일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
미운놈 떡하나 더준다
|
||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
The Old Man and the Sea(33page)
|
The Old Man and the Sea(33page)
|
The Old Man and the Sea(33~34page)
|
The Old Man and the Sea(34page)
|
The Old Man and the Sea(35page)
|
||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
The Old Man and the Sea(35page)
|
The Old Man and the Sea(36page)
|
The Old Man and the Sea(36page)
|
The Old Man and the Sea(36page)
|
The Old Man and the Sea(36page)
|
||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
The Old Man and the Sea(37page)
|
The Old Man and the Sea(37~38page)
|
The Old Man and the Sea(38page)
|
The Old Man and the Sea(38page)
|
The Old Man and the Sea(39page)
|
||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
The Old Man and the Sea(39page)
|
The Old Man and the Sea(40page)
|
The Old Man and the Sea(40page)
|
The Old Man and the Sea(40~41page)
|
The Old Man and the Sea(41page)
|
추석연휴
|
|
30 | ||||||
추석연휴
|
||||||
추석
|
||||||
-
- 12.09.01
-
- 미운놈 떡하나 더준다
- 영어 번역이 늦어서 교장선생님이 미운놈 떡하나 더준다를 영어로 해서 쓰라고 하셧다.
미운놈 떡하나 더준다는 말을 일반적으로 미국 격언
“Spare the rod and spoil the child.”로 번역을 합니다
원래 의미는 “매를 아끼면 아이를 망친다.”지만
그걸 확대 해석하면 “미운 자식은 떡하나 더주고 귀한 자식에게는 매하나 더준다.”는
말과 같은 의미가 됩니다.
-
- 12.09.03
-
- The Old Man and the Sea(33page)
- They played like young cats in the dusk and he love them as he loved the boy.
그들은 어두운 곳 안에서 젊은 고양이들이 노는것을 좋아하고 그리고 그가 그들을 사랑하고 그가 소년을 사랑한다.
He never dreamed about the boy.
그가 소년에 관한 꿈은 꾸지 않았다.
He woke up, looked out the open door at the moon and unrolled his trousers and put them on.
그가 일어났다, 열린 문으로 밖에 달을 보았고 그의 바지를 말았고 그들 위에 두었다.
-
- 12.09.04
-
- The Old Man and the Sea(33page)
- He went up the road to wake the the boy.
그가 길을 올라가 소년을 꺠우러 갔다.
The door of the house where the boy lived was unlocked and the old man opened it and walked in quietly.
집으로 부터 소년이 살고있는 문에 자물쇠 열었고 그리고 늙은 남자가 문을 열었다. 그리고 조용히 깨웠다.
He took hold of the boy`s foot gently and held it until the boy woke and turned and looked at him.
그가 소년에 발을 같고 온화하게 말했고 그리고 소년이 깰때까지 발을 잡았고 그리고 돌리고 그를 바라 보았다.
-
- 12.09.05
-
- The Old Man and the Sea(33~34page)
- The old man nodded and the boy took his trousers from the chair by the bed and, sitting on the bed, pulled them on.
늙은 남자가 졸았고 소년이 침대에 곁에 의자에서 그의 바지를 말했다. 그리고 침대에 앉았고, 그것을들 당겨올렸다.
The old man went out the door and the boy came after him.
늙은 남자는 창문 밖으로 갔고 소년은 그 후에 그에게 왔다.
He was sleepy and the old man put his arm across his shoulders and said, "I am sorry."
그는 졸리고 늙은 남자는 그의 팔을 엇갈리어 그의 어깨에 두었고 그리고 말했다."미안"
-
- 12.09.06
-
- The Old Man and the Sea(34page)
- "Que ua," the boy said.
"쿼 유," 소년이 말했다.
"It is what a man must do."
"그것은 남자가 해야하는 무언가."
They walked down the road to the old man`s shack and all along the road, in the dark, barefoot men were moving, carrying the masts of their boats.
그들은 남자의 오두막에서 깨서 일어나 내려갔고 모두 길을 따라, 어둠 속에, 맨발로 남자들이 움직였고 그들의 보트로 부터 돛대를 운반했다.
-
- 12.09.07
-
- The Old Man and the Sea(35page)
- When they reached the old man's shack the boy took the rolls of line in the basket, the nharpoonand gaff, and the old man carried the mast with the furled sail on his shoulder.
언제 그들은 바구니 안에 선으로 부터 굴러 소년이 말했고 남자의 오두막에 도착했다.
"Do you want coffee?" the boy asked.
"당신은 커피를 원하나요?" 소년이 물었다.
"We`ll put the gear in the boat and then get some."
"우리는 보트 안에 전동 장치를 두었고 그때에 몇개를 얻었다.
-
- 12.09.10
-
- The Old Man and the Sea(35page)
- They had coffee from condensed-milk cans at an early morning place that served fishermen.
그들은 커피로 부터의 연유 깡통에서 이른 아침에 그 장소를 낚시꾼들이 섬겼다.
