니다.

    I replied, "There are three riddles but only one life."
    - 나는 대답했습니다, "세 가지의 수수께끼가 있지만 나의 생명은 하나에요."
  • 12.10.05
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 30 )
    She began to ask me the first riddle.
    - 그녀는 나에게 첫 번째 수수께끼를 내기 시작했다.

    "What is the phantom born every night that dies in the dawn but lives in the hearts of humans?"
    - "매일 밤 태어나고 새벽이면 죽지만 사람의 심장 안에 살아있는 것은 무엇일까요?"

    I thought carefully about the question and answered, "Hope."
    - 나는 이 문제에 대해 주위깊게 생각하고 대답했습니다, "희망이요."

    She looked very uncomfortable after I answered but she continued to ask the second riddle.
    - 내가 대답을 하자 그녀는 매우 불안해 보였지만 계속해서 두 번 째 수수께끼를 냈다.

    "What warms like a fire, boils in a fever, becomes cold in death, but glows like a sunset and flies into passion in victory?"
    - "불처럼 온화하고, 열처럼 끓고, 죽음 안에서 차가워 버리지만, 저녁 노을처럼 빛나고 승리의 열정 속으로 빠져드는 것은 무엇인가요?"

    Once more, I thought carefully about the question and answered, "Blood."
    - 한번 더, 나는 문제에 대해 신중히 생각하고 답했다, "그건 피입니다."
  • 12.10.08
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 31 )
    Now Turandot looked at me in anger.
    - 투란도트는 나를 화난 얼굴로 쳐다보았습니다.

    Her eyes looked as cold as ice.
    - 그녀의 눈은 얼음 만큼 차가워보였습니다.

    She asked the final question.
    - 그녀는 마지막 질문을 했습니다.

    "What is the ice that sets you on fire?
    - "당신의 마음에 불을 붙이는 얼음은 무엇입니까?

    What consumes you and yet freezes even harder?"
    - 당신을 불타게 하면서 심지어 단단하게 얼어버리는 것은 무엇인가요?"

    The crowd in the square stood silent and listened.
    - 광장 안의 군중들은 조용하게 서서 들었습니다.

    This time I thought even longer about the question.
    - 이번 질문에 나는 더 오랫동안 생각했습니다.

    "Turandot," I said at last.
    - "투란도트," 나는 마침내 대답했습니다.

    Finally, I said, "Turandot. You are like ice but my passion for you burns inside me.
    - 마침내, 나는 말했습니다, "투란도트, 당신은 얼음 같지만 당신에 대한 열정이 내 안에서 불타고 있어요.

    You are what consumes my thoughts and feelings."
    - 당신은 나의 생각과 감정을 불태워요."
  • 12.10.09
    - 한글날
  • 12.10.09
    - The Opera Stories ★Turandot( p. 32 )
    The wise men standing in the square in that magnificent palace shook their heads in amazement.
    - 매우 아름다운 그 광장에 서 있던 현명한 남자들도 매우 놀라 그들의 머리를 저었다.

    I had answered the three riddles correctly.
    - 나는 세 수수께끼의 정답을 정확히 말했습니다.

    Turandot looked stunned for a few moments.
    - 투란도트는 잠시동안 먹먹한 듯 보였습니다.

    Then, she threw herfelf at her father's feet and begged, "Please do not make me marry him. Please father!"
    - 그리고, 그녀는 그녀 자신을 아버지의 발까지 숙이고 호소했습니다, "제발 저를 그와 결혼하게 만들지 말아 주세요. 제발요 아빠!"

    But her father replied ,"He has answered all of the questions correctly.
    - 그러나 그녀의 아빠는 대답했습니다, "그는 모든 질문에 정확하게 대답했다.

    We promised that whoever answers the questions correctly, will marry you. You must!"
    - 우리는 질문에 정확하게 답한다면 누구든, 너와 결혼을 할 것이라고 약속했다. 너는 그래야만 해!"

    Turandot now stood and turned to look at me.
    - 투란도트는 나의 쪽을 바라보고 섰습니다.

    "Do you relly want a wife who marries you unwillingly?" she asked.
    - "당신은 정말로 마지못해 결혼하는 부인을 원하나요?" 그녀가 물었습니다.

