상촌중학교 로고이미지

5박예슬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2 3 4 5 6 7
Tolstoy`s Short Stories(94p~97p)
The Christmas Carol(12p~15p)
The Christmas Carol(16p~19p)
The Christmas Carol(20p~22p)
The Christmas Carol(26p~30p)
             
             
             
8 9 10 11 12 13 14
The Christmas Carol(31p~37p)
The Christmas Carol(42p~45p)
The Christmas Carol(46p~50p)
The Christmas Carol(51p~54p)
The Christmas Carol(55p~57p)
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
The Christmas Carol(60p~63p)
The Christmas Carol(64p~66p)
The Christmas Carol(68p~71p)
The Christmas Carol(76p~78p)
The Christmas Carol(79p~82p)
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
The Christmas Carol(83p~85p)
The Christmas Carol(88p~91p)
The Christmas Carol(92p~94p)
The Christmas Carol(95p~97p)
The Little Prince(10p~14p)
             
             
             
29 30 31        
The Little Prince(15p~17p)
The Little Prince(18p~21p)
     
     
     
  • 12.07.02
    - Tolstoy`s Short Stories(94p~97p)
    Finally,the Devil went to Ivan`s house.
    -마침내,악마는 아이반의 집으로 갔다.

    He was starving.
    -그는 몹시 배가 고팠다.

    Ivan invited the Devil for supper.
    -아이반은 악마를 저녁식사에 초대하였다.

    Ivan`s sister served the food.
    -아이반의 누이는 음식을 나르는데 도움을 주었다.

    But in Ivan`s kingdom,people with rough,dark,hardworking hands were served first.
    -하지만 아이반의 왕국 안에서 사람들의 손은 일을 열심히 해서 거칠고,어두웠다.

    Those with soft,white hands were not served at all.
    -그들의 손은 부드럽고,하얗지 않았다.

    These people had to wait for any food that was left.
    -그 사람들은 음식이 나가길 기다리고 있었다.

    Of course,the nobleman`s hands were soft and white,with long fingernails.
    -당연히,신사의 손은 부드럽고,하얗고,긴 손톱을 가지고 있었다.

    When Ivan`s sister saw them,she pushed the Devil away.
    -아이반의 누이는 그를 보았고,그녀는 악마를 들여보냈다.

    Ivan said,"Do not be offended.This is our law."
    -아이반은 "상대를 화나게 만들면 안됩니다.이것이 우리의 법률이니까요."

    "Do you think people only work with their hands?"asked the nobleman angrily.
    -"당신은 사람들이 오직 계속 그들의 손으로 일을 할 것이라 생각하니까?"신사는 화가난 듯 물었다.

    "You are a fool.Much hard work is done by people who use their heads."
    -"당신은 정말 바보군요.사람들은 많은 일이 있을 때 머리를 써야합니다."

    Ivan was very impressed.
    -아이반은 매우 깊은 감명을 받았다.

    The Devil told Ivan that he would teach Ivan`s people how to work with their heads.
    -악마는 아이반에게 아이반의 사람들이 일을 할 때 머리를 쓸 수 있는 방법을 가르쳐 주었다.

    The next day,the Devil climbed a tall tower and spoke to the people.
    -다음 날,악마는 높은 탑에 올라가서 사람들과 대화를 나누었다.

    Many common folk had come to hear him speak.
    -많은 평범한 사람들은 다가와서 그가 하는 말을 들었다.

    But they did not understand him.
    -하지만 그들은 그를 이해하지 못했다.

    They waited to see him do work with his head,but all he did was talk.
    -그는 그들이 자신을 보며 머리를 쓰며 일을 하길 기다렸지만,모두 그와 말을 하지 않았다.

    Finally,the Devil was so weak from hunger that he fell.
    -마침내,악마는 배가 고파서 힘 없이 쓰러졌다.

    As he fell,a rope caught around his leg.
    -그가 쓰러지고,그의 다리를 밧줄로 묶었다.

    The Devil`s body swung from side to side.
    -악마의 몸은 좌우로 움직였다.

    His head bumped against the wall of the tower.
    -그의 머리는 탑에 있는 담에 계속 부딪혔다.

    People said,"Finally!The nobleman is doing work with his head!"
    -사람들은 "드디어!신사가 그의 머리로 일을 할 수 있게 되었어!"라고 말했다.

    Ivan saw the devil and said,"Well,that is a hard way to do work.It`s better to make your hands rough than bump your head."
    -아이반은 악마를 보며 "그래,그렇게 열심히 일을 하는거야.손으로 일을 하는 것은 더 힘이 들게 만드니까 너의 머리를 부딪히면서 일을 하라고."라고 말했다.

    At that moment,the rope broke and the Devil fell down.
    -바로 그때,줄이 끊어졌고 악마는 밑으로 떨어졌다.

    Ivan ran to the nobleman,but saw a large Devil lying on the ground.
    -아이반은 신사에게 달려갔지만,악마가 땅에 누워있는 모습을 보았다.

    "In the name of our Lord,what is this?"said Ivan.
    -"우리의 신이시여,이건 무엇입니까?"아이반이 말했다.

    The Devil disappeared,leaving a small hole in the ground.
    -악마는 땅에 있는 작은 구멍으로 사라져 버렸다.

    Ivan still lives and many people come to his kingdom.
    -아이반의 왕국에 많은 사람들이 와서 살았다.

    There is one law that never changes in Ivan`s kingdom.
    -그들은 아이반의 왕국에 있는 법을 결코 바꾸려 하지 않았다.

    Men who have rough,hardworking hands are always given food.
    -사람들은 열심히 일을 해서,거친 손을 가지고 있으면서도 언제나 음식을 주었다.
  • 12.07.03
    - The Christmas Carol(12p~15p)
    The Christmas Carol
    -크리스마스 캐럴

    Chapter1

    Scrooge
    -스크루지

    A long,long time ago,Scrooge and Marley had been good business partners.
    -오래 전에,스크루지와 말리라는 동업자가 있었다.

    Each had tried to work harder than the other.
    -각각 그들은 서로 열심히 일을 하였다.

    Each had wanted to be richer than the other.
    -각각 그들은 서로 부유하기를 원했다.

    Even now,seven years after Marley had died,the company was still called 'Scrooge and Marley.'
    -곧,7년 후 말리는 죽었고,그럼에도 불구하고 회사는 '스크루지와 말리.'라고 불렸다.

    If you went to their office,that is what you would see on the door,'Scrooge and Marley.'
    -만약 당신이 그의 회사에 갔다면,회사의 문에 '스크루지와 말리'라는 것을 보았을 것이다.

    But now the only owner was Scrooge.
    -하지만 오직 주인은 스크루지 밖에 없었다.

    Scrooge was known by everyone to be mean,miserly,and cold.
    -스크루지는 모든사람으로부터 험상궂고,구두쇠이며,냉정하다고 알려졌다.

    He hated spending money and he hated giving money away even more.
    -그는 돈을 쓰는 것을 싫어하였고 다른 사람에게 돈을 주는 것은 훨씬 더 싫어하였다.

    And cold?
    -그리고 차갑다는 것은 뭘까?

    Scrooge`s thin white lips,icy blue nose,and tiny red eyes showed the cold.
    -스크루지는 얇고 하얀 입술과,얼음처럼 차가운 파란 코와,아주 작은 빨간 눈으로 차갑게 주위를 보았다.

    His weak,brittle voice could make you hear the cold.
    -그의 목소리는 약하고,불안정하게 들려서 다른 사람에게 더욱 차가워 보였다.

    Feeling the cold was the worst-he kept his office very,very cold,especially at Christmas.
    -최악으로 가장 차가운 것은-그가 사무실을 매우,매우 차갑게,특히 크리스마스에 차갑게 유지시킨다는 것이었다.

    He hated to buy charcoal for the fire,so his office was always cold and dark.
    -그는 불을 지피기 위해 숯을 사는 것을 싫어하였기 때문에,그의 사무실은 항상 춥고 어두웠다.

    Though it was only three o`clock in the afternoon,it was already getting dark because of the heavy,wet fog.
    -겨우 오후 3시 였지만,그래도 습윤 안개 때문에 주위는 이미 어두웠다.

    The only other person in the office was Bob Cratchit,Scrooge`s clerk.
    -오직 사무실에는 스크루지의 사무원인 밥 크래치트 밖에 없었다.

    Bob was sitting next to a tiny fire.
    -밥은 자리에 앉은 후 작은 불을 지폈다.

    He tried warming his hands over the candle he was using for light,but that couldn`t help.
    -그는 양초에 불을 붙여 손을 따뜻하게 만들려고 노력했지만,그것은 도움이 되지 않았다.

    "Merry Christmas,Uncle!"a cheerful voice sudenly said.
    -"메리 크리스마스,삼촌!"쾌활한 목소리가 갑자기 말하였다.

    It was Scrooge`s young nephew,Fred.
    -그것은 스크루지의 어린 조카인,프레드 였다.

    "Bah,humbug,"answered Scrooge.
    -"쳇,그건 사기야,"스크루지는 대답했다.

    He looked angry about having his work interrupted.
    -그는 그의 일을 방해해서 화가난 것 처럼 보였다.

    "Humbug!?!Why do you think Christmas is a humbug,Uncle?"Fed looked warm.
    -"사기요!?!정말 크리스마스를 사기라고 생각하는 거예요,삼촌?"프레드가 따뜻하게 바라보았다.

    "Surely you don`t mean that.Everyone likes Christmas."
    -"확실히 삼촌은 그것의 의미를 모르는 거예요.모두가 크리스마스를 좋아한단 말이예요."

    "Yes,I do mean it,"said Scrooge.
    -"응,나도 그것의 의미를 알아,"스크루지가 말했다.

    "Merry Christmas,what is there to be merry about?Aren`t you poor?You have nothing to be happy about."
    -"메리 크리스마스,왜 그게 즐거운 거지?넌 가난하지 않니?넌 전혀 행복하지 않아."

    "Well,why aren`t you happy,Uncle?You are very rich,"Fred answered with a smile.
    -"그럼,행복하세요,삼촌?삼촌은 매우 부유하잖아요,"프레드는 웃으며 대답했다.
  • 12.07.04
    - The Christmas Carol(16p~19p)
    Scrooge was getting angry.
    -스크루지는 화가 났다.

    "There are many fools in the world wishing each other'Merry Christmas'when they don`t even have any money!"
    -"세상에서 수 많은 바보들은 서로'메리 크리스마스'라고 말하면서 돈이 많아지길 바라고 있어!"

    "Uncle,please!It`s such a nice time of year."
    -"삼촌,제발 좀 요!지금은 올해에서 가장 좋은 날이라고요."

    "Nice?!?What is nice?I never make any money on Christmas bacause no one ever works."
    -"좋다고?!?뭐가 좋은데?난 아무도 일을 안해서 돈을 벌지 않는 크리스마스가 싫어."

    Scrooge didn`t understand Christmas.
    -스크루지는 크리스마스를 이해하지 못했다.

    "But Christmas isn`t about money,Uncle."said Fred.
    -"하지만 크리스마스는 돈과 상관없어요,삼촌."프레드는 말했다.

    "I love Christmas.It`s time to be happy and generous!"
    -"전 크리스마스를 사랑해요.그때는 모두가 행복하고 너그러워 지잖아요!"

    Bob,in his tiny office,agreed.
    -밥은,그의 아주 작은 사무실 안에서,동의했다.

    "You are right,sir.Merry Christmas to you."
    -"남자아이의 말이 맞아요,너도 메리 크리스마스."

    "You get back to work,"Scrooge ordered.
    -"넌 가서 일이나 해,"스크루지는 명령했다.

    "Or you won`t have a job to be merry about."
    -"안 그러면 일자리를 잃을 수도 있어."

    "Don`t be angry,Uncle.I just came to invite you to Christmas dinner."
    -"너무 화내지 마세요,삼촌.저는 단지 삼촌을 성탄 만찬에 초대하려고 온 거니까요."

    Fred knew his uncle didn`t like Christmas,but he felt sorry for Scrooge.
    -프레드는 그의 삼촌이 크리스마스를 좋아하지 않는다는 것을 알고 있었지만,그는 스크루지가 안쓰럽게 여겨졌다.

    Scrooge had no family.
    -스크루지는 가족이 없었다.

    "No,I`m too busy.You have your Christmas,and I`ll have mine.Now leave me alone."
    -"아니,난 매우 바빠.넌 크리스마스를 즐기면 돼고,난 나만의 것을 즐기면 돼.지금 나를 두고 혼자 가거라."