"How did you sleep old man?" the boy asked.
"어떻게 늙은 남자와 너는 자니?" 소년이 물었다.
He was waking up now although it was still hard for him to leave his sleep.
그가 그의 잠자기에서 깨어서 지금 비록 그에게로 부터 굳고 소리가 없는 그것일지라도
-
- 12.09.11
-
- The Old Man and the Sea(36page)
- "Very well, Manolin," the old man said.
"아주 좋아,맨올린," 늙은 남자가 말했다.
"I feel confi-dent to day."
"나는 오늘 확신을 느낀다."
"So do I," the boy said.
"나도 그래," 소년이 말했다.
-
- 12.09.12
-
- The Old Man and the Sea(36page)
- "Now I must get your sar-dines and mine and your fresh baits."
"지금 나는 너의 정어리를 얻어야만 하고 의미하고 너의 새로운 미끼."
"I`ll be right back," the boy said.
"나는 오른쪽 뒤에 있다," 소년이 말했다.
"Have another cof-fee.
"또다른 커피를 가지고 있다.
-
- 12.09.13
-
- The Old Man and the Sea(36page)
- We have credit here."
우리는 여기에서 신용을 가지고 있다."
The old man drank his coffee slowly.
늙은 남자는 그의 커피를 천천히 마셧다.
It was all he would have all day and he knew that he should drink it.
그것은 모든날 그의 전부를 가겨야만 하고 그가 그것을 마실 것을 안다.
-
- 12.09.14
-
- The Old Man and the Sea(36page)
- For a long time now eating hed bored him and never carried a lunch.
긴 시간을 위래 그에게 싫증나는 먹기를 지금 한다. 그리고 절대 점심을 가져다 주지 않는다.
He had a bottle of water in the bow of the skiff and that was all he needed for the day.
그가 병으로 부터 물안의 활로 부터 소형 보트 그리고 그 그가 필요로 하는 모든것으로 부터 날
The boy was back now with the sardines and the tow baits, and they went down to the skiff, feeling the pebbled sand under their feet.
소년은 지금 정어리들과 그리고 두개의 미끼, 그리고 그들은 아래에 소형보트, 그들의 발 촉감은 조약돌과 모래다.
They lifed the skiff and slid her into the water.
그들은 소형 보트의 생명 그리고 물안에 그녀가 미끄러졌다.
-
- 12.09.17
-
- The Old Man and the Sea(37page)
- "Good luck, old man."
"운이 좋아, 늙은 남자."
"Good luck," the old man said.
"운이 좋아," 늙은 남자가 말했다.
He Fitted the rope lashings of the oars onto the thole pins and, leaning forward, he began to row out of the harbor in the dark.
그가 알맞는 줄은 묶음으로 부터 노 젖는 사람들 위에 핀이 버티고, 경사진 앞에, 그가 어두운 항구로 부터 나가 노를 젓게 되었다.
-
- 12.09.18
-
- The Old Man and the Sea(37~38page)
- There were other boats going out to sea and the old man heard the dip and push of their oars even though he could not see them.
그들은 다른 배들을 타고 바다로 나갔고 늙은 남자는 깊게 들었고 그들의 노젓는 사람 조차도 그가 할수있지 않고 그들이 보았다.
The old man knew he was going far out and he left the smell of the land behind and rowed out into the clean early mornimg smell of the ocean.
늙은 남자는 멀리 밖으로 가는것을 그가 알았고 그가 뒤에 육지로 부터의 냄새를 떠났다.
In the dark the old man could feel the morning com-ing and as he rowed he heard the sound of flying fish leaving the water.
어둠 안에 늙은 남자는 아침이 오는것이 들리고 그가 배를 저었다. 그가 나는 물고기를 남기고
-
- 12.09.19
-
- The Old Man and the Sea(38page)
- He was very fond of flying fish as they were his principal friends on the ocean.
그가 매우 좋아서 나는 물고기에서 그들은 그의 주요한 친구들이 해양에 있다.
he was sorry for the birds, especially the small delicate dark terns that were always flying and looking and almost never finding.
그가 새들에게는 미안해 했고, 특별히 늘 나는 어두운 제비 갈매기의 섬세한 냄새 그리고 보았고 그리고 거의 발견되지 않았다.
And he thought, "The birds and the heavy strong ones.
그리고 그가 생각했다, "새들 그리고 무겁고 강한 하나.
-
- 12.09.20
-
- The Old Man and the Sea(38page)
- Why did they make birds so delicate and fine as those sea swallows when the ocean can be so cruel?
왜 그들은 섬세한 새들을 만들거 그리고 휼륭한 사람들은 잔인한 해양을 할수있고 언제 바다를 들이켰다.
She is kind and very beautiful.
그녀는 친절하고 매우 아름답다.
But she can be so cruel."
그러나 그녀는 잔인하다."
-
- 12.09.21
-
- The Old Man and the Sea(39page)
- He always thought of the sea as la mar which is what people call her in spanish when they love her.
