일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
The Jungle Book(34page)
|
The Jungle Book(36~37page)
|
The Jungle Book(42~44page)
|
The Jungle Book(44~46page)
|
어린이날
|
||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
대체공휴일
|
The Jungle Book(47page)
|
The Jungle Book(48page)
|
The Jungle Book(48~49page)
|
The Jungle Book(49~50page)
|
||
The Jungle Book(47page)
|
||||||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
The Jungle Book(51page)
|
The Jungle Book(52page)
|
The Jungle Book(52page)
|
The Jungle Book(52page)
|
The Jungle Book(56page)
|
||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
The Jungle Book(57~58page)
|
The Jungle Book(58~60page)
|
The Jungle Book(60~61page)
|
The Jungle Book(62~63page)
|
The Jungle Book(63~64page)
|
||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
부처님 오신 날
|
The Jungle Book(64page)
|
The Jungle Book(66page)
|
The Jungle Book(67page)
|
|||
-
- 12.05.01
-
- The Jungle Book(34page)
- Baloo and Bagheera found Kaa slpping in the sun.
발루 그리고 배지라는 태양 안에 자고 있는 카아를 찾아냈다.
He was a huge brown and yellow snake.
그는 거대한 갈색과 노란색 뱀이다.
They made some noise to wake him up.
그들의 소음 때문에 그가 깨어났다.
"Hello," Kaa greeted them.
"안녕," 카아가 그들에게 인사했다.
"We are searching for food," they told him.
"우리는 음식을 수색한다," 그들이 그에게 말했다.
"really? let's go together.
"정말? 함께 가자.
I am starving," said Kaa.
나는 배고프다," 카아가 말했다.
-
- 12.05.02
-
- The Jungle Book(36~37page)
- The kite flew to them and said, "A man-cub spoke jungle words to me.
솔개는 날면서 그들에게 말했다, "남자 늑대 새끼가 나에게 정글 말로 말했다.
The Bandar-log took him to the Lost city."
인도 원숭이-통나무가 그에게 로스트 도시를 말했다."
"We must go immediately," said Bagheera.
"우리는 즉시 가야 한다," 배지라가 말했다.
"You are faster than me," said Baloo.
"너는 나에 비하여 빠르다," 발루가 말했다.
"Go ahead first.
"전방에 첫번째로 가라.
I will catch up to you."
나는 너를 집는다."
Mowgli was not happy to be with the Bandar-log.
무우길리는 인도원숭이-통나무와 행복하지 않았다.
"This is very bad," Mowgli thought.
"그것은 매우 나빠," 무우길리가 생각했다.
Mowgli looked into the sky.
무우길리는 하늘을 보았다.
It was getting dark, and there were clouds in the sky.
그것은 어두어 지기 시작했고 하늘 안에는 구름이 거기에 있다.
"I will try to escape when it is dark," he thought.
"나는 언제 그것이 어두울때 탈출하려고 시도 했다." 그가 생각했다.
-
- 12.05.03
-
- The Jungle Book(42~44page)
- CHAPTER THREE
Escape from the Lost city
로스트 도시로 부터 탈출 하기
Bagheera and Kaa were now at the Lost City.
배지라 그리고 카아 로스트 도시에 지금에 가있다.
"We must be very careful.
"우리는 매우 주의 깊게 해야한다.
There are hundreds of monkeys, but there are only two of us."
거기에 100마리의 원숭이다, 그러나 거기에는 우리들은 오직 둘이다.
"I will go to the west wall and attack them from up high," said Kaa
"나는 서쪽 벽으로 갔다 그리고 높은 곳으로 부터 그들을 공격해라," 카아가 말했다.
"Good Luck," said Bagheera.
"행운을 빌어," 배지라가 말했다.
The panther then went to fight the monkeys.
퓨마는 그때에 원숭이들과 싸우러 갔다.
He hit them very hard, but there were so many of them.
그는 그들을 매우 격렬하게 때렸다, 그러나 그들은 많다.