    "But won`t you join us,Uncle?We are family,and we should be friends."
    -"하지만 저와 함께 하면 좋잖아요,삼촌?우리는 가족이니까,함께 해야 하잖아요."

    "Bye,"was Scrooge`s only answer.
    -"잘 가거라,"스크루지는 오직 대답만 할 뿐이었다.

    "Well,I`m sorry to hear that.But I wish you a merry Christmas all the same."
    -"알았어요,정말 유감이네요.하지만 전 삼촌이 즐거운 크리스마스를 보냈으면 좋겠어요."

    As Fred walked out,he said,"Merry Christmas!"to poor Bob in his cold office.
    -프레드는 밖으로 나가면서,그는 "메리 크리스마스!"라고 말했고,가난한 밥은 그의 추운 사무실 안에 있었다.

    "Yes,a happy Christmas to you,too,"Bob answered warmly.
    -"그래,너도 행복한 크리스마스 보내,"밥은 따뜻하게 대답했다.

    Then he opened the door for Fred and watched him walking away into the fog.
    -그러면서 그는 프레드가 문을 열어 안개 사이로 걸어가는 모습을 보았다.

    "Two poor fools wishing each other a merry Christmas,"Scrooge said.
    -"두 가난한 바보들이 서로 즐거운 크리스마스를 보내라고 빌어주네,"스크루지는 말했다.

    Just then two fat gentlemen wearing expensive clothes came into the office.
    -그때 비싼 옷을 입은 뚱뚱한 두 신사가 사무실로 왔다.

    "Excuse us,is this 'Scrooge and Marley`s office'?"
    -"실례지만,여기가 '스크루지와 말리의 사무실'입니까?"

    "Yes,it is,"answered Scrooge,again looking angry about an interruption.
    -"네,맞습니다,"스크루지는 대답하고,다시 방해한 것이 화가난 듯 바라보았다.

    "May I ask,are you Mr.Scrooge or Mr.Marley?"
    -"혹시,당신이 스크루지씨나 말리씨 입니까?"

    "Mr.Marley is dead.He died on Christmas Eve seven years ago,in 1836."
    -"말리씨는 죽었어요.1836년인 7년 전,크리스마스 이브에 말이죠."

    "Oh,I`m sorry,"said the same man.
    -"오,유감이군요,"남자는 똑같이 말했다.

    "But we are here,at this blessed time of year,to ask if you would like to give some money to the poor.So many people have nothing to eat."
    -"하지만 우리는 이곳에서,매년 기도를 하고,가난한 사람들에게 돈을 나눠주죠.많은 사람들은 아무것도 먹지 못하고 있죠."
  • 12.07.05
    - The Christmas Carol(20p~22p)
    "Aren`t there any prisons?"asked Scrooge.
    -"여기가 감옥입니까?"스크루지가 물었다.

    "Or any orphanages?"
    -"혹은 여기가 고아원입니까?"

    "Well,yes,sir,there are still many prisons and orphanages."
    -"당연히,당신은 그렇겠죠,그러나 감옥이나 고아원이 아니라도 많은 사람들은 그러고 있어요."

    "What about poorhouses for the poor?"Scrooge said with a mean look.
    -"뭐 가난한 사람들만 있는 구빈원 같은 곳 도요??"스크루지는 의미있는 눈빛으로 말했다.

    "It`s sad,but there are still many poorhouses,orphanages,and prisons,"said the same man.
    -"슬프지만,아직 구빈원,고아원,그리고 감옥에 있는 많은 사람들은 그러고 있어요,"남자가 말했다.

    "But many people can`t go there.They are cold and have little to eat.Could you please help them by donating some money?"
    -"하지만 많은 사람들은 그곳에 가지 않아요.그들은 춥고 먹을 것을 조금도 가지고 있지 않아요.당신은 그들에게 적은 돈이라도 기부하지 않으시겠어요?"

    "No,I will give no money to people who are too lazy to work."said Scrooge.
    -"싫어요,난 열심히 일을 해서 번 돈을 모르는 사람에게 성의없이 쓰고 싶지 않거든요."스크루지가 말했다.

    "But sir,some of them could die.Won`t you help them?"
    -"하지만 선생님,그 조금의 돈이 없어서 그들이 죽을 수도 있어요.그런데도 그들을 도와주지 않을건가요?"

    "I do help them.They already get too much money from me and my taxes.Besides,there are too many people in the world now.A few lazy fools dying is a good thing!"
    -"난 그들을 돕지 않을거예요.그들은 이미 나에게 너무 많은 세금을 가져갔으니까요.그것에 비해,세계에서 너무 많은 사람들이 살고 있고요.조금이라도 게으른 바보들은 좋은 일을 한다고 하며 죽어가고 있다고요!"

    The two men could tell Scrooge would never give them anyting.
    -두 남자는 스크루지의 말에 아무것도 받지 못하고 가야만 했다.

    They gave Bob a sorrowful look.
    -그들은 밥을 슬프게 쳐다보았다.

    "Now get back to work and no more interruptions!"Scrooge shouted at his clerk.
    -"난 지금 다시 일을 할 거니까 더 이상 방해하지마!"스크루지는 그의 사무원에게 말했다.

    The afternoon slowly bacame night.
    -오후가 서서히 지나서 밤이 되었다.

    It was time to go home.
    -집에 갈 시간이 되었다.

    "I guess you want the whole day tomorrow,"Scrooge said angrily to his clerk.
    -"넌 내일 종일 일을 하면 좋겠군,"스크루지는 그의 사무원에게 화가난 듯 말했다.

    "You want to sit at home all day and still get paid?"
    -"넌 집에서 하루종일 앉아 있으면서 아직도 월급을 받을 생각인가?"

    "Well,yes,sir,if it isn`t a bother.It is Christmas."
    -"글쎄요,선생님,만약 귀찮으면 안하고요.크리스마스니까요."

    Bob was worried about not being able to be with his family.
    -밥은 잘 해주지 못하고 있는 그의 가족이 걱정 되었다.

    "Bah,humbug!It is a bother.Every year on December 25th,you don`t work,but I have to pay you.It`s money for nothing!"
    -"쳇,다 사기라고!그냥 귀찮은 거잖아.매년 12월 25일에는,넌 일을 하지 않지만,난 너에게 돈을 주고 있어.이제는 돈을 주지 않을거야!"

    Bob just looked down,holding his hat tightly in his hands.
    -밥은 밑을 보았고,그의 모자를 두 손으로 꽉 쥐었다.

    "All right,I have no choice.But be here early on the 26th."
    -"알았어,난 선택권을 가질 수 없었지.하지만 26일에 일찍 나오도록 해."

    "Yes,sir.Thank you,sir."
    -"알았어요,선생님.고맙습니다,선생님."

    Bob left quickly before Scrooge could change his mind.
    -밥은 빠르게 나가면서 스크루지에 대한 생각을 바꾸었다.

    Once he was outside,he forget all about the work-it was Christmas Eve.He was happy to be going home to his family.
    -그가 밖으로 나감과 동시에 그는 일에 대한 모든 것을 잊었다.-그때는 크리스마스 이브였다.그는 행복하게 집으로 가서 가족을 만났다.
  • 12.07.06
    - The Christmas Carol(26p~30p)
    Chapter2

    Marley`s Ghost
    -말리의 유령

    Bob went home to see his family;Scrooge went back to his empty house.
    -밥이 그의 가족을 만나러 가고 있을 때;스크루지는 그의 비어있는 집으로 돌아갔다.

    The house was cold and dark.
    -그 집은 춥고 어두웠다.

    For some people the darkness was scary,but Scrooge liked it-it was cheap.
    -일부 사람들은 어두운 곳을 무서워하지만,스크루지는 그것을 좋아한다-그것은 돈이 들지 않기 때문이다.

    That night when he got home,however,the house seemed strange.
    -그는 밤에 집을 보았지만,아무리 보아도,무언가가 이상했다.

    Maybe it was because it was Marley`s house and he had died exactly seven years ago this very day.
    -그곳은 말리의 집이었고 그 날이 그가 죽은지 7년이 지난 날 이었기 때문이었을 것이다.

    Maybe it was just because the heavy fog made it darker then normal.
    -그렇기 때문에 평소에 있던 어둠이 농무를 만드는 것 같았다.

    It seemed like there was someone or something else in the house.
    -그때 집에서 또 다른 어떤 사람처럼 생긴 무언가를 보았다.

    Scrooge lit a candle and looked around the room.
    -스크루지는 양초에 불을 밝혀서 방의 주위를 보았다.

    "Bah,humbug,"he said,"no one is here."
    -"쳇,가짜였군,"그는 "여기에는 아무도 없잖아."라고 말했다.

    Still,he carefully locked the door and then made a little fire in the fireplace.
    -그럼에도 불구하고,그는 조심스럽게 문을 잠궜고 벽난로에 조금 불을 지폈다.

    As the fire started to burn,Scrooge thought he heard something in the house.
    -불이 밝혀지기 시작했고,스크루지는 그가 집에서 무슨 소리가 들린다고 생각했다.

    He looked around again,but it was just the ticking of the clock.
    -그는 주위를 다시 보았지만,단지 시계만 째깍 거리고 있을 뿐이었다.

    In the quiet,Scrooge could hear something else.
    -조용한 곳에서,스크루지는 또 무슨 소리를 들었다.

    It was far away,but it was coming closer.
    -멀리서 들렸지만,점점 소리가 가까워지는 듯 했다.

    It sounded like chains being dragged across the floor above.
    -계단 위에서 쇠사슬이 끌리는 것 같은 소리가 들렸다.

    Scrooge nervously shook his head.
    -스크루지는 신경질적으로 그의 머리를 흔들었다.

    "This can`t be happening.I must be dreaming."he thought to himself.
    -"이건 있을 수 없는 일이야.난 지금 꿈을 꾸고 있는 거라고."그는 그 스스로 생각했다.

    Just then the doorbell begen to ring loudly.
    -그때 초인종이 소란스럽게 울리기 시작했다.

    Scrooge wasn`t dreaming.
    -스크루지는 꿈이 아니라고 생각했다.

    Slowly,something came into the room.
    -천천히,방으로 무언가가 오기 시작했다.

    It wore Marley`s old clothes,while its whole body was wrapped in a chain.
    -그때 말리가 낡은 옷을 입고,온 몸에 쇠사슬을 두르고 나타났다.

    Many familiar things were attached to the chain-the account books,heavy cashboxes,keys and locks.
    -친근한 여러 물건들을 쇠사슬에 달고 있었다-회계장부,무거운 금고,열쇠와 자물쇠였다.

    But the most familiar thing of all was the face.
    -하지만 그 친근한 물건을 가지고 있는 사람의 얼굴 또한 친근했다.

    The face!
    -그 얼굴은!

    He recognized it right away as Marley`s.
    -그는 똑바로 말리의 얼굴을 알아보았다.

    "Who are you?"asked Scrooge.
    -"누구야?"스크루지는 물었다.

    "Ask not who I am,ask who I was."
    -"내가 누구인지 묻지 말고,내가 누구였는지 물어봐."

    "Who were you?"Scrooge cried out.
    -"누구였어?"스크루지는 외쳤다.

    "What do you want from me?"
    -"나에게 무엇을 바라는 거야?"

    "You know who I am.I can see it in your eyes."
    -"난 네가 누구인지 알고 있어.난 너의 눈동자 속을 볼 수 있으니까 말이야."

    "It can`t be you.That`s impossible,"Scrooge said.
    -"넌 아무것도 할 수 없어.그것은 불가능 하니까,"스크루지는 말했다.

    "No!Scrooge,you know it is I,Jacob Marley,your old business partner!"
    -"아니야!스크루지,넌 나를 알고 있어,야곱 말리를,너의 오랜 동업자를 말이야!"

    The ghost shouted in anger.
    -유령은 화가난 듯 소리쳤다.
  • 12.07.09
    - The Christmas Carol(31p~37p)
    The sudden loud noise scared Scrooge.
    -갑자기 스크루지는 무서워하며 소리를 질렀다.

    He didn`t want to believe it,but looking into those cold eyes frightened him.
    -그는 전혀 믿으려하지 않았고,그것을 차가운 눈으로 보고 무서워하였다.

    He didn`t know how or why,but he knew it was Marley.
    -그는 어떻게 그리고 왜 이런 것인지 알지 못했지만,말리라는 사실만은 알고 있었다.

