상촌중학교 로고이미지

2곽우섭

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2
The Jungle Book(72~73page)
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Jungle Book(73page)
The Jungle Book(74~75page)
현충일
The Jungle Book(76~77page)
The Jungle Book(78~79page)
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Jungle Book(79page)
The Jungle Book(80page)
The Jungle Book(81~83page)
The Jungle Book(84page)
The Jungle Book(84~85page)
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
The Old Man and the Sea(10~11page)
The Old Man and the Sea(11page)
The Old Man and the Sea(11page)
The Old Man and the Sea(11page)
The Old Man and the Sea(12page)
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
The Old Man and the Sea(12page)
The Old Man and the Sea(13page)
The Old Man and the Sea(14page)
The Old Man and the Sea(14~15page)
The Old Man and the Sea(15page)
             
             
             
  • 12.06.01
    - The Jungle Book(72~73page)
    CHAPTER FIVE


    A Village Life
    마을에서 살다


    Mowgli left the jungle and found a village.
    무우길리는 정글 왼쪽에 그리고 마을을 찾았었다.

    There were many boys there watching cows and buffaloes.
    거기에 소년들이 많은 암소들을 보고있었다. 그리고 버팔로

    When they saw Mowgli, they were frightened.
    언제 그들은 무우길리를 보았고, 그들은 두려워 했다.

    They ran back to the village.
    그들은 마을로 달려 돌아갔다.

    The boys brought back many of the village people.
    소년들은 많은 마을 사람들은 데려왔다.
  • 12.06.04
    - The Jungle Book(73page)
    The people looked at Mowgli.
    사람들은 무우길리를 보았다.

    There were many marks on his body.
    거기에 그의 몸에 많은 표시를 했다.

    "They are wolf bites," said one person.
    "그들은 늑대를 물었다," 사람이 말했다.

    "'Messua! Remember, Messua!
    "'미스수아! 생각해네다, 미스수아!

    Your child was taken by a tiger," said another person.
    너의 아이는 호랑이 곁에 가지고 있다," 또 다른 사람이 말했다.

    "Yes. he really looks like my son.
    "맞아. 그는 정말 나의 아들로 보인다.

    I will take him to my house," said Messua.
    나는 나의 집에 그를 데리고 간다," 미스수아가 말했다.
  • 12.06.05
    - The Jungle Book(74~75page)
    Mowgli went to live with the woman in her house.
    무우길이는 그녀의 집에 여자와 살았다.

    He didn't like it at all, But he tried his best.
    그는 그것의 모든것을 좋아한다, 그러나 그는 그의 가장 좋은것을 시도해보다.

    He also did his best to learn the people's language.
    그는 사람 언어를 배우는 것은 그의 가장 좋은 것이다.

    "I am a man," he thought.
    "나는 인간이다," 그는 생각했다.

    "I must live like a man."
    "나는 인간과 사는것을 좋아한다.

    Mowgli became used to his new life.
    무우길리는 그는 새로운 생명과 익숙하고 어울린다.

    He learned Many new things.
    그는 학문이 많고 새로운 것

    He learned how to talk and how to eat like people.
    그는 어떻게 학문을 말하고 어떻게 사람들은 먹는것을 좋아한다.

    He wore clothes and joined the village people for festivals.
    그는 옷을 입고 그리거 잔치를 위해 마을 사람들은 합류한다.

    He worked to take care of the cows and buffaloes.
    그는 암소 그리고 버팔로를 데리고 보살피는 일을 했다.
  • 12.06.06
    - 현충일
  • 12.06.07
    - The Jungle Book(76~77page)
    One night, he climbed through a window.
    한방중, 그는 창문을 통하여 올랐다.

    He wanted to sleep under the stars.
    그는 별들 아래에서 자는 것을 원했다.

    He lay down on a field, and he soon felt a cool wet nose on his face.
    그는 들판에 누웠고, 그리고 그가 이윽고 그의 얼굴 위에 서늘하게 젖은 코를 만지다.

    It was Gray Brother, the oldest of Mother Wolf's cubs.
    그것은 회색 형제이다, 나이 먹은 엄마 늑대 새끼다.

    "Gray Brother! I'm so happy to see you."
    "회색 형제! 나는 너를 봐서 행복하다."

    "I have news for you.
    "나는 너를 위해 소식을 가져왔다.

    You burned Shere Khan's fur with the fire.
    너는 쉬리칸의 모피를 불로 태웠다.

    He is very angry, and he has gone away.
    그는 매우 화가 났고, 그리고 그는 사라졌다.

    However, he returns, he will kill you," said Gray Brother.
    아무리, 그가 되돌아 갈지라도, 그는 너를 죽일것이다," 회색 형제가 말했다.