While this was happening, other monkeys dragged Mowgli away.
마침 그것을 하는 동안, 다른 원숭이들이 무우길이를 질질 끌고 딴데로 갔다.
There was nothing Mowgli could to help Bagheera.
거기에 무우길리는 배지라를 전혀 도와줄수 없었다.
Then, he had an idea.
그때, 그는 생각을 가지고 있었다.
-
- 12.05.04
-
- The Jungle Book(44~46page)
- "Bagheera, go into that tank of water nearby.
"배지라는 가까운 물탱크 안으로 들어갔다.
Monkeys won't attack you.
원숭이들은 당신을 공격해서 이겼다.
They hate water."
그들은 물을 싫어한다."
Bagheera heard that and ran to the tank.
배지라는 그것을 듣고 물탱크로 달렸다.
He was happy that Mowgil was safe.
그는 안전한 무우길리는 행복했다.
At that moment, Baloo entered the Lost City.
그 순간에, 발루는 로스트 씨티로 들어갔다.
He started fighting the Monkeys.
그는 원숭이들과 싸움이 시작됬다.
Kaa was coming slowly down from the west wall.
카아는 서쪽 벽으로 부터 내려왔다.
He enthered the circle of monkeys around Baloo.
그는 거기에 발루 주위에 원숭이들로 부터의 원
"it's Kaa! It's kaa!" they screamed.
"그것은 카아! 그것은 카아!" 그들은 소리쳤다.
All of the monkeys were very afraid.
모든 원숭이들은 매우 두려워 했다.
"Ssssss," Kaa spoke.
"스스스스스스," 카아가 말했다.
Everything was silent.
모든 것이 침묵이 었다.
Kaa's one word was enough to make the Bandar-log stop.
카아는 충분한 한말로 인도원숭이-통나무를 멈추게 만들었다.
-
- 12.05.05
-
- 어린이날
-
- 12.05.07
-
- 대체공휴일
-
- 12.05.07
-
- The Jungle Book(47page)
- Now, Bagheera climbed out of the tank.
지금, 배지라는 물탱크를 오르고 있다.
"The monkeys will not move," said kaa.
"원숭이들은 움직이지 않는다," 카아가 말했다.
"Thank you, Kaa," said Baloo and Bagheera.
"너에게 감사한다, 카아" 발루 그리고 배지라가 말했다.
"You're welcome.
"너를 환영한다.
-
- 12.05.08
-
- The Jungle Book(47page)
- Go and find the man-cub," said Kaa.
남자 늑대 새끼를 찾고 가자, " 카아가 말했다.
"Mowgli! Where are you?"
"무우길리! 너는 어디에 있니?"
"I am trapped.
"나는 함정에 있다.
I am in this room and I cannot get out," cried Mowgli.
나는 방안에 있고 나는 밖으로 나갈수가 없다," 무우길리가 소리쳤다.
Kaa hit the wall several times.
카아는 몇몇의 타임스 벽을 때렸다.
Eventually, he made a hole and Mowgli came out through it.
최후에, 그는 구멍을 만들었다. 그리고 무우길리가 그것으로 통하여 밖으로 나왔다.
-
- 12.05.09
-
- The Jungle Book(48page)
- Mowgli ran to Baloo and Bagheera and hugged them.
무우길리는 발루 그리고 배지라에게 달려가 그들을 꼭 껴안았다.
"You are badly injured because of me."
"너는 나로 부터 몹시 상처를 입었기 때문에"
"We're alright.
"우리는 다 잘될꺼야.
You must thank Kaa," said Baloo.
너는 카아에게 고마워해야 한다." 발루가 말했다.
-
- 12.05.10
-
- The Jungle Book(48~49page)
- Mowgli turned around and looked at the great snake.
무우길리는 사방을 돌고 큰 뱀을 보았다.
"We are of the same blood, you and I," Mowgli told him in snake tongue.
"우리는 같은 피 출신이다, 너그리고 나는," 무우길리가 뱀에게 말했다.