    Scrooge began to be very afraid.
    -스크루지는 두려워하기 시작했다.

    "Yes,I know it is you,Jacob.Why are you here?What do you want?"
    -"맞아,난 너를 알고 있어,야곱.넌 왜 여기에 온거야?넌 무엇을 바라고 있는 거야?"

    Scrooge`s voice trembled as he spoke.
    -스크루지는 떨리는 목소리로 말하였다.

    His heart grew cold with fear.
    -그의 심장은 차가움과 공포심이 커지고 있었다.

    "If a man stays away from other people while he is alive,that man becomes like me,"the ghost answared shaking its chain sadly.
    -"만약 네가 다른 사람들이 살고 있는 그곳에 머문다면,넌 나처럼 될거야,"유령은 대답하며 슬프게 쇠사슬을 흔들었다.

    "Though I am dead,I must walk through the world of the living.I can see people laugh,but I cannot laugh with them.Happiness,sadness,joy-I can see them all,but none of them are for me."
    -"나는 죽기는 했지만,난 세계를 걸으면서 살고있어.난 사람들을 보고 웃을 수 있지만,그들은 날 보며 웃을 수 없어.기쁨,슬픔,환희-난 그들의 모든 것을 볼 수 있지만,그들은 아무도 나를 보고 그러지 못해."

    "But why are you here,before me?"Scrooge`s voice shook as he spoke.
    -"하지만 왜 내가 가기 전에,네가 온거야?"스크루지는 흔들리는 목소리로 말했다.

    "And why are you wearing that chain?"
    -"그리고 너는 왜 쇠사슬을 두르고 있는거야?"

    "This chain,this heavy chain of sorrow and pain?You have one just like it,Ebenezer Scrooge.Only yours is far longer and far heavier,"the ghost said.
    -"이 쇠사슬은,이 쇠사슬은 무거워서 슬프고 고통스러운지 알고 있니?넌 단지 이렇게 하면 돼,에버니저 스크루지.오직 넌 많이 길고 많이 무겁게 하면 돼,"유령은 말했다.

    "This is the chain I made during my lifetime.Everytime I refused to help those in need,the chain became a little longer.When I died,our chains were about the same,Scrooge,but now,after seven yaers,yours is so much longer then mine."
    -"이 쇠사슬은 내가 일생을 산 만큼 만들어진거야.가능하면 언제든지 그 필요한 도움을 거절해도 되고,쇠사슬을 조금 길게 걸면 돼.난 죽었고,우리의 쇠사슬은 같아질거야,스크루지,하지만 지금이 아닌,7년 후에는,네가 나보다 더 길어질거야."

    "But what can I do,Jacob?Please,tell me what I can do,"Scrooge was now begging for help.
    -"하지만 난 무엇을 할 수 있지?제발 내가 무엇을 할 수 있는지 말해줘,"스크루지는 도와달라고 간청했다.

    "I cannot stay,Scrooge.I must be going,with no rest,no peace,"the ghost said as he began to float away.
    -"난 여기에 머물러 있을 수 없어,스크루지.난 가야만 하고,쉬면 안되고,평화로우면 안돼,"유령이 말하고 나니 공중으로 뜨기 시작했다.

    "But wait,please!Tell me what I must do."
    -"잠깐만 기다려,제발!난 무엇을 할 수 있는지 말해줘."

    "Before I go,I will tell you one thing.That is why I came tonight,Scrooge,"the ghost said.
    -"내가 가기 전에,난 너에게 무엇이든 말해줄게.왜 내가 이 밤에 왔는지 말이야,스크루지,"유령은 말했다.

    "You will be visited by three ghosts.The first will come tonight at one o`clock.The second will visit tomorrow night at the same time.And the third will come the night after that."
    -"넌 세 유령들을 만나게 될거야.첫 번째는 오늘 밤 1시에 올 거야.두 번째는 내일 밤에 같은 시간에 올거야.그리고 세 번째는 그 후의 밤에 오게 될거야."

    The ghost began floating out the window.
    -유령은 창문을 통해 밖으로 떠가기 시작했다.

    "But wait,will I see you again?Can`t you tell me more?"Scrooge cried as he ran toward the window.
    -"잠깐만 기다려,난 널 다시 볼 수 있는거야?넌 나에게 더 말하지 않는거야?"스크루지는 창문을 향하여 달려간 후 소리쳤다.

    "No,Scrooge,you won`t see me again.Remember what I have told you,about the three other ghosts and about not helping others...,or you will soon see your own heavy chain."
    -"아니야,스크루지,넌 날 다시 볼 수 없어.난 네가 한 말을 기억하고,세 유령들에 대해서 그리고 그들을 도와줄 수 없고...,또는 넌 곧 너의 우리의 무거운 쇠사슬을 볼 거야."

    With that the ghost disappeared into the dark night.
    -그렇게 유령은 어두운 밤에 사라져 버렸다.

    As Scrooge came to the window to see where Marley had gone,he suddenly heard some crying down below.
    -스크루지는 창문에서 말리가 떠나는 것을 보았고,그는 갑자기 아래에서 들려오는 비명소리 같은 것을 들었다.

    Again Scrooge`s heart froze.
    -다시 스크루지의 심장은 얼어버렸다.

    The voices came not from people,but from ghost.
    -그것에는 사람들의 목소리 뿐만 아니라,유령의 소리도 있었다.

    All of them were crying from pain and loneliness.
    -모두 그들에게 고통스럽고 외롭다고 소리쳤다.

    They were following people and trying to help them,but nothing they did could help the living.
    -그들은 사람들을 따라다녔고 그들에게 도움을 받으려 노력했지만,그들은 전혀 도움을 주지 않았다.

    He quickly closed the window.
    -그는 빠르게 창문을 닫았다.

    "Bah,"he thought.
    -"쳇,"그는 생각했다.

    "This couldn`t have happened.I will go to sleep,and tomorrow everything will be fine."
    -"이건 해결할 수 없는 일이야.난 자러 갈 것이고,내일이면 모든 것이 다 괜찮아 질거야."

    He checked twice to see if the door was locked and then fell into a troubled sleep.
    -그는 두 번이나 문을 잠궜는지 확인을 했고 잠을 제대로 청할 수 없었다.
  • 12.07.10
    - The Christmas Carol(42p~45p)
    Chapter3

    The First Spirit
    -첫 번째 영혼

    Scrooge opened his eyes.
    -스크루지는 눈을 떴다.

    It was still dark.
    -주위는 아직도 어두웠다.

    "Had it all been a dream?"he wondered.
    -"그것이 모두 꿈이었을까?"그는 궁금해했다.

    "How could Marley have visited me?"
    -"어떻게 말리가 나에게 방문을 할 수 있었을까?"

    Just then he remembered that the first ghost was to come at one in the morning.
    -단지 아침에 첫 번째 유령이 온다는 것만 기억이 날 뿐이었다.

    Soon he heard the clock strick one.
    -곧 그는 시계가 1시를 알리는 소리를 들었다.

    "Nothing!No one is here,"he thought.
    -"아무 일도 일어나지 않잖아!여기에 아무도 없어,"그는 생각했다.

    "It all really was just a bad dream."
    -"모두 진짜같은 악몽이었어."

    Then,just when he thought it was safe,a sudden light filled the room.
    -그때,그가 그렇게 생각하며 안심하고 있을 때,갑자기 방 안이 빛으로 채워졌다.

    At the foot of his bed he could see a white figure.
    -그의 발 밑에서 하얀 사람이 보였다.

    Its face seemed young,but its clothes were all white.
    -얼굴은 젊어 보였지만,모든 옷은 하얀색 이었다.

    "You...are you the first spirit?"Scrooge asked.
    -"당신은...첫 번째 영혼입니까?"스크루지는 물었다.

    "Yes,I am,"the ghost answered quietly.
    -"맞아요,"유령은 침착하게 대답했다.

    "I am the Ghost of Christmas Past."
    -"전 크리스마스 과거 유령이에요."

    "Whose past?"
    -"누구의 과거인데요?"

    "Your past."
    -"당신의 과거예요."

    The ghost led him to the window and then started to pull him out.
    -유령은 그를 창문으로 안내했고 그를 밖으로 끌어당기기 시작했다.

    Suddenly they were standing in the country.
    -갑자기 그들은 서서 어떤 지역으로 갔다.

    It was a beautiful winter day.
    -그곳은 아름다운 겨울이었다.

    "This...this is where I was born,"Scrooge cried.
    -"여기는...여기는 저의 고향이입니다,"스크루지는 울었다.

    And he remembered the happiness and joy when he was a child.
    -그리고 그는 행복해하고 기뻐했던 어린시절을 떠올렸다.

    "Are you sad?"asked the ghost.
    -"슬픈가요?"유령은 물었다.

    "No,no,I am...happy,"Scrooge said.
    -"아니요,아니라고요,전...행복해요,"스크루지는 말했다.

    "Then why do you cry?"
    -"그러면서 왜 울고 있나요?"

    "I am not crying,"Scrooge answered,but he could feel tears on his cheek.
    -"전 울지 않았어요,"스크루지는 대답했지만,그는 눈물이 그의 빰 위에 있다는 것을 느꼈다.

    Slowly Scrooge and the ghost walked toward a little village.
    -천천히 스크루지와 유령은 조그마한 마을 쪽으로 걸었다.

    As they came closer,they could hear the happy shouts of children playing in the distance.
    -그들은 그곳에 도착했고,그들은 거리에서 뛰어노는 아이들의 행복한 외침을 들었다.

    The boys and girls were coming from a small school.
    -소년들과 소녀들은 작은 학교로 왔다.

    They shouted and laughed happily because it was a holiday.
    -그들은 방학이라서 소리를 지르고 웃으면서 행복해했다.

    "They are not real,"said the ghost.
    -"그들은 진짜가 아니에요,"유령은 말했다.

    "They are only spirits from Christmas past.They cannot see us."
    -"그들은 오직 크리스마스 과거의 영혼이에요.그들은 우리를 보지 못해요."

    But Scrooge knew the spirits,just as he knew the streets,the houses,and the townspeople.
    -하지만 스크루지는 영혼이라는 것을 알았고,그는 단지 거리도,집도,그리고 도시 주민이라는 것도 알았다.
  • 12.07.11
    - The Christmas Carol(46p~50p)
    "Come,"said the ghost.
    -"오세요,"유령은 말했다.

    "There is still one child left at the school."
    -"저기 학교 안에 아직까지 떠나지 않은 어떤 한 아이가 있네요."

    "I know,"said Scrooge sadly.
    -"네,"스크루지는 슬프게 말했다.

    "I know."
    -"알아요."

    And the ghost could see tears in Scrooge`s eyes.
    -그리고 유령은 스크루지의 눈에서 흘러내리는 눈물을 보았다.

    The school was cold and dark now.
    -학교는 그때 춥고 어두웠다.

    One little boy sat reading at a desk.
    -한 소년은 의자에 앉아 책상에서 책을 읽고 있었다.

    Scrooge sat down at a desk next to him and began to cry.
    -스크루지는 책상에 앉은 다음 울기 시작했다.

    "It`s,it`s me,"Scrooge said.
    -"저건,저건 저예요,"스크루지는 말했다.

    "Once,when I was a boy,I was left alone here on Christmas.My father and mother weren`t at home.Now,suddenly,I wish I had..."Scrooge`s voice grew quiet.
    -"한 번,제가 소년이었을 때,전 여기서 크리스마스를 혼자 보낸적이 있어요.저의 아버지와 어머니는 절 집에서 나가라고 하셨어요.지금,갑자기,전 기도를 했어요..."스크루지의 목소리가 커졌다가 조용해졌다.

    "What?What do you wish?"the ghost asked politely.
    -"뭐죠?당신은 무엇을 기도를 한거죠?"유령은 공손하게 물었다.

    "Nothing,it`s too late now,"Scrooge said with heavy sadness.
    -"아무것도,지금 너무 늦은 거 같은데요,"스크루지는 슬픈 듯 말했다.

    "It`s just that last night a young boy came to my office window and sang me a Christmas carol.But I gave him nothing.I just got angry and told him leave.Now,I wish I had given him something..."
    -"단지 이 마지막 밤에 어린 소년이 나의 사무실 창문으로 와서 저에게 크리스마스 캐럴을 불렀어요.하지만 전 그에게는 아무것도 주지 않았어요.전 화가났었고 그에게 떠나달라고 말했어요.지금,전 그에게 무엇이든 주라고 기도를 했습니다..."

    The ghost smiled.
    -유령은 웃었다.