    "No, I do not," I replied.
    - "아니요, 그렇지 않습니다," 나는 대답했습니다.

    "So, if you can find out my name before dawn tomorrow, I will not force you to marry me and I will die happily at your hands.
    - "그래서, 만약 내일 새벽 전에 나의 이름을 알게 된다면, 당신과 나의 결혼에 힘을 가하지 않고 만족스럽게 당신의 손에 의해 죽을 것입니다."
  • 12.10.10
    - The Opera Stories ★Turandot( p.33 )
    She smiled in her own evil way and said, "Wonderful. No one will sleep tonight until I learn your name.
    - 그녀는 오직 그녀만의 악마 같은 미소를 띄며 말했습니다, "멋지네요. 당신의 이름을 찾을 때 까지 아무도 오늘 밤 잘 수 없어요.

    Tomorrow, you will lose your head.
    - 내일, 당신은 당신의 머리를 잃을 것이에요.

    I will give a reward to the person who finds out your name."
    - 나는 당신의 이름을 찾는 사람에게 보상금을 줄 것이에요."

    That night, no one in the city could sleep.
    - 그날 밤, 도시에 있는 누구도 잠을 잘 수 없었습니다.

    I waited in the palace garden for the sun to rise.
    - 나는 궁전의 정원에서 해가 떠오르기를 기다렸습니다.

    Ping, Pong, and Pang came to see me.
    - Ping, Pong, and Pang이 나를 보기 위해 찾아왔습니다.

    Again they begged, "The Princess will find out your name.
    - 다시 한 번 그들은 간청했습니다, "공주는 당신의 이름을 찾을 것이에요.

    Just please leave in peace before she kills you."
    - 제발 그녀가 당신을 죽이기 전에 이 평화로운 것을 떠나세요."

    Suddnely, I heard a noise inside the courtyard.
    - 갑자기, 나는 안뜰에서 시끄러운 소리를 들었습니다.

    I rushed in to see some guards dragging my father and Liu into the countyard.
    - 나는 보기 위해 달려갔고 몇 경호원들이 나의 아버지와 리우를 안뜰로 데려가는 것을 보았습니다.

    One of the guards said, "These people spoke to him yesterday.
    - 한 경호원이 말했습니다, "이 사람들이 어제 그와 얘기를 하더군.

    They know who he is."
    - 그들은 그가 누구인지 알 거야."

    I shouted out, "No, they don't Until yesterday, they were complete strangers to me."
    - 나는 소리쳤다, "아니에요, 그들은 어제 나와 얘기하지 않았어요, 그들은 완전히 나와 낯선 사람이에요."
  • 12.10.11
    - The Opera Stories ★Turandot( p.34 )
    As soon as Turandot arrived, the guards started beating my father.
    - 곧 튜란도트가 도착했고, 경호원들은 나의 아버지를 때리기 시작했습니다.

    Liu cried out, "Please do not hert him.
    - 리우가 소리쳤습니다, "제발 그를 때리지 말아요.

    He is only an old man.
    - 그는 오직 늙은 남자일 뿐이에요.

    Only I can tell you what you want to know."
    - 오직 저는 당신이 알고 싶어 하는 것을 얘기해 드릴 수 있어요."

    I tried to run to Liu to stop her from speaking but some guards stopped me.
    - 나는 리우의 말을 멈추게 하려 그녀에게 달려갔지만 경호원들은 나를 막아섰습니다.

    Turandot ordered, "Take her and torture her until she tells you his name."
    - 튜란도트는 명령했습니다. "그녀를 데려가서 그녀가 그의 이름을 말할 때 까지 고문시키세요."

    "I will never tell you," Liu screamed.
    - "나는 절대 말하지 않을 것이에요." 리우가 소리쳤다.

    "I will die before I tell you his name."
    - "죽는다해도 당신에게 그의 이름을 말하지 않을 것이에요."

    I was so stunned by Liu's devotion to my father and myself, and even Turandot asked her, "Why do you care so much about him?
    - 나는 나의 아버지와 나를 위한 리우의 헌신에 매우 감동을 받았습니다, 그리고 심지어 튜란도트는 그녀에게 물었습니다, "당신은 왜 그를 그렇게 보살피나요?