"You speak my language very well.
"너는 나의 언어를 매우 잘 말한다.
You should go.
너는 가야 할텐데.
You must not see what I will do here from now.
너는 여기로 부터 무엇을 보진않아도 된다.
-
- 12.05.11
-
- The Jungle Book(49~50page)
- Kaa then turned and went to the mokeys.
카아는 그때에 돌리고 원숭이들에게 갔다.
They were completely still.
그들은 완벽하게 정지 했다.
Kaa begen to dance in front of them.
카아는 그들이 춤추는 것을 보았다.
All of the monkeys watched Kaa move his body left and right.
모든 원숭이들로 부터 카아는 지켜보고 그의 몸을 왼쪽 오른쪽을 움직였다.
None of the monkeys could move.
조금도 원숭이는 움직이지 않았다.
Neither could Baloo and Bagheera.
발루, 배지라 둘중 아무도 아니다.
-
- 12.05.14
-
- The Jungle Book(51page)
- They were all under the python's spell.
그들은 비단뱀과 교대해서 모든 아래에 있었다.
Only Mowgli was not affected by the snake.
유일한 무우길리는 뱀 곁에 영향을 받아 있었다.
"Come close to me," Kaa ordered.
"내쪽으로 눈감고 와라," 카아는 바르다.
The monkeys all moved closer.
원숭이들은 모두 움직여 닫았다.
so did Baloo and Bagheera.
발루와 배지라도 했다.
Just then, Mowgli shook Baloo and Bagheera.
정확히 그때에, 무우길리는 발루와 배지라를 흔들었다.
It broke Kaa's spell on them.
그것은 그들을 카아가 철자해 쪼개는 것이다.
They woke up.
그들은 일어났다.
"We must leave this place," Mowgli told them.
"우리는 이것은 장소에 남겨야 한다," 무우길리는 그들에게 말했다.
"yes, let's go.
"맞아, 가자.
But Mowgli, keep your hands on us.
그러나 무우길이, 우리들을 지키고 너의 손을
If you don't, we may go back to Kaa.
만약 당신이 하지않으면, 우리가 카아를 5월에 뒤로 가게한다.
Then he will eat us."
그때 그가 우리들을 먹을 태죠
-
- 12.05.15
-
- The Jungle Book(52page)
- The three of them walked into the jungle.
그들 셋은 정글 안을 걸었다.
"Kaa will have a full belly tonight.
"카아는 오늘밤 가득찬 배를 가지고 있을것이다.
But Mowgli! We suffered because of you.
그러나 무우길리! 우리는 너 때문에 경험을 했다.
You played with the Bandar-log.
우리는 인도원숭이-통나무랑 놀았다.
-
- 12.05.16
-
- The Jungle Book(52page)
- Then they bit us and hit us," said Bagheera.
그때 그들은 작은 조각으로 우리 그리고 우리를 때렸다," 배지라가 말했다.
Mowgli hung his head in shame.
무우길리는 그의 머리에 매달려 부끄러워 했다.
"I know. I am sorry," he said.
"나는 안다. 미안하다," 그는 말했다.
"It was very wrong of me."
"그것은 나에게 정말 못된 것이다.
-
- 12.05.17
-
- The Jungle Book(52page)
- "The Jungle Law says you must be punished," said Bagheer
"정글법으로 당신들을 벌해야 한다," 베지라가 말했다.
"Yes, you should punish me," said Mowgli.
"맞아, 당신은 나에게 벌해야한다," 무우길리가 말했다.
Bagheera hit Mowgli.
베지라는 무우길리를 때렸다.
However, Mowgli did not cry.
아무리 무우길리가 울지 않았더라도
They then returned home.
그들은 그때에 집으로 되돌아가다.
-
- 12.05.18
-
- The Jungle Book(56page)
- CHAPTER FOUR
The Final Meeting
마지막 만남
As Mowgli was growing up, he noticed something strange.
무우길리는 성장했다, 그는 이상한 무언가를 주의한다.