    "It`s time to see another Christmas."
    -"지금은 또 다른 크리스마스를 볼 수 있는 시간이에요."

    They were back in the school.
    -그들은 학교를 돌아왔다.

    This time young Scrooge was a little bigger.
    -이때의 어린 스크루지는 조금 성장을 했다.

    The school seemed even older and darker than before.
    -그 학교는 전보다 훨씬 낡고 어두웠다.

    The one thing that had remained the same was Scrooge sitting all alone at a desk.
    -스크루지는 홀로 이전과 같은 곳에 있는 책상에 앉았다.

    Just then the door opened and a young girl ran in.
    -그때 문이 열리고 어린 소녀가 안으로 달려왔다.

    "Ebenezer,it`s me,your sister Fran!"said the girl as she ran up to Scrooge and hugged him.
    -"에버니저,나야,너의 누이 프란이야!"소녀는 스크루지에게 달려와서 그에게 안겼다.

    "Father is kinder now.He has changed his mind.He wants you to come home."
    -"아버지가 친절해지셨어.그는 생각을 바꾸셨어.그는 널 집에 오라고 했어."

    "I can go home?"young Scrooge asked with a surprised voice.
    -"나 집에 갈 수 있는거야?"어린 스크루지는 놀란듯 한 목소리로 물었다.

    "Father wants me home?"
    -"아버지는 내가 집에 오길 원하시는 거야?"

    As the old Scrooge watched the scene,another tear ran down his cheek.
    -늙은 스크루지는 그 장면을 보고,그의 뺨에 눈물이 흘려내렸다.

    It really had been a merry Christmas that year.
    -그때는 즐거운 크리스마스를 보냈다.

    "My sister Fran was a good woman,"Scrooge said,"always happy and kind to everyone."
    -"저의 누이인 프란은 참 좋은 여자였어요,"스크루지는 "모두를 항상 행복하게 만들었고 친절하게 대해줬죠."라고 말했다.

    "She had a child,didn`t she?"the ghost asked,"before she died?"
    -"그녀는 그때 아이였지만,지금은 아니잖아요?"유령은 "그녀는 죽었나요?"라고 물었다.

    "Yes,ghost,she did,my nephew Fred.He has the same happy,kindly spirit as my sister."
    -"네,유령님,그녀는 저의 조카인 프레드를 두고 죽었어요.그는 다른 사람을 행복하게 만들고,친절하게 대해주는 마음이 저의 누이를 닮았죠."

    He remembered seeing Fred earlier that day and refusing his invitation to dinner.
    -그는 그 날 일찍 프레드를 보고 저녁식사에 초대한 것을 거절한게 기억났다.

    It made him feel even worse.
    -그것은 그에게 더 기분을 나쁘게 만들었다.

    Now the ghost led Scrooge to a busy,crowded city.
    -그때 유령은 스크루지를 바쁘고,사람들로 붐비는 도시로 안내했다.

    They walked up to an office.
    -그들은 사무실로 걸어갔다.

    "Do you remember this place?"the ghost asked.
    -"당신은 이 장소를 기억하나요?"유령은 물었다.

    "Of course,"Scrooge cried happily.
    -"당연하죠,"스크루지는 행복한 듯 소리쳤다.

    "It`s old Mr.Fezziwig`s office.It`s the first place I worked.Mr.Fezziwig was such a happy,kind boss."
    -"여기는 오래 된 페지위그씨의 사무실이예요.여기는 제가 일을 시작한 첫 번째 장소죠.페지위그씨도 행복하고,친절한 사장이었어요."
  • 12.07.12
    - The Christmas Carol(51p~54p)
    The ghost and Scrooge walked into the office.
    -유령과 스크루지는 사무실 안을 걸어 다녔다.

    A fat,happy looking man sat working at his desk in his office.
    -많은 사람들은,사무실 안에 있는 그의 책상 주위를 걸으면서 기쁜 듯한 얼굴을 하고 있었다.

    Suddenly he called out to his two employees.
    -갑자기 그는 밖에서 두 명의 종업원을 불렀다.

    "Dick,Ebenzer!"he shouted.
    -"딕,에버니저!"그는 소리쳤다.

    "It`s Christmas Eve.It`s time to stop working and start celebrating!"
    -"오늘은 크리스마스 이브야.난 잠시 일을 멈추고 크리스마스를 축하할거야!"

    Dick and Scrooge excitedly put away their account books and papers and built a big fire.
    -딕과 스크루지는 신이 나서 그들의 출납부와 종이들을 모닥불에 집어넣었다.

    "I remember Dick,"old Scrooge said.
    -"전 딕이 기억나요,"늙은 스크루지는 말했다.

    "He was my best friend."
    -"그는 저의 절친한 친구였죠."

    Just then Mrs.Fezziwig and the Fezziwig daughters came into the office.
    -그때 페지위그 여사와 페지위그의 세 딸이 사무실로 왔다.

    They were followed by even more young people.
    -그들은 젊은 사람들을 뒤 따라 왔다.

    People talked to their friends,danced to the music,and ate some wonderful food.
    -사람들은 그들의 친구들과 얘기를 했고,음악에 맞춰 춤을 추고,그리고 맛있는 음식을 먹었다.

    Scrooge enjoyed watching the party.
    -스크루지는 파티가 즐거워 보였다.

    "I use to be different,"he thought to himself.
    -"정말 색달랐지,"그는 혼자서 생각을 했다.

    "Everyone loved Mr.Fezziwig,"the ghost said.
    -"모든사람들이 페지위그씨를 많이 좋아하는군요."유령이 말했다.

    "Why?That party was nothing special.Perhaps they were fools to be so happy over such a small thing..."
    -"왜죠?저 파티는 특별하지 않잖아요.어쩌면 그들은 가난하기 때문에 그 작은 것도 행복한 것일 수 있고요..."

    "No,ghost!You are wrong!"Scrooge said.
    -"아니에요,유령님!당신은 잘못된 생각을 가지고 있어요!"스크루지는 말했다.

    "Mr.Fezziwig war our boss,so he could make us happy or unhappy.He could make our work easy or hard.And this party was very special to us.It made us happy,and that was even better than money!"Scrooge was surprised when he said that.
    -"페지위그씨는 우리들의 사장이었고,그는 우리를 매우 행복하거나 속상하게 만들었었죠.그는 우리의 일을 쉽거나 어렵게 만들었었어요.그리고 이 파티는 우리에게 매우 특별했고요.그것은 우리를 매우 행복하게 만들었고,우리가 돈을 더 잘 벌 수 있게 만들었으니까요!"스크루지는 자신이 한 말에 스스로 놀랐다.

    "What are you thinking?"the ghost asked.
    -"당신은 무슨 생각을 하고 있는거죠?"유령이 물었다.

    He could see something was bothering Scrooge.
    -그는 무언가를 신경 쓰고 있는 스크루지를 볼 수 있었다.

    "I was thinking of my clerk,Bob Cratchit,"Scrooge said.
    -"전 저의 사무원인,밥 크래치트를 생각하고 있었어요,"스크루지는 말했다.

    "Come,there isn`t much time,"the ghost said.
    -"오세요,시간이 많지 않아요,"유령은 말했다.

    "We have other Christmases to see."
    -"우리는 크리스마스가 지나기 전에 봐야죠."

    The scene changed again.
    -또 다시 장면이 바뀌었다.

    Scrooge saw a man of forty.
    -스크루지는 40대 정도의 남자를 보았다.

    It was himself.
    -그는 혼자였다.

    He could see the changes time had made.
    -그는 또 바뀐 장면을 볼 수 있었다.

    The love of money was now very clear.
    -지금은 정말 확실히 돈을 매우 좋아하고 있었다.

    "Kind ghost,please,I don`t want to see anymore!"
    -"친절한 유령님,제발 부탁이에요,난 더 이상 보고 싶지 않습니다!"

    Scrooge cried because he remembered the scene.
    -스크루지는 어떤 장면이 기억이 났기 때문에 소리쳤다.
  • 12.07.13
    - The Christmas Carol(55p~57p)
    Scrooge was sitting with a young woman.
    -스크루지는 젊은 여자와 함께 자리에 앉았다.

    The woman had once been his fiancee.
    -여자는 그의 첫 번째 약혼녀 였다.

    She was crying.
    -그녀는 소리쳤다.

    "No,it is too late,"she said.
    -"싫어요,이미 늦었어요,"그녀는 말했다.

    "You have another love now."
    -"당신은 지금 또 다른 것을 사랑하고 있어요."

    "What?What other love?"this Scrooge asked.
    -"뭐?내가 다른 것을 사랑한다고?"스크루지는 물었다.

    "Money,"the woman answered.
    -"돈이요,"여자는 대답했다.

    "You love only money now,not me.Once,when we first met,I believe you loved me.But that is gone.Since I have no money,you have no love for me.Goodbye and good luck with your money."
    -"당신은 오직 내가 아닌,돈을 사랑하고 있어요.예전에,우리가 처음 만났을 때,당신이 저를 사랑한다고 저는 믿었죠.하지만 이젠 다 끝났어요.언제부터인가 내가 아닌 돈을 가졌었고,당신은 나를 사랑하지 않았어요.당신의 돈과 함께 안녕히 가시고 행운을 빌게요."

    "Please ghost,no more!I want to go home,"Scrooge cried in pain and sadness.
    -"제발 유령님,더 이상 그만해요!전 집에 가고 싶습니다,"스크루지는 고통과 슬픔을 담아서 소리쳤다.

    "No,Scrooge,"the ghost said.
    -"안돼요,스크루지씨,"유령은 말했다.

    "There is one more scene.Hurry,for there is little time."
    -"한 장면만 더 보고요.서둘러야 해요,시간이 조금 밖에 남지 않았으니까요."

    Years had passed since the last scene.
    -여러 해를 거슬러서 마지막 장면이 있는 곳으로 왔다.

    There was a beautiful little girl sitting with her mother next to a big fire in a room.
    -그곳에는 아름다운 어린 소녀가 난로가 있는 방에서 어머니의 옆에 앉아 있었다.

    The mother was the woman from Scrooge`s past.
    -어머니인 그 여자는 스크루지의 아내였다.

    She saw children playing happily.
    -그녀는 아이들이 행복하게 놀고 있는 모습을 보았다.

    Just then the father came into the room.
    -그때 아버지가 방으로 들어왔다.

    His arms were full of Christmas presents.
    -그의 팔에는 크리스마스 선물들이 가득 있었다.

    He gave one to each of his children.
    -그는 그의 아이들에게 각각 그 선물을 주었다.

    They laughed and shouted as they opened the presents.
    -그들은 자신들의 선물을 열어보며 소리내어 웃으면서 소리쳤다.

    They thanked their mother and father for the presents,and then they went to bed.
    -그들은 자신들의 어머니와 아버지에게 선물을 준 것에 감사를 표하고,그들의 침대로 갔다.

    Now the room was quiet.
    -그때 방은 조용했다.

    There was only the man and his wife.
    -그곳에는 오직 남자와 그의 아내만 있었다.

    Then the husband spoke to her,"I saw your old friend today,Ebenezer Scrooge.I walked past his office.People say Marley is dying.Poor Scrooge,once Marley is gone,he will have no friends left in the world."
    -그녀는 남편에게 "난 오늘 당신의 오랜 친구를 보고 왔어요,에버니저 스크루지씨.난 예전의 그의 사무실로 갔죠.사람들은 말리가 죽었다고 말했어요.불쌍한 스크루지씨,말리는 떠나버렸고,그는 이제 이 세상에서 당신의 친구가 아니에요."라고 말했다.

    "Ghost!No more,please!"Scrooge cried.
    -"유령님!제발 그만해요!"스크루지는 소리쳤다.

    "I don`t want to see anymore."
    -"전 더 이상 보고 싶지 않아요."

    "This was your life,"the ghost said.
    -"이건 당신의 일생이었어요,"유령은 말했다.

    "These were the Christmases of your past.How have you lived your life,Ebenezer Scrooge?"the ghost asked.
    -"이제 당신의 크리스마스 과거는 지나갔어요.당신의 일생을 보니 어떤가요,에버니저 스크루지씨?"유령은 물어보았다.

    "These things happened and cannot be changed.Only the future can be changed."
    -"무슨 일이 있어도 바뀌지 않아요.오직 미래만을 바꿀 수 있죠."

    Then the ghost disappeared.
    -그때 유령이 사라져 버렸다.

    Scrooge was back in his bed.
    -스크루지는 그의 침대로 돌아왔다.