    Why are you so willing to sacrifice yourself for this man?"
    - 왜 이 남자를 위해서 당신의 목숨을 기꺼이 바치려고 하는 것인가요?"
  • 12.10.12
    - The Opera Stories ★Turandot( p.35 )
    Liu answered, "Love gives me courage.
    - 리우는 대답했습니다, "사랑은 나에게 용기를 주었어요.

    You heart is made of ice but it will be warmed by the love he can give."
    - 당신의 심장은 얼음으로 만들어져 있지만 그것은 그가 줄 수 있는 사랑에 의해 따뜻해질 것이에요."

    Liu jumped forward and grabbed one of the guard's daggers and stabbed herself in the heart.
    - 리우는 앞으로 뛰어올라 한 경호원의 단검을 쥐고 그녀의 심장을 찔렀습니다.

    No one could have stopped Liu because it all heppened so quickly.
    - 리우의 행동이 너무 빨랐기에 아무도 그녀를 멈추게할 수 없었습니다.

    She fell to the ground in front of my feet and died.
    - 그녀는 나의 발 앞에 땅에 쓰러져 죽었습니다.
  • 12.10.15
    - The Opera Stories ★Turandot( p.36 )
    I felt such emotion for poor Liu.
    - 나는 리우에게서 가엾은 감정을 느꼈습니다.

    She had given her life to save mine.
    - 그녀는 그녀의 모든 인생을 나를 구하는 데 바쳤습니다.

    I became very angry now.
    - 나는 지금 매우 화가 났습니다.

    I turned to Turandot and said, "You are the Princess of Death.
    - 나는 튜란도트에게 돌아서 말했습니다, "당신은 죽음의 공주에요.

    Wherever you go, death follows you."
    - 당신이 어딜 갈 때 마다, 죽음은 당신을 따라올 것이에요."

    Turandot looked at me and said, "No, I am the Daughter of heaven and my spirit flies in the heavens, far above yours."
    - 튜란도트는 나를 바라보고 말했습니다 , "아니에요, 나는 천국의 딸이고 나의 영혼은 당신의 천국으로 가득 차 있어요,"

    "Perhaps your spirit may but you are on this earth with me.
    - "아마 당신의 영혼만 그렇고 당신은 나와 함께 지구 위에 있어요.

    So you are no better than the rest of us."
    - 그래서 당신은 우리의

    I walked toward her and tore her veil away.
    - 나는 그녀의 쪽으로 걸어갔고 그녀의 면사포를 뜯어 내어 버렸습니다.

    I took her in my arms and placed my lips on hers.
    - 나는 그녀를 나의 팔쪽으로 데려왔고 나의 입술을 그녀의 입술에 가져다 대었습니다.

    At first she struggled like a wild animal but the warmth of my kiss finally reached her frozen heart.
    - 처음에 그녀는 사나운 동물처럼 몸부림쳤지만 나의 키스의 따뜻함이 마침내 그녀의 얼은 가슴에 닿았습니다.

    She broke down into tears.
    -

    "The love in my kiss has warmed your heart.
    - "키스 안의 사랑이 당신의 마음을 녹였어요.

    You will no longer be the Ice Princess," I told her.
    - 당신은 더이상 얼음 공주가 아니에요," 내가 그녀에게 말했습니다.
  • 12.10.16
    - The Opera Stories ★Turandot( p.38 )
    "As soon as I saw you I knew that you would make my life difficult,"the princess said.
    - "내가 당신을 보자마자 당신이 나의 삶을 바꿀 것이라는 것을 알았어요," 공주가 말했습니다.

    "Go. I do not want to know your name.
    - "가요. 나는 당신의 이름을 알기를 원하지 않아요.

    It can stay mystery."
    - 그것은 미스테리로 남을 수 있어요."

    I replied, "I am the victor now and I do not care whether I live or die.
    - 나는 대답했습니다, "나는 지금 승리자에요 그리고 나는 내가 살지 죽을지 염두하지 않아요.

    My name is Calaf, Prince of Tartary."
    - 나는 타타르의 왕자 칼라프에요."

    Later, after the sun had risen, the King sat on his torone.
    - 해가 뜬 후에, 왕은 그의 왕좌에 앉았습니다.