None of the animals could look him in the eyes.
아무도 그의 눈을 동물이 바라보진않는다.
But he did not understand why.
그러나 그는 왜 이해하지 못하는가.
He was a friend of all the animals except Shere Khan.
그는 쉬리칸을 제외하고 모든 동물은 친구이다.
-
- 12.05.21
-
- The Jungle Book(57~58page)
- Shere Khan Knew the leader of the Wolf Pack, Akela, was now very old.
쉬리칸은 늑대 한떼의 대장은 지금은 너무 늟은 것을 알았다.
He was telling the yonger wolves that Mowgli should not be living here.
그가 여기에 살아있는 어린 늑대들이 이야기 한다. 그 무우길리는 하지 않을 테다.
Bagheera heard of this and told Mowgli, "You must always be careful.
베지라는 이것을 가지고 있었다. 그리고 무우길리가 말했다, "너는 늘 조심스럽게 해야 한다.
Akela will not be the leader forever.
대장은 여원한 선도자가 아니다.
Shere Khan wants to kill you.
쉬리 칸은 너를 죽이는것을 원한다.
-
- 12.05.22
-
- The Jungle Book(58~60page)
- You must kill him first."
너는 그를 첫번째로 죽여야 한다."
"But we are all family." said Mowgli.
"그러나 우리는 모두 가족이다." 무우길리는 말했다.
"You are a man.
"너는 남자다.
You are clever.
너는 영리하다.
You are differdnt," Bagheera told him.
너는 다르다," 베지라가 그에게 말했다.
"But I never knew that before."
"그러나 나는 그 앞에 일찍이 안다.
"When a new leader comes, you must go to the village and get some Red Flower.
언제 새로운 지도자가 온다, 너는 마을에 가야 만하고 약간의 빨간색 꽃을 얻다.
That will protect you."
그 너를 보호하다.
Red Flower was fire and all of the animals were afraid of it.
빨간 꽃은 불 그리고 모든 그것을 두려워 하는 동물들
In the distance, Mowgli could hear some wolves hunting a deer.
원거리 안에, 무우길리는 늑대들이 사슴을 사냥하는 것을 들었다.
"Akela!
대장!
You must prove your strength.
너는 너의 힘을 증명해야만 한다.
Kill the deer!"
사슴을 죽여라!"
-
- 12.05.23
-
- The Jungle Book(60~61page)
- ordered another wolf.
바른 또하나의 늑대.
But Akela could not kill the deer.
그러나 대장은 사슴을 죽이수 없었다.
Mowgli was very worried.
무우길리는 매우 걱정했다.
He went to the village and got some fire.
그는 약간의 불을 얻으로 마을로 갔었다.
He took it back to the jungle.
그는 정글을 뒤에서 잡고 있다.
That night, there was a meeting at the Meeting Rock.
그날 밤, 바위에서 만났고 거기에서 만났다.
Mowgli went there.
무우 길리는 거기에 갔다.
Akela was usually sitting high up on his rock, but tonight he wasn't.
대장은 그의 바위로 높은곳으로 올라가 보통처럼 앉았다, 그러나 그는 나타났다.
He was beside the rock.
그는 바위 곁에 있다.
Now, a younger, stronger wolf would be able to take his place.
지금, 젊고, 강한 늑대는 그의 장소에 능력이 있어야 한다.
-
- 12.05.24
-
- The Jungle Book(62~63page)
- Mowgli sat down in the circle with his pot of fire.
무우길리는 원안에 불의 항아리와 앉다
Suddenly, he heard a familiar voice.
갑자기, 그는 친밀한 목소리를 내다.
It was Shere Khan.
그것은 쉬리 칸이다.
"There is no wolf on the rock to lead you.
"거기에 너를 이끄는 바위 위에 늑대가 없다.
Can Shere Khan be your leader?"
쉬리 칸이 너의 선도자가 될수있어?"
The other wolves said, "Akela must speak first."