    His heart ached.
    -그의 심장은 많이 아팠다.
  • 12.07.16
    - The Christmas Carol(60p~63p)
    Chapter4

    The Ghost of Christmas Present
    -크리스마스 현재 유령

    Scrooge woke up and sat up in bed.
    -스크루지는 일어났고 침대 위에 앉았다.

    He heard the church clock.
    -그는 교회의 시계가 시간을 알리는 소리를 들었다.

    It was one in the morning again-time for the second ghost.
    -또 다시 오전 1시가 되었다-그 시간은 두 번째 유령이 올 시간이었다.

    From the next room,he saw a strong light under the door.
    -옆방의,문 밑에서 커다란 빛이 새어 나오는 것을 그는 보았다.

    Slowly Scrooge walked to the door and opened it.
    -천천히 스크루지는 문으로 다가가서 그것을 열었다.

    On the couch in the center of the room sat the ghost.
    -방에있는 긴 의자의 중심에 앉아있는 유령이 있었다.

    He was large and heavy,with a bright cheerful smile on his face.
    -그는 크고 무거웠으며,그의 얼굴은 밝고 쾌활하게 웃고 있었다.

    He looked different from ghosts Scrooge knew.
    -그 전과 다른 유령은 스크루지를 알아보았다.

    "I am the Ghost of Christmas Present,"said the ghost.
    -"전 크리스마스 현재의 유령입니다,"유령은 말했다.

    "Tonight you will come with me and learn from what I show you,"
    -"오늘 밤 당신은 저를 따라와서 당신은 저에게 무언가를 배울 것 입니다."

    "Yes,"answered Scrooge.
    -"알겠습니다,"스크루지는 말했다.

    "I want to learn.The ghost last night showed me many things.Now I want to see more."
    -"난 배우고 싶어요.유령은 마지막 밤에 나에게 많은 것을 보게 될거에요.지금 난 더 보고 싶어요."

    The ghost grabbed Scrooge`s hand,and they were gone.
    -유령은 스크루지의 손을 잡았고,그들은 떠났다.

    Soon they were at Bob Cratchit,his clerk`s house.
    -곧 그들은 밥 크래치트와,그들의 사무원의 집에 왔다.

    Mrs.Cratchit was setting the table for Christmas dinner with her daughters.
    -크래치트 여사는 성탄 만찬을 그의 딸과 준비하고 있었다.

    They were excited and happy as the delicious smell of Christmas dinner spread throughout their small,clean home.
    -그들은 작고,깨끗한 집에서 풍기는 성탄 만찬의 맛있는 냄새만큼 즐겁고 행복해 보였다.

    Just then Bob Cratchit was coming back from church with the youngest son,Tiny Tim.
    -그때 밥 크래치트는 어린 아들인,타이니 팀과 교회에서 함께 돌아왔다.

    Tiny Tim was a very special young boy.
    -타이니 팀은 매우 특별한 소년이었다.

    He was small for his age,and he couldn`t walk without the use of crutches.
    -그는 어렸을 때부터,걷지 못했기 때문에 목발을 사용하고 있었다.

    "Merry Christmas,everyone!"Bob said.
    -"메리 크리스마스,모두들!"밥은 말했다.

    "What is that delicious smell?"
    -"이 맛있는 냄새는 뭐지?"

    "That`s the Christmas goose,Father!"
    -"이건 크리스마스용 거위예요,아버지!"

    The younger children shouted.
    -어린 아이들은 소리쳤다.

    No one said the goose seemed very small for such a large family.
    -아무도 거위를 보고 가족의 수에 비해 매우 작다고 말하는 사람이 없었다.

    The family all sat down for their dinner as Scrooge and the ghost watched.
    -스크루지와 유령은 위에서 저녁식사를 하고 있는 그의 가족들을 보고 있었다.

    Though it was a very simple Christmas meal,the family was loving and happy.
    -매우 간단한 크리스마스 식사였지만,가족들은 사랑스럽고 행복해 보였다.

    After dinner,they all gathered around the fire.
    -저녁식사 후,그들은 난로 주위로 모였다.

    Tiny Tim sat very close to the fire.
    -타이니 팀은 난로에 매우 가깝게 앉았다.

    He was very sick.
    -그는 매우 아팠다.
  • 12.07.17
    - The Christmas Carol(64p~66p)
    "Please ghost,tell me,"asked Scrooge.
    -"제발 유령님,말씀 해주세요,"스크루지는 물어보았다.

    "Will Tiny Tim live?"
    -"타이니 팀은 살 수 있는겁니까?"

    "The future can be changed,"said the ghost,"but right now I see only an empty chair where Tiny Tim is sitting."
    -"미래를 바꿀 수는 있어요,"유령은 "하지만 지금은 오직 타이니 팀이 의자에 앉아있는 모습을 지켜 볼 수 밖에 없어요."

    Scrooge looked very sad when he heard these words.
    -스크루지는 이 말을 듣고 매우 슬프게 바라보았다.

    "But why do you care?"the ghost asked.
    -"아니 근데 왜 당신이 지금 걱정을 하고 있는거죠?"유령은 물어보았다.

    "Didn`t you say there were too many people in the world?Isn`t Tiny Tim dying a good thing for you?"
    -"당신은 세계에는 매우 많은 사람들이 있다고 말하지 않았나요?타이니 팀이 죽지 않아야 당신에게 좋은 건가요?"

    Scrooge remembered what he had told the two gentlemen in his office.
    -스크루지는 그의 사무실에 왔었던 두 신사에게 한 말을 기억하였다.

    He felt ashamed.
    -그는 부끄럽다는 것을 느꼈다.

    Just then he heard Bob saying his name.
    -그때 밥이 그의 이름을 말하는 것을 들었다.

    "Let`s drink to Mr.Scrooge,"Bob said.
    -"스크루지씨를 위해 건배하자,"밥이 말했다.

    "To Scrooge?!"his wife answered angrily.
    -"스크루지씨를 위해?!"그의 아내가 화가난 듯 대답했다.

    "Why should we drink to that old miser?"
    -"우리가 왜 그 늙은 구두쇠를 위해 건배를 해야하는거죠?"

    "Because it is Christmas,"Bob answered.
    -"왜냐하면 크리스마스니까,"밥은 대답했다.

    "Well,you are right,"answered his wife.
    -"그래요,당신의 말이 옳아요,"그의 아내는 말했다.

    "I`ll drink to him.But nothing we say or do could make that mean old man feel happy or merry."
    -"난 그를 위해 건배를 할거야,하지만 우리는 그 중년의 남자에게 행복하고 즐거운 기분을 들게 하기 위해 이것의 의미에 대해 아무것도 말하거나 행동할 수 없어."

    The ghost led him down the street.
    -유령은 그를 데리고 거리로 나왔다.

    Everywhere they went,they could hear the happy shouts of people wishing each other a merry Christmas.
    -그들이 어디를 가나,그들은 사람들이 서로의 즐거운 크리스마스를 기원하면서 행복해하는 소리를 들었다.

    Soon they came to another home he knew.
    -곧 그들은 그가 알고있는 또 다른 집으로 왔다.

    He and the ghost entered the bright,warm room where the family was sitting.
    -그와 유령은 밝은 곳으로 들어갔고,따뜻한 방에서 가족들은 모두 앉아있었다.

    Everyone in the room was laughing at a story his nephew was telling.
    -모든 사람들은 그의 조카가 이야기를 하는 것을 들으며 방 안에서 소리내어 웃었다.

    "So when I told my Uncle Scrooge 'Merry Christmas,'he just said,'bah,humbug.'"
    -"저는 스크루지 삼촌에게 '메리 크리스마스,'라고 말을 했더니,그는 '쳇,그건 다 사기야.'라고 말씀을 하시는 거예요."

    Fred was telling about his visit to Scrooge`s office.
    -프레드는 스크루지의 사무실에 방문 했었던 것에 대해 말하고 있었다.

    "I think he actually believes it,too,"the nephew said.
    -"저는 정말 그를 이해할 수 없어요,"조카는 말했다.

    "Can you imagine?Christmas a humbug."
    -"당신들은 상상할 수 있나요?크리스마스는 사기라는 것을요."

    "I never liked that mean old man,"Fred`s wife said.
    -"절대 그 중년 남성의 말이 그런 의미가 아닐거야,"프레드의 아내는 말했다.

    "He`s rich,but he helps no one.He even lives like he`s poor."
    -"그는 부유하지만,아무도 그를 도와주지 않아.그가 어쩌면 훨씬 가엾은 건지도 모르지."
  • 12.07.18
    - The Christmas Carol(68p~71p)
    Next they started a game.
    -그 다음 그들은 게임을 하기 시작했다.

    The game was called 'Twenty Questions.' Each person had to think of something,while the others asked them questions.
    -그 게임의 이름은 '스무고개.'로 각각의 사람들이 무언가를 생각한 후,서로 그들에게 질문을하여 문제를 맞추는 것이다.

    They tried to guess what the person was thinking.
    -그들은 다른 사람들의 생각을 맞추려고 열심히 추측하였다.

    When it was Fred`s turn,everyone asked him questions.
    -드디어 프레드의 차례가 되었고,모든 사람들은 그에게 질문을 하였다.

    "Is it an animal?"one guest asked.
    -"그것은 동물입니까?"한 사람이 물었다.

    "Yes,"the nephew answered.
    -"네,"조카는 대답했다.

    "Does it live in the city?"another asked.
    -"도시에서 사는겁니까?"또 다른 사람이 물었다.

    "Yes,"the nephew answered again.
    -"네,"조카는 또 다시 대답했다.

    The other guests asked questions and learned the animal wasn`t a dog or a cat,and taht people didn`t eat the animal.
    -또 다른 사람이 질문을 하였고 그 동물이 개나 고양이가 아니라는 것과,사람들이 그 동물을 먹을 수 없다는 것을 알게 되었다.

    The animal could talk.
    -그 동물이 무엇을 할 수 있는지 말을 하였다.

    Finally it was Fred`s wife`s turn to ask a question.
    -마지막으로 프레드의 아내가 질문을 하였다.

    "Does anyone like it?"she asked.
    -"그것을 누구나 좋아하나요?"그녀는 물었다.

    "No,"the nephew answered sadly.
    -"아니요,"조카는 슬픈 듯 대답했다.

    "I know what it is,"the wife answered.
    -"나 그게 뭔지 알 것 같아,"아내는 대답했다.

    "If it is an animal nobody likes,it must be your Uncle Scrooge!"
    -"만약 그 동물을 아무도 좋아하지 않는다면,그건 너의 삼촌인 스크루지씨야!"

    And she was right.
    -그리고 그녀가 정답을 맞혔다.

    "But I still hope the old man has a merry Christmas and a happy New Year,"Fred said,feeling a little bad about his game.
    -"하지만 난 아직도 그 중년 남성이 즐거운 크리스마스를 보내고 행복한 새해를 맞는 것을 기대하고 있어요,"프레드는 말했고,그의 게임에서 조금 기분이 좋지 않다는 것을 느꼈다.

    Scrooge wanted to say 'Merry Christams,'but the scene vanished.
    -스크루지가 '메리 크리스마스,'라고 말했지만 장면이 사라져 버렸다.

    As the ghost took him away,Scrooge looked at the ghost.
    -유령은 그를 쳐다보았고,스크루지도 유령을 보았다.

    The ghost wasn`t young anymore.
    -유령은 더 이상 젊지 않았다.

    It now looked old.
    -그때는 늙은 것만 보였다.

    "Is your life short?"Scrooge asked the ghsot.
    -"당신의 일생은 짧았나요?"스크루지는 유령에게 물었다.

    "Yes,very short,"the ghost answered.
    -"네,매우 짧았어요,"유령은 대답했다.

    "It ends Christmas night at midnight.I haven`t got much time,but I want to show you one more thing before I go."
    -"나의 일생은 크리스마스의 한 밤중에 끝났어요.난 더 이상 시간이 없지만,난 당신을 조금이라도 더 보고 가길 원해요."

    The ghost pointed to two children.
    -유령은 두 아이들을 가리켰다.

    They were very thin and shook from the cold weather.
    -그들은 매우 마르고 추운 날씨 때문에 몸을 떨고 있었다.

    When Scrooge looked at their eyes,he could see they were sad and very hungry.
    -스크루지는 그들의 눈을 보았고,그는 그들이 슬프고 매우 배고파 보였다.