    Turandot and I were stading together in front of him.
    - 튜란도트와 나는 그의 앞에 나란히 섰습니다.
  • 12.10.17
    - The Opera Stories ★Turandot( p.39 )
    The Emperor spoke to Turandot first.
    - 황제는 튜란도트에게 먼저 말했습니다.

    "Turandot. Have you discovered the name of this man?"
    - "튜란도트. 너는 이 남자의 이름을 알아냈니?"

    "Yes, I have, Father. His name is Love," she replied.
    - "네, 아버지. 그의 이름은 사랑이에요," 그녀는 대답했습니다.

    Then, she smiled in a way no one had ever seen before.
    - 그리고, 그녀는 아무도 본 적이 없는 그녀의 미소를 지었습니다.

    The smile was not of hate or evil but of love.
    - 그것은 미움과 악의 미소가 아닌 사랑의 미소였습니다.

    Ping, Pong, Pang nodded approvingly and the Emperor looked happy.
    - Ping, Pong, Pang 만족스러운 듯 고개를 끄덕였고 황제도 행복해 보였습니다.

    Turandot became my wife and we have lived very happily for many years.
    - 튜란도트는 나의 아내가 되었고 우리는 오래오래 행복하게 살았습니다.

    It is wonderful to grow old with the person you love.
    - 당신을 사랑하는 사람과 늙는 것은 매우 아름다운 것입니다.
  • 12.10.18
    - The Opera Stories ★Carmen( p.44 )
    Chapter One.

    The Gypsy and the Soldier.

    I am from Spain.
    - 나는 스페인에서 왔어요.

    I do not need to tell you may name.
    - 나는 내 이름을 가르쳐주지 않을 것이에요.

    It is not improtant for this story.
    - 그것은 이 이야기에서 중요하지 않거든요.

    The only name you really need to remember is the name, Carmen.
    - 오직 당신이 기억해야만 할 이름은, 카멘이에요.

    In a samll town, there was a man named Jose.
    - 작은 도시에, 조스라는 이름을 가진 남자가 있었어요.

    He was a soldier and he lived in the army barracks, which were on one side of the town square.
    - 그는 병사였고 그는 도시 광장의 한 곳에 있는 군대 막사에 살고 있었어요.

    On the other side, there was a cigarette factory.
    - 건너 편에는, 담배 공장이 있었어요.
  • 12.10.19
    - The Opera Stories ★Carmen( p.45 )
    One day, a girl named Micaela went to this town.
    - 하루는, 미카엘라라는 한 소녀가 도시를 찾아왔어요.

    She came from the country and Jose was her sweetheart.
    - 그녀는 시골에서 온 조세의 연인이었어요.

    As soon as she arrived at the square, she spoke to the Captain of the Guard.
    - 그녀가 광장에 도착하자 마자, 그녀는 경호원단 단장에게 물었어요.

    "Excuse me. I'm looking for Don Jose.
    - "실례합니다. 저는 돈 조세를 찾고 있어요.

    I've come from his village to bring a letter from his mother," she said.
    - 저는 그의 고향에서 그의 어머니로부터 편지를 가져왔어요," 그녀가 말했다.

    The man replied ,"The guard changed at noon at he will be here then.
    - 그 남자는 대답했다, "경호원은 저녁에 바뀌어서 그가 여기로 올 것이에요.

    You can wait until then."
    - 그 때 까지 여기서 기다릴 수 있어요."

    "Thank you," she said.
    - "감사합니다," 그녀가 말했어요.
  • 12.10.22
    - The Opera Stories ★Carmen( p.46 )
    While she waited, she heard the sound of a whistle.
    - 그녀가 기다리는 동안, 그녀는 휘파람 소리를 들었어요.

    It came from the cigarette factory.
    - 그것은 담배 공장으로부터 오는 소리였어요.

    This meant it was lunchtime for the workers.
    - 이것은 직원들을 위한 점심시간이라는 소리였어요.

    All the women came out of the factory and went to the square to eat their lunches.
    - 모든 여자들은 공장에서 나와 그들의 점심을 먹기 위해 광장으로 향했어요.

    Carmen was one of those women.
    - 카르멘은 이 여자들 중 하나였어요.
  • 12.10.23
    - The Opera Stories ★Carmen( p.47 )
    There is no way to describe her.
    - 그녀를 묘사하기엔 어떤 방법도 없었어요.