다른 늑대들이 말했다, "대장은 첫번째로 말할 필요가 있다."
Akela started to speak.
대장은 이야기를 했다.
"I have been your leader for a long time.
"나는 긴시간 동안 너희들을 위해 선도자를 했다.
But now I gave failed to kill a deer.
그러나 지금에 나는 사슴을 죽이는것을 실패했다.
The Jungle Law says you have the right to Kill me."
정글 법 말한다. 너희들은 나를 죽여야 올바르다."
-
- 12.05.25
-
- The Jungle Book(63~64page)
- Shere Khan laughed at the old wolf.
쉬리 칸은 늟은 늑대를 비웃었다.
"You are just an old wolf.
"너는 늟은 늑대가 올바르다.
You will die soon.
너는 곳 죽을 것이다.
It is the man-cub who must die.
그것은 남자 늑대 새끼를 누가 죽여야만 한다.
He has liced in the jungle for too long.
그는 오랫동안 정글의 비열한 놈들이다.
Give him to me."
그를 나에게 주어라."
some young wolves agreed, "Yes, he must go."
몇몇 젊은 늑대들이 동의 했다, "그래, 그에게 가야만한다."
"He is our brother," Akela shouted out
"그는 우리의 형제이다," 대장이 밖에서 큰소리를 내었다.
"He has done everything with us."
"그는 우리들의 모든것이다."
Most of the others shouted, "But he is a man.
가장크게 다르게 소리쳤다, "그러나 그는 인간이다.
He should not be in the jungle."
그는 정글 안에 있으면 안된다."
Mowgli was very angry now.
무우길리는 지금 매우 화가 났다.
-
- 12.05.28
-
- 부처님 오신 날
-
- 12.05.29
-
- The Jungle Book(64page)
- "I thought we were brothers.
"나는 우리의 형제를 생각한다.
But now I will never call you my brothers again.
그러나 나의 형제들은 다시 당신을 결코 부르지 않을 것이다.
I choose my destiny.
나는 나의 운명을 고른다.
I have the Red Flower.
나는 빨간 꽃을 가지고 있다.
I have my own power."
나는 나의 힘을 가지고 있다.
Mowgli dropped the fire pot and some spilled on the ground.
무우길리는 불 항아리를 떨어트렸다. 그리고 약간을 땅에 엎질렀다.
The other animals saw the fire and became very afraid.
다른 동물들은 물을 보았다. 그리고 매우 두려워 했다.
-
- 12.05.30
-
- The Jungle Book(66page)
- "I will leave this place.
"나는 이것 장소에서 떠난다.
I will find my own people and live with them.
나는 나의 한사람을 찾았고, 그들을 데리고 살것이다.
But before I go, Shere Khan, the cow killer."
그러나 나는 앞으로 간다, 쉬리칸은 암소 살인자다."
Mowgli then hit Shere Khan on the head with a burning piece of wood.
무우길리는 그다음에 나무 조각을 태우고 쉬리칸의 머리를 떄렸다.
"This is what men do to cow killer.
"이것은 암소 살인자 얼마나 남자다.
I will not return to this rock until I have the skin from your dead body."
나는 너의 죽은 몸으로 부터 피부를 이것을 바위에 돌아 갈때까지 나는 가진다.
-
- 12.05.31
-
- The Jungle Book(67page)
- Mowgli said goodbye to his wolf family.
무우길리는 그의 늑대 가족에게 안녕이라고 말했다.
"Come back and visit when you are a man."
"돌아 와라 그리고 언제 너의 남자에게 방문해라."
Said his Wolf Mother, Father and Brothers.
그의 엄마 늑대, 아빠 늑대, 형제들이 말했다.
"I will come.
"나는 올것이다.
And I will bring the coat of Shere Khan."
그리고 나는 쉬리칸의 외피를 가져올것이다."
Then Mowgli left and went to find others like himself.
그때 무우길리는 왼쪽 그리고 그 자신이 다른 가는 곳을 찾아냈다.