    Their hunger made them look like little monsters.
    -그들의 굶주림은 그들을 작은 괴물로 보이도록 만들었다.

    "They have no mother and no father,"the ghost said.
    -"그들은 어머니와 아버지가 없어요,"유령이 말했다.

    "The have no food and no family.They have no money for school.They know nothing and have nothing,and they will always know nothing and have nothing."
    -"음식과 가족도 없죠.그들은 돈이 없어서 학교를 가지 못했어요.그들은 아무것도 알지 못하고 아무것도 가지지 못했고,앞으로도 계속 그들은 아무것도 알지 못하고 아무것도 가지지 못할 거예요."

    "But won`t someone help them?"Scrooge cried.
    -"하지만 아무도 그들을 도와주지 않는겁니까?"스크루지는 소리쳤다.

    "Are there no orphanages?"the ghost asked.
    -"여기에는 고아원이 없나요?"유령은 물었다.

    "Ah,why should anyone help?There are too many people in the world already..."
    -"아,왜 아무도 도와주지 않는걸까요?이미 세계에는 많은 사람들이 살고 있는데 말입니다..."

    Just then the church clock struck twelve.
    -그때 교회의 시계가 12시를 가리키고 있었다.

    Scrooge looked for the ghost,but it was gone.
    -스크루지는 유령을 보았지만,그는 사라져 버렸다.
  • 12.07.19
    - The Christmas Carol(76p~78p)
    Chapter5

    The Ghost of Christmas Future
    -크리스마스 미래 유령

    Scrooge saw the next ghost coming toward him.
    -스크루지는 그 다음 유령이 그를 향하여 다가오는 것을 보았다.

    Unlike the others,Scrooge couldn`t see this one`s face or body.
    -다른 유령과 달리,스크루지는 그 유령의 얼굴과 몸을 볼 수 없었다.

    He could only see that it was very tall.
    -그는 오직 유령의 매우 큰 키만 볼 수 있었다.

    It wore long black clothes with a black hood.
    -그 유령은 검은색 옷에 검은색 모자를 걸치고 있었다.

    "Are you the Ghost of Christmas Future?"Scrooge asked,his voice shaking slightly.
    -"당신이 크리스마스 미래 유령 입니까?"스크루지는 약간 떨리는 목소리로,물어 보았다.

    The ghost didn`t answer.
    -유령은 대답하지 않았다.

    A long,white hand came out of the clothes and signaled yes.
    -길고,하얀 손이 옷의 밖으로 나와서 그렇다고 신호를 보냈다.

    "Will you show me the future?"Scrooge asked.
    -"당신은 저에게 미래를 보여주실 건가요?"스크루지는 물었다.

    Again the ghost didn`t answer.
    -또 다시 유령은 대답하지 않았다.

    This time it simply started to walk away.
    -이번에는 간단하게 다른 곳으로 걷기 시작했다.

    Soon they were in the center of the city.
    -곧 그들은 도시의 중심가로 갔다.

    The first place they went was popular among businessmen.
    -첫 번째 장소로 그들은 유명한 곳에서 경영인들에게 갔다.

    They walked around in expensive suits with their hands in their pockets.
    -그들은 손에 주머니를 들고 비싼 스위트룸 주위를 걸었다.

    Scrooge could hear some of them talking.
    -스크루지는 그들의 말을 조금 들을 수 있었다.

    "All I know,"said the fattest businessman,"is that he died on Christmas Eve."
    -"모두 알고 있죠,"뚱뚱한 경영인이 "그는 크리스마스 이브에 죽었어요."라고 말했다.

    "What about his money?"another man asked.
    -"그의 돈에 대한 것은 뭐죠?"또 다른 남자가 물었다.

    "No one knows,"another answered.
    -"아무도 알지 못해요,"또 다른 사람이 말했다.

    "But the funeral will certainly be very small.No one liked him."
    -"하지만 장례식은 틀림없이 매우 조촐하게 할거예요.아무도 그를 좋아하지 않으니까요."

    "Who were they talking about?"Scrooge asked.
    -"그들은 누구에 대해서 얘기하고 있는건가요?"스크루지는 물어보았다.

    The ghost didn`t answer.
    -유령은 대답하지 않았다.

    He simply led Scrooge to a poor part of the city.
    -그는 간단하게 스크루지를 데리고 약간 가난한 도시로 갔다.

    Here the streets were very crowded,narrow and dirty.
    -그곳의 거리는 매우 시끄럽고,좁으며 더러웠다.

    The people were very different from the well dressed businessmen Scrooge had just seen.
    -사람들은 각자 다른 곳에서 경영인의 옷 같은 것을 입고 스크루지를 바라보았다.

    They went into one of the small,dirty shops.
    -그들은 매우 작고,더러운 가게 안으로 들어갔다.

    The shop had many old things;old clothes,old keys and chains,old plates and old dishes.
    -가게에는 수 많은 낡은 물건들이;낡은 옷,낡은 열쇠과 자물쇠,낡은 그릇과 낡은 접시가 있었다.

    Scrooge realized it was a place people came to sell their things when they needed money.
    -스크루지는 사람들이 돈이 필요해서 물건을 팔러왔다는 것을 알아차렸다.
  • 12.07.20
    - The Christmas Carol(79p~82p)
    The owner,Joe,sat smoking behind a dirty desk.
    -그곳의 주인인,조는,더러운 책상 뒤에서 담배를 피우고 있었다.

    An old woman was standing in front of him holding onto a big box.
    -늙은 여자는 일어나서 그에게 큰 상자를 쥐어주었다.

    "Give me some money,Joe.I brought you some good things this time."
    -"돈 좀 주세요,조.당신은 꼭 이걸 사주셔야 해요."

    Joe opened the box and looked inside.
    -조는 상자를 열어본 후 안을 살펴보았다.

    "Bed-curtains?"Joe said with a surprised voice.
    -"침대 커튼?"조는 놀란 목소리로 말했다.

    "You took them from his bed-the bed he died in?"
    -"당신은 이걸 그의 침대에서 가져온거요-그가 죽은 침대에서?"

    "Sure,why not?He doesn`t need them anymore,"the old woman answered.
    -"그럼요,왜 아니겠어요?그는 더 이상 이게 필요하지 않으니까요,"늙은 여자는 대답했다.

    "I`ve also got the expensive shirt the body wore at his funeral."
    -"난 또한 장례식에서 입는 그의 비싼 셔츠를 얻었죠."

    Just then another woman walked into the shop carrying even more things.
    -그때 또 다른 여자가 훨씬 더 많은 물건들을 가지고 가게로 들어왔다.

    She had been the old man`s housekeeper.
    -그녀는 늙은 남자의 가정부였다.

    "Hurry,Joe,and look in my bag.Tell me how much money you can give me for these things,"the housekeeper said greedily.
    -"서둘러요,조,그리고 나의 가방 안을 보세요.당신은 이 물건이 얼마인지 나에게 말해주어야 해요,"가정부는 욕심을 내며 말했다.

    He checked every item very carefully.
    -그는 매우 신중히 모든 품목을 확인했다.

    Finally he took two pieces of paper and wrote down some numbers.
    -마지막으로 그는 2 조각의 종이에 조그마한 숫자를 적었다.

    He gave one paper to each woman and told them,"This is how much I`ll give you.This is all I will give,nothing more."
    -그는 각각의 종이를 한 명씩 여자에게 주었고 그들에게 "난 이 값을 당신들에게 줄것이오.이 모든 것을 난 다시 줄 것이고,더 이상의 값은 줄 수 없소."

    It wasn`t a lot of money,but it was certainly more than their old boss had given the women for their hard work.
    -돈이 앞에 주어지지 않았지만,분명히 늙은 사장이 준 것을 여자들은 받은 후 열심히 일을 하러 갔다.

    "It`s funny,"Joe said.
    -"재미있군,"조가 말했다.

    "The old man worked hard his whole life to get rich,but in the end all of the profit goes to us!"
    -"늙은 남자는 열심히 일을 하며 부유하게 일생을 보내왔지만,죽고 나니 우리에게 이렇게 이익을 주고 말이야!"

    And each woman gave a cold,mean laugh.
    -그리고 각각의 여자는 차갑고,의미 있는 웃음을 보냈다.

    Suddenly the scene changed.
    -갑자기 장면이 바뀌었다.

    Scrooge stood before a bed with no blankets or curtains.
    -스크루지가 담요와 커튼이 없는 침대에서 누워있었다.

    The bed only had a thin sheet.
    -침대에는 오직 얇은 시트만 있을 뿐이었다.

    Scrooge could see the body of a dead man under the sheet.
    -스크루지는 죽은 남자의 몸의 밑에 있는 시트를 볼 수 있었다.

    The ghost pointed for Scrooge to look at the man`s face.
    -유령은 스크루지에게 남자의 얼굴을 가리켰다.

    "No,ghost,I cannot look,"Scrooge said.
    -"아닙니다,유령님,난 볼 수 없어요,"스크루지가 말했다.

    His voice was shaking with fear.
    -그의 목소리는 두려움에 떨리고 있었다.

    "It is so sad.This old man died all alone with no one love him or remember him kindly.He didn`t care about people,only money.I will never forget this scene.It is so terrible.Can we please go now?"
    "난 너무 슬픕니다.이 늙은 남자는 혼자서 아무도 그를 사랑하지 않고 친절하다고 기억되지 않고 죽었습니다.그는 사람들이 아닌,돈을 돌보았습니다.난 절대 이 장면을 잊지 않을 것입니다.너무 끔찍하니까요,우리 제발 지금 여기를 떠나면 안될까요?"
  • 12.07.23
    - The Christmas Carol(83p~85p)
    The scene changed again.
    -다시 장면이 바뀌었다.

    Now they were at Bob Cratchit`s house.
    -그곳은 밥 크래치트의 집이었다.

    Scrooge saw Bob coming in.
    -스크루지는 밥이 안으로 들어오는 것을 보았다.

    He looked older and very tired.
    -그는 늙었고 매우 피곤해 보였다.

    This time there was no Tiny Tim with him.
    -그때는 타이니 팀과 그가 함께 있지 않았다.

    The family came up to him,and he started to cry.
    -가족들은 그에게 다가갔고,그는 울부짖기 시작했다.

    "I miss my little boy.I want to see my little boy,"he cried.
    -"난 그 소년을 그리워 할거야,난 나의 소년을 보기를 원해,"그는 소리쳤다.

    Bob walked to Tiny Tim`s room upstairs.
    -밥은 위층에 있는 타이니 팀의 방으로 걸어갔다.

    It was empty.
    -그곳은 비어있었다.

    He had died earlier that day,on Christmas.
    -그는 예상보다 이른 날인,크리스마스에 죽었다.

    Scrooge could feel tears rolling down his cheeks.
    -스크루지는 눈물이 그의 볼을 타고 흘러내리는 것을 느꼈다.

    They were back outside on a city street.
    -그들은 도로를 향해 돌아갔다.

    Scrooge couldn`t forget the death of the old man,though.
    -스크루지는 잊을 수 없는 늙은 남자의 죽음에 대해서,생각했다.

    He still didn`t know who it was.
    -그는 그럼에도 불구하고 그것이 누구인지 정확히 알지 못했다.

    "Please tell me who the dead man was,"Scrooge begged the ghost.
    -"제발 그 죽은 남자가 누구인지 말해 주세요,"스크루지는 유령에게 간청했다.

    The ghost just looked at him quietly and continued to walk.
    -유령은 단지 그를 살짝 보고 계속 걸어갈 뿐이었다.

    The ghost suddenly stopped at a cemetery.
    -유령은 갑자기 묘지에서 멈췄다.

    It simply led him to a grave.
    -그저 그를 묘지로 안내했다.

    Head trembling,he looked up and read the name-EBENEZER SCROOGE.
    -그는 그것의 이름인-에버니저 스크루지를 읽고,머리에 전율이 흐르는 것을 느꼈다.

    Scrooge fell on his knees.
    -스크루지는 무릎을 꿇고 쓰러졌다.

    "No,no!It cannot be!"he cried.
    -"아니야,아니라고!그럴리가 없어!"그는 소리쳤다.

    "I promise I will change.Tell me there`s still hope.That`s why you`re showing me,isn`t it?"
    -"전 앞으로 저를 바꿔가겠다고 약속할게요.그러면 모든 것에 희망을 가져도 된다고 말씀해주세요.그러라고 당신은 저에게 이것을 보여주셨죠,그렇지 않나요?"

    The ghost said nothing.
    -유령은 말하지 않았다.