    She was a Gypsp girl who entrapped every man with her charm.
    - 그녀는 모든 남자를 매력에 빠져 들게 하는 집시 소녀였다.

    She was beautiful and magical.
    - 그녀는 아름답고 매혹적이었다.

    She loved passionately, but she became bored easily.
    - 그녀는 열렬하게 사랑했지만 쉽게 질리는 편이었다.

    She would cast aside a man as quickly as she loved him.
    - 그

    She loved her freedom.

    She always wanted to be the one who did the choosing.
    - 그녀는 항상 선택을 하는 사람이길 바랬다.

    She was like a bird that would rather die than be trapped in a cage.
    - 그녀는 철장에 갇혀 있는 새 보다 죽는 것을

    She would always say to her friends, "No man will choose me.
    - 그녀는 항상 그녀의 친구들에게 말했다, "어느 남자도 날 선택할 수는 없어.

    I will always decide who I love."
    - 사랑하는 것은 항상 내가 결정할거야."
  • 12.10.24
    - The Opera Stories ★Carmen( p.48 )
    While the women were eating their meals, the change of guard took place.
    - 그녀들이 식사를 하는 동안, 경호원들이 위치를 이동했어요.

    Many soldiers marched into the square.
    - 많은 군사들이 광장 안으로 행진을 했어요.

    When they saw Carmen, they all behaved differently.
    - 그들이 카르멘을 볼 때, 그들은 이상하게 행동했어요.

    Each man flirted with her and tried to get her attention.
    - 각 남자들이 그녀에게 바람을 폈고 그녀에게 관심을 받으려했어요.

    But she laughed at their childish efforts.
    - 그러나 그녀는 그들의 어린애같은 행동에 웃음을 쳤어요.

    "Why are you all trying so hard?
    - "왜 당신들은 모두 노력하는 거에요?

    I like a man who is herd to get.
    - 나는 가지기 어려운 남자가 좋아요.

    Love is never simple.
    - 사랑은 절대 단순한게 아니잖아요.

    It shows itself just when you are not expecting it."
    - 당신이 기대하고 있지 않을 때 그 자체의 모습이 나타나요."

    Don Jose was also there in the square.
    - 돈 조세 또한 광장안에 있었어요.

    He came under her spell immediately.
    - 그는 그녀의 교대 시간에 즉시 왔어요.

    He couldn't take his eyes off her.
    - 그는 그녀로부터 눈을 뗄 수 없었어요.

    She suddenly turned around and saw him.
    - 그녀는 갑자기 주위를 살펴보다 그를 보았어요.
  • 12.10.25
    - The Opera Stories ★Carmen( p.49 )
  • 12.10.26
    - The Opera Stories ★Carmen( p.49 )
    Just at that moment the whistle of the cigraette factory blew again.
    - 그 순간 담배 공장에서 휘파람 부는 소리가 다시 들려왔어요.

    Carmen called to her friends, "Frasquite! Mercedes! We have to go back to work."
    - 카르멘은 그녀의 친구들을 불렀어요, "프리스키타! 메르세데스! 우리는 일하러 가야해."

    But Carmen did not direcly go to the factory.
    - 그러나 카르맨은 바로 공장으로 가지 않았어요.

    She walked up to Don Jose.
    - 그녀는 돈 조세에게로 걸어갔어요.

    From her lovely hair, she pulled a red rose and threw it down at his feet and smiled sweetly.
    - 그녀의 사랑스러운 머릿결로부터, 빨간 장미를 꺼내 그의 발 밑으로 던졌고 달콤한 미소를 흘렸어요.
  • 12.10.29
    - The Opera Stories ★Carmen( p.50 ~ 51 )
    At that time his stroy took place, many people believed in fate.
    -

    They believed that everything that happened was controlled by destiny.
    - 그들은 모든것이 운명에 의해 조정되고 있다고 믿었다.

    Don Jose knew that if he picked up the rose, he would be trapped forever by her.
    - 돈 조세는 만약 그 장미를 집어 올린다면, 그는 그녀의 함정으로부터 영원히 빠지게 될 것이라는 것을 알았어요.

    It that happened, Carmen could do whatever she wanted with his heart.
    - 일이 벌어지고, 카르멘은 그녀가 그의 심장을 원한다면 무엇이든 할 수 있었어요.