    "I made a promise, too," said Mowgli.
    "나는 또한 약속을 했다," 무우길리가 말했다.

    "Please always bring me news, Gray Brother.
    제발 나에게 소식을 늘 가져와라, 회색 형제.

    We will go to meet again," said Mowli.
    우리는 다시 만난다," 무우길리가 말했다.

    "I will go to the huge tree by the river every day and wait for you."
    "나는 어느 날 거대한 나무 곁에 있는 강에 갔다. 그리고 너를 위해 기다린다.
  • 12.06.08
    - The Jungle Book(78~79page)
    Every day, Mowgli went to the tree.
    어느 날, 무우길이는 나무로 갔다.

    For a very long time, Gray Brother did not come.
    매우 긴 시간을 위해, 회색 형제는 오지 않았다.

    But one day, he was there waiting for Mowgli.
    그러나 한 날, 그는 무우길리를 위해 거기에서 기다렸다.

    "Shere Khen plans to attack you at the village gate this evening.
    "쉬리칸은 계획은 마을 문에서 너를 공격 하는 것이다.

    He is resting in the Waingunga Valley.
    그가 Waingunga 골짜기에서 휴식을 취한다.
  • 12.06.11
    - The Jungle Book(79page)
    He ate and drank this morning.
    그가 먹었다. 그리고 이것을 아침에 마셧다.

    Gray Brother told Mowgli.
    무우길리가 회색 형제에게 말했다.
    "He is such a stupid tiger," laughed Mowlgi.
    "그가 그런 어리석은 호랑이다," 무울가아가 비웃었다.

    "His stomach is full and heavy now.
    "그의 위는 가득 찻고 지금은 무겁다.

    He will not be able to run fast.
    그는 빠르게 달릴수 없다.

    I can surprise Shere Khan in the Valley."
    나는 골짜기에 있는 쉬리 칸을 놀라게 할것이다.
  • 12.06.12
    - The Jungle Book(80page)
    "I have an idea," said Mowgli.
    "나는 좋은 생각을 가지고 있어," 무우길리가 말했다.

    "I will take this herd of cows to the end of the valley.
    "나는 골짜기로 부터 끝에 암소 떼들을 가지고 있다.

    They will block Shere Khan.
    그들은 쉬리 칸을 막는다.

    Then, I will take the buffaloes and send them runing down the vallet.
    그다음에, 나는 버팔로를 가지고 있고 그들을 골짜기로 보내서 달리게한다.

    They will chase Shere Khan and the cows will stop him from escaping.
    그들은 쉬리 칸을 쫒고 암소들은 그에게서 달아난다.

    I can catch him between the cows and the buffaloes.
    나는 암소 그리고 버팔로 사이에 그를 잡는다.

    But I cannot do thes alone."
    그러나 나는 그것을 혼자 하지 않는다."

    "I want to help," said Gray Brother.
    "나는 도와주길 원한다," 회색 형제가 말했다.

    "There is someone else who can help, too.
    "거기에 누가 누군가 그외에 돕는다,또한.

    It is Akela!" said Gray Brother.
    그것은 대장!" 회색 형제가 말했다.
  • 12.06.13
    - The Jungle Book(81~83page)
    At that moment, Akela appeared.
    그 순간, 대장이 나타났다.

    Mowgli was very happy.
    무우길리는 매우 행복했다.

    "We must do it quietly.
    "우리는 조용히 해야 한다.

    We cannot wake Shere Khan," said Mowgli.
    우리는 쉬리 칸을 깨우게 하지 않은다," 무우길리가 말했다.

    So Akela and Mowgli quietly took the buffaloes to the top of the valley.
    대장 그리고 무우길리는 골자기 위에 조용히 버팔로를 데려갔다.

    Now, Mowgli was riding Rama, the biggest buffalo.
    지금, 무우길리는 라마를 탓다, 큰 물소

    He shouted out, "shere Khan! It is time for us to fight."
    그는 밖에다 외쳤다," 쉬리 칸! 우리와 싸울 시간이다."

    Akela then forced the buffaloes to run down the calley.
    대장은 그때에 낮게 달려 버팔로를 강제적으로 불렀다.

    Shere Khan heard the sound of running buffaloes.
    쉬리 칸은 버팔로가 달리는 소리를 들었다.

    He had to run to escape, but he couldn't run very fast.
    그는 달아났다, 그러나 그는 매우 빠르게 달리지 못했다.

    The food in his stomach made it difficult.
    음식은 그의 위속에서 곤란하게 만들었다.

    He run to the bottom of the valley, and then saw the cows.
    그는 골짜기 밑바닥을 달렸다, 그리고 그때 암소를 봤다.

    He could not escape.
    그는 달아나지 못했다.

    There, Mowgli got off Rama.
    거기에, 무우길리는 라마를 출발하다.