    "I will celebrate Christmas!I will help people!Please ghost,tell me it is possible to change my future."
    -"전 앞으로 크리스마스를 축복할 것입니다!전 사람들을 도와줄거예요!그러니 제발 유령님,가능한 저의 미래를 바꿔주세요."

    But the ghost was gone.
    -하지만 유령은 떠나 버렸다.

    Scrooge was back lying under his blankets in his bed.
    -스크루지는 거짓말처럼 담요가 밑에 있는 침대로 돌아왔다.
  • 12.07.24
    - The Christmas Carol(88p~91p)
    Chapter6

    Merry Christmas!
    -메리 크리스마스!

    "I still have time!"Scrooge shouted.
    -"아직 시간은 있어!"스크루지는 외쳤다.

    "I have time to change my life!Thank you,ghosts.I will never forget your lessons.Thank you,too,Jacob Marley.You were always a good friend to me!"
    -"난 나의 인생을 바꿀 수 있는 시간이 있단 말이야!고맙습니다,유령님들.전 절대 당신들의 조언을 잊지 않겠습니다.또 너무 고맙구나,야곱 말리.넌 언제나 나에게 좋은 친구야!"

    Scrooge was very happy to be alive and even happier to have time to change his future.
    -스크루지는 살아있다는 것이 매우 행복했고 정확히 말해서 자신의 미래를 바꿀 수 있는 시간이 있다는 것이 더 행복했다.

    "What can I do first?"he thought to himself.
    -"첫 번째로 무엇을 할 수 있을까?"그는 혼자 생각했다.

    "Who can I help first?"
    -"내가 누구를 첫 번째로 도와줄 수 있을까?"

    He opened the window.
    -그는 창문을 열었다.

    It was bright and sunny outside.
    -그때 밖은 밝고 화창했다.

    He saw a young boy walking on the sidewalk below.
    -그는 밑에서 인도를 걷고 있는 소년을 보았다.

    "Excuse me,young man,what day is it?"Scrooge asked the boy.
    -"실례지만,꼬마야,오늘이 무슨 날이니?"스크루지는 소년에게 물었다.

    The boy looked surprised.
    -소년은 깜짝 놀라며 바라보았다.

    "It`s Christmas,sir,"the boy answered.
    -"크리스마스인데요,할아버지,"소년이 대답했다.

    "Christmas!"Scrooge was surprised.
    -"크리스마스!"스크루지는 놀랐다.

    All of the visits from the ghosts had taken place in one night.
    -모든 유령이 방문한 것이 하룻 밤도 되지 않은 것이다.

    He called back to the boy,"Young man,do you know the butcher`s shop down the street?"
    -그는 소년을 다시 "꼬마야,저기 거리에 있는 정육점을 알고 있지?"라고 말하며 불러 세웠다.

    "Of course,"answered the boy.
    -"당연하죠,"소년이 대답했다.

    "Good,"Scrooge said.
    -"좋아,"스크루지가 말했다.

    "There`s a big goose in the window.Do you know if they have sold it?"
    -"그곳에 있는 창문에 커다란 거위가 있지.넌 그들이 그것을 팔고 있다는 것을 아느냐?"

    "That goose?It`s as big as me,"the boy answered.
    -"거위요?그건 저에게는 너무 큰 것인걸요,"소년은 대답했다.

    "Great,"said Scrooge.
    -"그렇구나,"스크루지는 말했다.

    "Please go and tell the butcher I will buy it.If you come back quickly,I`ll give you a nice tip."
    -"그럼 정육점에 가서 내가 말하는 것을 사오거라.만약 네가 빨리 돌아온다면,난 너에게 많은 사례금을 주도록 하마."

    "I`ll send the big goose to the Cratchit family,"he thought to himself.
    -"난 커다란 거위를 크래치트 가족에게 주었으면 좋겠어,"그는 혼자서 생각했다.

    Soon the butcher and the boy were at Scrooge`s door.
    -곧 정육점 주인과 소년이 스크루지의 문 앞에 왔다.

    The butcher carried the huge goose.
    -정육점 주인은 거위를 꼭 끌어안아서 들고 있었다.

    Scrooge gave the boy a nice tip and wished him "Merry Christmas."
    -스크루지는 소년에게 많은 사례금을 주고 그에게 "메리 크리스마스."라고 말했다.

    Then he paid for the goose,the cab fare to Cratchit`s house,and then gave the butcher a tip.
    -그 후 그는 거위의 값을 지불하였고,택시를 타고 크래치트의 집까지 갔으며,정육점 주인에게 사례금을 주었다.
  • 12.07.25
    - The Christmas Carol(92p~94p)
    Scrooge put on his best clothes and walked outside.
    -스크루지는 그의 가장 좋은 옷을 놓고 다시 걸어 갔다.

    He was smiling and happy.
    -그는 웃음이 나왔고 행복했다.

    Seeing a happy gentleman,people wished him "Good morning" and "Merry Christmas."
    -그때 행복해 보이는 신사가 보였고,그들은 그에게 "좋은 아침입니다"그리고 "메리 크리스마스,"라고 말했다.

    Scrooge answered their greetings with his own.
    -스크루지는 그들의 인사말에 자신도 인사말을 하며 대답해 주었다.

    Finally he found who he was looking for-the two gentlemen from the day before.
    -마지막으로 그는 그들을 쳐다보았다-두 신사는 그 전날 보았던 사람들이었다.

    "Excuse me,sir,do you remember me?"Scrooge asked.
    -"실례합니다만,선생님,혹시 저를 기억하고 있으십니까?"스크루지가 물었다.

    "You came to my office yesterday asking me to donate some money to help the poor."
    -"당신들은 어제 저의 사무실에 와서 적은 돈이라도 기부를 해서 가난한 사람을 돕는게 어떻냐고 물으셨지요."

    "Ah,yes,"one of the men said.
    -"아,네,"남자들이 동시에 말했다.

    "Mr.Scrooge is it?"
    -"스크루지씨 지요?"

    "Yes,that`s right.I`m very sorry for yesterday,"Scrooge said.
    -"네,맞습니다.어제는 제가 정말 죄송했습니다,"스크루지는 말했다.

    "I just wanted to apologize and,"then Scrooge wishpered into the man`s ear.
    -"전 정말 사과하고 싶었고,"그 후 스크루지는 남자들의 귀에 속삭였다.

    "Really?"
    -"정말요?"

    The man was surprised.
    -남자는 놀랐다.

    "That`s very generous of you!We will be able to help many,many people with that much money."
    -"당신은 정말 인심이 후한 사람이군요!우리는 분명 그 돈으로 수 많은 사람들을 도와줄 수 있을 겁니다."

    "Well,just stop by my office tomorrow and I`ll give you the money,"Scrooge said.
    -"그럼,내일 저의 사무실에서 일을 마치고 돈을 드리겠습니다,"스크루지는 말했다.

    "And have a merry Christmas."
    -"그리고 즐거운 크리스마스 보내십시오."

    Then he started walking again.
    -그리고 그는 다시 발걸음을 옮기기 시작했다.

    He kept going until he reached his nephew`s house later that afternoon.
    -그는 늦은 오후에 그의 조카의 집에 도착할 때 까지 계속 걸었다.

    He was very nervous when he knocked on his nephew`s door.
    -그는 매우 초조하게 조카의 집의 문을 두드렸다.

    What if he was angry because Scrooge had been rude the day before?
    -만약 그 전날 무례하게 대한 것 때문에 화가 났다면 어쩌란 말인가?

    What if his nephew`s wife didn`t want him to come?
    -만약 조카의 아내가 그의 방문을 원하지 않는다면 어떻게 할 것인가?

    Finally a little girl opened the door.
    -그때 소녀가 문을 열었다.

    "Hello and Merry Christmas,"Scrooge said.
    -"안녕 그리고 메리 크리스마스,"스크루지는 말했다.

    "May I come in?I am a friend of your father`s."
    -"안으로 들어가도 될까?난 너의 아빠의 친구인데 말이야."

    The girl let him in and took him to the dining room.
    -소녀는 그를 허락했고 그를 데리고 식당으로 갔다.

    Everyone was sitting around a nice table that had a lot of Christmas food on it.
    -모든 사람들이 즐겁게 크리스마스 음식이 놓인 식탁 주위에 앉아 있었다.

    "Merry Christmas,everyone!"Scrooge said as he walked in.
    -"메리 크리스마스,모두들!"스크루지는 안으로 들어가며 말했다.
  • 12.07.26
    - The Christmas Carol(95p~97p)
    "Well,hello,Uncle,Merry Christmas to you,too,"Fred answered with a surprised look.
    -"상당히,반갑습니다,삼촌,삼촌 또한 즐거운 크리스마스를 보내세요,"프레드는 놀란 듯한 눈빛으로 대답했다.

    "Thank you for coming and joining us."
    -"이렇게 우리들과 참석하러 와주셔서 감사합니다."

    Scrooge sat down and enjoyed one of the happiest Christmas of his life.
    -스크루지는 앉았고 그 날 그의 생에서 즐겁고 가장 행복한 크리스마스를 보냈다.

    Everyone had a good time talking to the kind,friendly new Scrooge.
    -모든 사람들이 대화로 즐거운 시간을 보냈고,스크루지는 새로운 친구가 생겼다.

    When he left,they thanked him many times for coming and wished him,"Happy New Year."
    -그가 떠날 때,그들은 그에게 와서 많은 시간을 보내주어서 감사하다면서 "새해 복 많이 받으세요."라고 말했다.

    The next morning Scrooge went to his office early.
    -다음 날 아침에 스크루지는 일찍 그의 사무실에 갔다.

    He was waiting for his clerk,Bob Cratchit.
    -그는 사무원인,밥 크래치트를 기다렸다.

    But Bob didn`t come early.
    -그러나 밥은 일찍 오지 못했다.

    Finally Bob came in about fifteen minutes late.
    -마침내 밥은 15분 후에 왔다.

    Normally this would make Scrooge very angry.
    -보통 때였더라면 이 상황은 스크루지를 매우 화나게 만들었을 것이다.

    Bob quickly went to his desk and started working.
    -밥은 빨리 그의 책상으로 가서 앉은 후 일을 하기 시작했다.

    Today wasn`t a normal day,though.
    -그렇지만 그 날은 평범하지 않은 날이었다.

    Scrooge wasn`t angry.
    -스크루지는 화를 내지 않았다.

    "Did you have a merry Christmas,Bob?"Scrooge asked.
    -"즐거운 크리스마스를 보냈나,밥?"스크루지는 물었다.

    Bob looked up,surprised.
    -밥은 놀란 듯 쳐다보았다.

    He had expected Scrooge to say something mean.
    -그는 스크루지의 말의 의미가 무엇인지 생각해 보았다.

    "Yes,sir,I did,"Bob answered.
    -"네,사장님,전 잘 보냈습니다,"밥은 대답했다.

    "Some kind person sent us a very big goose to eat for Christmas dinner.It was the best meal my family has had for a long,long time."
    -"어떤 친절한 사람이 저희에게 매우 큰 거위를 보내주어서 크리스마스 저녁 식사로 먹었습니다.저의 가족들은 가장 길고,긴 저녁식사를 했습니다."

    Scrooge was happy to hear that.
    -스크루지는 그 말을 듣고 행복했다.

    But he didn`t tell Bob he had sent the goose.
    -하지만 그는 밥에게 자신이 거위를 보낸 것이라고 말하지 않았다.

    It was his own secret.
    -그것은 그의 혼자만의 비밀이었다.

    "That`s nice,Bob,"Scrooge said.
    -"그것 참 잘 됐구나,밥,"스크루지가 말했다.

    "I have some news for you as well."
    -"난 자네에게 새로운 소식을 들려줄게 있어."

    This made Bob very nervous.
    -이것은 밥을 매우 불안하게 만들었다.

    "Starting today,you will receive more money to take care of your family."
    -"오늘부터,자네는 더 많은 돈을 받아서 자네의 가족을 돌봐야 할 것이네."

    Scrooge said with a nice smile.
    -스크루지는 미소를 지으며 말했다.

    Then Scrooge made a big fire,so they could be warm while they worked.
    -그 후 스크루지가 커다란 불을 만들어서,그들은 일을 하는 동안 따뜻하게 보낼 수 있었다.

    Tiny Tim did not die.
    -타이니 팀은 죽지 않았다.

    Scrooge became a second father to the family.
    -스크루지는 그들의 가족들에게 제2의 아버지가 되었다.