그가 늘 생각했다. 바다를 손상시키는 그들이 사랑하는 그녀를 언제 스페인어를 하는 그녀를 사람들이 불럿다.
Sometimes those who love her say bad things about her but they always speak of the sea as though she were a woman.
때때로 사람들은 누가 그녀를 사랑하는 것을 말하고 그녀에게 대해서 나쁘게 그들이 늘 말하는것으로 부터 바다에서 여자는 그녀 만큼 이지만.
-
- 12.09.24
-
- The Old Man and the Sea(39page)
- Some of the younger fishermen, who had motor-boats, speak of her as el mar which is mas-culine.
몇몇의 여자 낚시꾼, 누가 모터 보트를 가지고, 그녀를 말하는 것으로 부터 남성의 누군가 손상시켯다.
They speak of her as a contestant or a place or even as an enemy.
그들이 말하는 것으로 부터 그녀를 경쟁자 또는 장소 또는 적 조차.
But the old man always thought of her as feminine and as something that gave or with-held great favors, and if she did wild or wicked things it was because she could not help them.
그러나 늙은 남자는 그녀 만큼 여성으로 부터 늘생각 했고 때때로 그 주고 또는 큰 호의를 억누르고, 그리고 만약 그녀가 야생 또는 악한 그 그것 때문에 그녀는 그들을 돕지 않을 수있다.
The moon affects her as it does a woman, he thought.
달이 그녀를 여자로 영향을 주고, 그가 생각했다.
-
- 12.09.25
-
- The Old Man and the Sea(40page)
- He was rowing steadily and it was no effort for him.
그가 착실하게 노를 적고 그리고 그에게는 노력이 없다.
"Today I`ll row out where the schools of bonita and albacore are and maybe there will be a big one with them."
"오늘 나는 가다랭이포로 부터 학교들이 어디에서 노를 저어 지치게 했고 그리고 날개 다랑어 그리고 아마 거기에 그들을 상대로 큰 하나를 할것이다.
Before it was really light he hed his four baits out at different depths and he was drifting with the current.
전방에 깊이가 다른 정말 가볍게 그가 그의 4개 미끼를 떨어트렸다.
-
- 12.09.26
-
- The Old Man and the Sea(40page)
- There was no part of the hook that a great fish could fell which was not sweet-smelling and good tasting.
갈고리에 그 큰 물고기가 단 냄새를 누가 떨어트리지 않고 거기에 일부 그리고 좋은 시음회
The boy had given him two small fresh tunas which hung on the two deepest lines and, on the others, he had a big blue runner and a yellow jack.
소년은 그에게 두 냄새 새로운 참치를 주었고 누가 깊이 선을 걸었고 그리고, 다른 하나의, 그가 큰 파란 경주자 그리고 노란 소매 없는 가죽 상의
Each line was as thick as a big pencil and was looped onto a stick so that any pull or touch on the bait would make the stick dip.
각각의 선을 큰 연필로 두껍게 그리고 고리를 막대기 위에 그 무언가를 당기고 또는 미끼 위에 막대기를 닿게 담글 것이다.
-
- 12.09.27
-
- The Old Man and the Sea(40~41page)
- Now the old man rowed gently to keep the lines straight and at their proper depths.
지금 늙은 남자는 온화하게 노를 곧은 선으로 지키고 그리고 그들의 적당한 깊이.
The sun rose thinly for the sea and the old man could see the other boats, low on the water and well in toward the shore.
태양이 얖게 바다에 뜨고 그리고 늙은 남자는 다른 배들을 볼것이고, 낮은 물위에 그리고 바닷가 안쪽으로 올라 갔다.
He looked down into the water and watcher the lines that went straight down into the dark water.
그가 물 안을 봤고 그리고 어두운 물 안에 아래에 곧은 선을 잡았다.
-
- 12.09.28
-
- The Old Man and the Sea(41page)
- He keep them straighter then any other fishermen.
그가 다른 낚시꾼은 그때에 무언가 그들을 곧은 지켰다.
"I keep them with precision," he thought.
"나는 정확하게 그들을 지킬것이다," 그가 생각했다.
"only I have no luck anymore." But who knows?
"이제 유일한 나의 운이 없다." 그러나 누가 알고있을까?
Maybe today.
어쩌면 오늘.
Every day is a new day.
매일 새로운날.
It is better to be lucky.
그것은 보다 좋은 행운이다.
But I would rather be exact.
그러나 나는 오히여 정확히 할것이다.
Then when luck comes you are ready.
그때에 언제 당신이 준비가 되면 행운이 온다.
Just then he saw a man-of-war bird with his long black wings circling in the sky ahead of him.
올바른 그때에 그가 군함을 보았고 새와 그의 전방의 하늘에서 긴 어두운 날개로 원형으로 돌기로 부터 그에게
he made a quick drop and then circled agin.
그가 빠리게 떨어트려 만들었고 그리고 다시 돌았다.
-
- 12.09.29~12.10.01
-
- 추석연휴
-
- 12.09.30
-
- 추석