    He looked back and saw Shere Khan lying dead on the ground.
    그는 뒤를 봤고 그리고 쉬리 칸은 땅에 죽은 듯 누워있는 쉬리칸을 보았다.

    "We did it!" shouted Mowgli.
    "우리가 그것을 했다," 무우길리가 왜쳤다.

    "We killed Shere Khen!"
    "우리가 쉬리칸을 죽였다!"
  • 12.06.14
    - The Jungle Book(84page)
    Mowlgi took the coat from the tiger with his knife.
    무우길리는 그의 칼로 호랑이로 부터의 가죽을 말했다.

    "Let's go to my home in the jungle," he said to Gray Brother and Akela.
    "나의 집 정글로 가자," 그는 회색형제와 대장에게 말했다.

    They went to Mother Wolf's cave.
    그들은 엄마 늑대의 동굴로 갔다.

    "Mother," Mowgli called out.
    "엄마," 무우길리는 밖에서 불렀다.

    "I have returned.
    나는 돌아왔다.

    I killed Shere Khan.
    나는 쉬리 칸을 죽였다.

    His mother and his wokf family came to greet him.
    그의 엄마 그리고 그의 늑대 가족은 그를 인사했다.
  • 12.06.15
    - The Jungle Book(84~85page)
    "We are so happy that you are home," they said.
    "우리는 너의 가족 그 행복하다," 그들이 말했다.

    At that moment, Bagheera appeared.
    그순간, 배지라가 나타났다.

    "Little Brother! you have returned," he said.
    "작은 형제! 너는 되돌아 왔다," 그가 말했다.

    Mowgli showed them Shere Khan's coat.
    무우길리는 쉬리 칸의 가죽을 그들에게 보여주었다.

    "I am not a member of the Wolf Pack," said Mowgli.
    "나는 늑대 무리에 일원이 아니다," 무우길리가 말했다.

    "Ane I will not go back to the village.
    "그리고 나는 마을로 돌아가지 않을 것이다.

    I will hunt in the jungle alone."
    나는 다만 정글에서 사냥을 할것이다."

    Mowgli's wolf family then said, "We will hunt together.
    무우길리는 늑대 가족에게 말했다, "우리는 함께 사냥한다.

    We are one family."
    우리는 한 가족이다."

    So Mowgli and his wolf family left the Meeting Rock.
    무우길리 그리고 그의 늑대 가족은 바위에서 만났다.

    They lived happily together in the jungle.
    그들은 정글 안에서 함꼐 행복하게 살다.
  • 12.06.18
    - The Old Man and the Sea(10~11page)
    CHAPTHR ONE

    The Worst Kind of Luck
    행운은 최악의 종류

    He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days without catching a fish.
    그는 만의 흐름 안에서 소형 보트 안에서 다만 홀로 늟은 남자가 낚시를 하고 그는 물고기를 잡는것 없이 84를 가지고 간다.

    During the first forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely salao - the worst form of unlucky.
    물고기가 없이 첫번째 40개 동안 소년의 아버지는 그에게 말했다. 그 불행으로 부터 늙은 남자는 지금 뚜렸한 살라오
  • 12.06.19
    - The Old Man and the Sea(11page)
    The boy's parents had ordered him to go in another boat, which caught three good fish the first week
    소년은 다른 하나의 보트로 아버지에게 명령을 그에게 했다, 첫번째주에 좋은 물고기를 3마리 잡았다.

    It made the boy sad to see the old man come back each day with his skiff empty.
    그것은 그의 소형 모터가 빈것을 본 소년은 슬펏고 늙은 남성은 다시 돌아 왔다.

    He always went down to help him carry the lines, or the gaff and har-poon and the sail patched with flour sacks, so that when it was furled it looked like the flag of permanent defeat.
    그는 끈을 나르는것을 도왔고, 또는 작살 그리고 고래잡이용 작살 그리고 돗조각과 밀가루 막대도, 그 언제 그것을 부수고 영구 적으로 그것을 기로 보였다.
  • 12.06.20
    - The Old Man and the Sea(11page)
    The old man was thin and gaunt with deep wrin-kles on the back of his neck and deep scars on his hands from handling lines of heavy fish.
    늟은 남성은 얇고 수척하고 그의 목 뒤에는 주금이 깊게 있다. 그리고 무거운 물고기를 줄로 조종하다가 그의 손에 깊은 상처가 생겼다.

    The dark spots of the benign skin cancer that the tropical sun brings were on his cheeks.
    어두운 점은 그의 볼에 열대 지방의 태양이 가져왔고 그것은 피부암이다.

    His cancer were as old as for-gotten memories.
    그의 암 때문에 기억을 잊었다.
  • 12.06.21
    - The Old Man and the Sea(11page)
    Everything about him was old except his eyes.
    모든것에 관하여 그의 눈을 제외하고 그는 늟었다.