    They remained looking at each other.
    - 그는 계속 서로를 바라 보았어요.

    After a long silence, he bent down and picked up the rose.
    - 긴 침묵이 흐른 후, 그는 구부려서 장미를 집어 올렸다.

    Now he was hers.
    - 이제 그는 그녀의 것이었다.

    He was bewitched, and could do nothing but wait for destiny to show him his future happiness.
    그는 요술에 걸렸고, 그의 미래가 행복하게 보여질 것이라는 운명을 기다리는 수 밖에는 아무 것도 할 수 없었어요.

    Just after all the women had left, Micaela entered square.
    - 모든 여자들이 떠나고, 미카엘라는 광장으로 들어왔어요.

    Don Jose was very surprised and pleased to see her.
    - 돈 조세는 매우 놀랐고 그녀를 보게 되어 기뻤어요.

    He was also very happy to receive the letter from his mother.
    - 그는 또한 그의 엄마로부터 편지를 받게 된 것이 행복했어요.

    But he could not concentrate on Micaela or the letter.
    - 그러나 그는 미카엘라 또는 그 편지에 집중할 수가 없었어요.

    His mind and heart were in another place.
    - 그의 정신과 마음은 다른 곳에 가 있었어요.

    Micaela left, no doubt feeling disappointed that Don Jose did not want to talk longer to her.
    - 미카엘라가 떠났고, 돈 호세가 그녀와 오래 얘기하는 것을 원치 않는다는 것에 실망했다는 것은 의심할 여지가 없었어요.

    After she left, he almost never thought of her again.
    - 그녀가 떠나고, 그는 그녀에 대해 다시는 생각하지 않았어요.
  • 12.10.30
    - The Opera Stories ★Carmen( p52 )
    One day, a fight broke out in the factory, and Carmen wounded another woman.
    - 어느 날, 공장에서 싸움이 발생했고, 카르멘은 다른 여자에게 상처를 입혔어요.

    No one even knew how the fight started.
    - 어느 누구도 싸움이 어떻게 시작되었는지 알지 못했어요.

    Anyway, Carmen was arrested.
    - 어쨌든, 카르멘은 체포되었어요.

    A Captain in the army, Zuniga, told Don Jose that he was in charge of the group of men to take her to prison.
    - 육군 대위인 주니거가 돈 조세에게 그녀를 형무소로 데려오기 위한 남자들의 무리를 담당하라고 말했어요.

    When Carmen saw Don Jose, she smiled sweetly at him.
    - 카르멘이 돈 조세를 보았을 때, 그녀는 그에게 달콤한 미소를 보냈어요.
  • 12.10.31
    - The Opera Stories ★Carmen( p.53 )
    "It is destiny for us to be together.
    - "이것은 우리가 함께 할 것이라는 운명이에요.

    Let me go free when we go across the bridge.
    - 우리가 다리를 지나갈 때 나를 자유롭게 해줘요.

    Then, I'll meet you at Lilla Pastia's tavern.
    - 그리고, 라일라 파스티아의 술집에서 만나요.

    I promise I will love only you."
    - 나는 오직 당신 만을 사랑할 것을 약속해요."

    "I cannot," replied Don Jose.
    - "나는 그렇게 할 수 없어요," 돈 조세가 대답했다.

    "I have to take you to prison."
    - "나는 당신을 감옥으로 데려가야 해요."

    "You have to let me go because your heart is in my power.
    - "당신의 심장은 나의 힘이기 때문에 당신은 나를 따라 와야 해요.

    You picked up the rose.
    - 당신은 나의 장미를 집었어요.

    It's a magic flower that binds us together.
    - 그것은 우리를 하나로 묶어주는 마법의 꽃이에요.

    Can't you feel it?"she said.
    - 당신도 그렇게 느끼지 않나요?"그녀가 말했어요.

    Don Jose had a difficult time with this.
    - 돈 조세에게 어려운 시간이었어요.

    But she was right.
    - 그러나 그녀가 옳았어요.

    He had to let her go.
    - 그는 그녀를 보내줘야만 했어요.

    As she ran off, she said, "Lilla Pastia's tavern! Don't forget!"
    - 그녀가 달려가면서 말했어요, "라일라 파스티아의 여관이에요! 잊지 마요!"