    They were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.
    그들은 바다 색깔이 같고 그리고 기분좋고 진 일이 없다.
  • 12.06.22
    - The Old Man and the Sea(12page)
    "santiago," the boy said to him, "I could go with you again.
    "산티아고," 소년은 말했다 그도, "나는 너를 다시 가게 할수있다.

    We've made some money."
    우리는 약간의 돈을 만든다."

    The old man said. "You're with a lucky boat.
    늟은 남성이 말했다. "너는 행운의 보트와 있다.

    Stay there.
    거기에 머무르다.
  • 12.06.25
    - The Old Man and the Sea(12page)
    "But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks."
    "그러나 여든 일곱날 동안 물고기 없이 어떻게 너는 생각하니 그리고 그때 우리는 세주 동안 큰 하나를 잡았다.

    "I remember," the old man said.
    "나는 생각해냈다," 늟은 남성이 말했다.

    "I know you did not leave me because you doubted.
    "나는 너를 의심 하지않는다. 나는 남기기 때문에
  • 12.06.26
    - The Old Man and the Sea(13page)
    "It was papa who made me leave.
    "그것은 나를 남기고간 아빠를 누가 만들었어.

    I am a boy and I must obey him."
    나는 소년 그리고 나는 그에게 복종해야만 한다.

    "I know," the old man said.
    "나는 안다," 늙은 남성이 말했다.

    "He hasn't much faith."
    "그는 많은 신념을 가지고 있지 않는다."

    "No, but we have.
    "아니다, 그러나 우리는 가지고 있다.

    Haven't we?"
    우리가 가지고 있지 않다고?"

    "Yes. Can I offer you a beer on the Terrace and then we'll take the stuff home."
    "그래. 단지 나는 너에게 맥주를 권하고 그때에 우리가 고향을 말할수 있다.

    "Why not?" the old man said.
    "누가 아니래?" 늙은 남성이 말했다.

    "Between fishermen."
    "낚시꾼 사이에."
  • 12.06.27
    - The Old Man and the Sea(14page)
    They sat on the Terrace and many of fishermen made fun of the old man, but he was not angry.
    그들은 단지 앉았고 많은 낚시꾼들은 늙은 남성을 비웃었다, 그러나 그는 화나지 않았다.

    The older fishermen looked at him and were sad, but they did not show it.
    나이든 낚시꾼은 그를 바라 보았고 슬펐다, 그러나 그들은 그것을 보여주지 않았다.

    The successful fishermen of that day had already butchered their marlin and carried them to the ice truck that would take them to the market in Havana.
    낚시꾼이 성공하는 것으로 부터 그날 그들의 청새치를 이미 도살했다. 그리고 아바나 안에 장에 얼음 트럭을 운반했다.
  • 12.06.28
    - The Old Man and the Sea(14~15page)
    Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove.
    그 사람들은 골짜기로 부터 측면에 누가 상어를 잡아 상어 공장에 그들에게 말했다.

    When the wind came from the East a smell came from the shark factory.
    언제 상어 공장에서 바람이 부럿고 동쪽에서 냄새가 났다.

    "Santiago," the boy said.
    "산티아고," 소년이 말했다.

    "yes," the old man said.
    "맞아," 늙은 남성이 말했다.

    He was thinking of many years ago.
    그는 많은 해 전에 생각했다.

    "Can I go out and get sardines for you for tomor-row?"
    "나는 나갈수 있고 내일을 위해 너를 위해 정어리를 얻었어?"

    "No, Go and paly baseball.
    "아니, 야구 하러 가자.

    I can still row and Rogelio will throw the net."
    나는 아직도 노를 젓는다. 그리고 로길라오가 그물을 내던졌다.
  • 12.06.29
    - The Old Man and the Sea(15page)
    "I would like to go.
    "나는 가길 바랄 것이다.

    If I cannot fish with you, I would like to serve in some way."
    만약에 너와 낚시질을 하지 않으면, 나는 몇몇의 길을 좋아해 섬길것이다.

    "You bought me a beer," the old man said.
    "너는 나에게 맥주를 산다," 늙은 남자이 말했다.

    "You are already a men."
    "너는 이미 남자다."

    "How old was I when you first took me in a boat?"
    "어떻게 보트가 늙은 나에게 언제 너를 첫번째로 나에게 말했니?"

    "Five and you were nearly killed when I brought the fish in too green and it nearly destroyed the boat.
    다섯 그리고 너는 녹색 또한 거의 죽이고 나는 물고기를 가져왔고 그것은 거의 보트를 파괴하는 것이다.

    Can you remember?"
    너는 생각할수있니?