    And he never said,"Humbug"again.
    -그리고 그는 두 번 다시 "다 사기야,"라는 말을 하지 않았다.
  • 12.07.27
    - The Little Prince(10p~14p)
    Chapter1

    Once when I was six I saw a magnificent picture in a book about the jungle,called True Stories.
    -내가 여섯 살 때 난 "체험한 이야기"라는 제목의 원시림에 관한 책에서 참으로 기막힌 그림 하나를 보았다.

    It showed a boa constrictor swallowing a wild beast.
    -그것은 보아뱀이 맹수를 집어 삼키고 있는 모습이었다.

    Here is a copy of the picture.
    -이것은 그 그림을 옮겨놓은 것이다.

    In the book it said:"Boa constrictors swallow their prey whole,without chewing.Afterward they are no longer able to move,and they sleep for six months they need for digestion."
    -책에는 "보아뱀은 먹이를 씹지 않고,통째로 집어 삼킨다.그 후 그들은 꼼짝도 하지 못하고,그것을 약 6개월 동안 잠을 자며 소화 시킨다."라고 적혀 있었다.

    In those days I thought a lot about jungle adventures,and eventually managed to make my first drawing,with a colored pencil.
    -그 무렵 난 밀림 속에서의 모헙에 대해서 생각했고,결국 색연필로 내 나름대로 내 생애 첫 번째 그림을 그리게 되었다.

    My drawing Number One looked like this:
    -나의 그림 제 1호는 바로 이것이었다.

    I showed the grown ups my masterpiece,and I asked them if my drawing scared them.
    -나는 그 걸작품을 어른들에게 보여주면서,무섭지 않느냐고 물어보았다.

    They answered,"Why should anyone be scared of a hat?"
    -그들은 "모자가 뭐가 무섭다는 거니?"라고 대답했다.

    My drawing was not a picture of a hat.
    -나의 그림은 모자를 그린 것이 아니었다.

    It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant.
    -그것은 코끼리를 소화시키고 있는 보아뱀이었다.

    Then I drew the inside of the boa constrictor,so the grown ups could understand.
    -그래서 난 어른들이 그것을 알아볼 수 있도록,보아뱀의 속을 그렸다.

    They always need explanations.
    -어른들은 언제나 설명을 필요로한다.

    My drawing Number Two looked like this:
    -나의 그림 제 2호는 이러했다.

    The grown ups advised me to put away my drawings of boa constrictors,outside or inside,and apply myself instead to geography,history,arithmetic,and grammer.
    -어른들은 속이 보이거나 보이지 않은 보아뱀의 그림보다는 차라리 지리,역사,계산,그리고 문법에 관심을 가지라고 충고해 주었다.

    That is why I gave up,at the age of six,a magnificent career as an artist.
    -그렇게 난 여섯 살 적에 화가라는 멋진 직업을 포기해 버렸다.

    I had been discouraged by the failure of my drawing Number One and of my drawing Number Two.
    -내 그림 제 1호와 제2호가 성공을 거두지 못한 데 낙심해 버렸던 것이다.

    Grown ups never understand anything by them selves,and it is exhausting for children to have to explain over and over again.
    -어른들은 언제나 스스로는 아무것도 이해하지 못하고,자꾸 자꾸 설명해 주어야 하니 힘이들지 않을 수 없는 일이다.

    So then I had to choose another career.
    -난 다른 직업을 선택할 수 밖에 없었다.

    I learned to pilot airplanes.
    -난 비행기 조종하는 법을 배웠다.

    I have flown almost everywhere in the world.
    -세계의 여기저기 거의 안가본 데 없이 난 날아다녔다.

    And,as a matter of fact,geography has been a big help to me.
    -그러니 지리는 나에게 정말 많은 도움을 준 셈이었다.

    I could tell China from Arizona at first glance,which is very useful if you get lost during the night.
    -나는 한 번 슬쩍 보고도 중국과 애리조나를 구분할 수 있었고,그것은 밤에 길을 잃었을 때 아주 유용한 일이었다.

    So I have met,in the course of my life,lots of serious people.
    -그렇게 나는 인생을 살면서,수 많은 점잖은 사람들과 접촉을 가져왔다.

    I have spent lots of time with grown ups.
    -어른들 틈에서 많이 살아온 것이다.

    I have seen them at close range...which hasn`t improved my opinion of them.
    -난 가까이서 그들을 볼 수 있었고...그렇다고 그들에 대한 나의 생각이 나아진 건 없었다.

    Whenever I encountered a grown up who seemed to be intelligent,I would experiment on him with my drawing Number One,which I have always kept.
    -난 언제나 조금 총명해 보이는 사람을 만날 때면,나는 늘 간직해 오고 있었던 나의 그림 제 1호를 보여주고,그 사람을 시험해 보고는 했다.

    I wanted to see if he really understood anything.
    -그 사람이 정말로 무엇을 이해할 줄 아는 사람인지 알고 싶었던 것이다.

    But he would always answer,"That`s a hat."
    -그러나 그 사람들은 언제나 "모자군."이라고 대답할 뿐이었다.

    Then I wouldn`t talk about boa constrictors or jungles or stars.
    -그러면 나는 그 사람들에게 보아뱀도 원시림도 별들에 대해서도 말하지 않았다.

    I would put myself on his level and talk about bridge and golf and politics and neckties.
    -내가 그의 수준에 맞춰서 브리지나 골프나 정치나 넥타이 같은 것들에 대해서 말을 해주었다.

    And my grown up was glad to know such a reasonable person.
    -그러면 그 어른은 착실한 청년을 알게된 것을 몹시 기뻐했다.
  • 12.07.30
    - The Little Prince(15p~17p)
    Chapter2

    So I lived all alone,without anyone I could really talk to,until I had to make a crash landing in the Sahara Desert six years ago.
    -그래서 나는 6년 전에 사라하 사막에서 비행기가 고장을 일으킬 때까지 마음을 털어놓고 진정어린 이야기를 할 수 있는 상대를 갖지 못한 채 홀로 살아왔다.

    Something in my plane`s engine had broken.
    -내 비행기의 모터가 한 군데 부서져 버렸다.

    Since I had neither a mechanic nor passengers in the plane with me,I was preparing to undertake the difficult repair job by myself.
    -그때는 기사도 승객도 없었으므로,나는 혼자서 어려운 수선을 시도해 보려고 채비를 갖추었다.

    For me it was a matter of life or death.
    -그것은 나에게는 사느냐 죽느냐의 문제였다.

    I had only enough drinking water for eight days.
    -난 8일 동안 마실 수 있는 물 밖에 남아 있지 않았다.

    The first night,then,I went to sleep on the sand a thousand miles from any inhabited country.
    -첫 날밤,난 사람들이 사는 마을에서 수 천 마일 떨어진 곳에서 잠이 들었다.

    I was more isolated than a man shipwrecked on a raft in the middle of the ocean.
    -대양 한가운데에서 떠 있는 뗏목 위의 표류자보다 나는 더 고립되어 있었다.

    So you can imagine my surprise when I was awakened at daybreak by a funny little voice saying,"Please...draw me a sheep..."
    -그러니 해가 뜰 무렵에 "제발...나에게 양 한 마리를 그려줘..."라고 말하는 어린 목소리가 나를 깨웠을 때 내가 얼마나 놀랐을지 여러분은 상상할 수 있을 것이다.

    "What?"
    -"뭐라고?"

    "Draw me a sheep..."
    -"양 한마리를 그려줘..."

    I leaped up as if I had been struck by lightning.
    -나는 기겁을 해서 후다닥 일어섰다.

    I rubbed my eyes hard.
    -난 눈을 마구 비벼 보았다.

    I stared.
    -사방을 잘 살펴보았다.

    And I saw an extraordinary little fellow staring back at me very seriously.
    -그랬더니 난 정말 이상하게 생긴 조그마한 사내 아이가 나를 매우 심각하게 바라보고 있는 것을 보았다.

    Here is the best portrait I managed to make of him,later on.
    -이것이 훗날 내가 그를 그린 그림 중에서 가장 잘된 것이다.

    But of course my drawing is much less attractive than my model.
    -그러나 물론 나의 그림은 모델보다는 훨씬 덜 매력적이다.

    This is not my fault.
    -이것은 내 잘못이 아니다.

    My career as a painter was discouraged at the age of six by the grown ups,and I had never learned to draw any thing except boa constrictor,outside and inside.
    -그것은 내가 여섯 살 적에 어른들이 화가로 출세할 수 없다고 나를 낙심시켰기 때문에 나는 속이 보이지 않거나 보이는 보아뱀 이외에 아무것도 그리는 연습을 하지 않았으니까 말이다.

    So I stared wide eyed at this apparition.
    -어쨌든 나는 그의 갑작스러운 등장에 눈을 휘둥그렇게 뜨고 쳐다보았다.

    Don`t forget that I was a thousand miles from any inhabited territory.
    -내가 사람이 사는 마을에서 수 천 마일 떨어진 곳에 있었다는 사실을 여러분은 잊지 말아 주길 바란다.

    Yet this little fellow seemed to be neither lost nor dying of exhaustion,hunger,or thirst;nor did he seem scared to death.
    -그런데 그 아이는 길을 잃은 것 같지도 않아 보였고,피곤과,배고픔과,목마름과 두려움에 시달리는 것 같아 보이지도 않았다;그는 죽음을 두려워하는 것 처럼 보이지 않았다.

    There was nothing in his appearance that suggested a child lost in the middle of the desert a thousand miles from any inhabited territory.
    -그의 모습은 사람이 사는 곳에서 수 천 마일이나 떨어진 사막 한 가운데에서 길을 잃어버린 모습이라고는 전혀 없었다.
  • 12.07.31
    - The Little Prince(18p~21p)
    When I finally managed to speak,I asked him,"But...What are you doing here?"
    -나는 가까스로 정신을 차리고 그에게 "그런데...왜 그러지?"라고 말을 걸었다.

    And then he repeated,very slowly and very seriously,"Please...draw me a sheep..."
    -그러자 그는 아주 심각한 이야기나 되는 듯이 소곤 소곤 다시 "부탁이야...양 한 마리를 그려줘..."라고 말했다.

    When you encounter an overpowering mystery,you don`t dare disobey.
    -누구나 아주 인상깊은 신비스러운 일을 당하면 거기에 순순히 따르기 마련이다.

    Absurd as it seemed,a thousand miles from all inhabited regions and in danger of death,I took a piece of paper and a pen out of my pocket.
    -사람이 사는 고장에서 수 천 마일 떨어진 곳에서 죽음의 위허을 마주하고 있는 중에 참 엉뚱한 짓이라고 느껴지기는 했지만,나는 포켓에서 종이 한 장과 펜을 꺼냈다.

    But then I remembered that I had mostly studied geography,history,arithmetic,and grammer,and I told the little fellow (rather crossly)that I don`t know how to draw.
    -그러나 내가 공부한 것은 지리,역사,계산,문법이라는 사실이 생각이 나서 그 어린 소년에게,나는 그림을 그릴 줄 모른다고(조금 기분이 나빠져서)말했다.

    He replied,"That doesn`t matter.Draw me a sheep."
    -그는 "괜찮아.나에게 양 한 마리를 그려줘."라고 대답했다.

    Since I had never drawn a sheep,I made him one of the only two drawings I knew how to make-the one of the boa constrictor from outside.
    -난 양을 한 번도 그려본 적이 없었으므로 그를 위해 내가 그릴 수 있는 단 두 가지 그림 중의 하나를 다시 그려 주었다-그것은 속이 보이지 않는 보아뱀이었다.

    And I was astounded to hear the little fellow answer:"No!No!I don`t want an elephant inside a boa constrictor.A boa constrictor is very dangerous,and an elephant would get in the way.Where I live,everything is very small.I need a sheep.Draw me a sheep."
    -그러자 그 어린 소년은 "아니야!아니야!난 보아뱀 속의 코끼리는 싫어.보아뱀은 아주 위험하고,코끼리는 매우 거추장스러워.내가 사는 곳은 아주 조그맣단 말이야.내게는 양이 필요해.양을 그려 달란 말이야."라고 말하는 것이었다.

    So then I made a drawing.
    -그래서 나는 양을 그렸다.

    He looked at it carefully,and then said,"No.This one is already quite sick.Make another."
    -그는 주의 깊게 바라보더니 "안돼.그 양은 벌써 병이 들었는 걸.다시 하나 그려줘."라고 말했다.

    I made another drawing.
    -나는 또 그렸다.

    My friend gave me kind,indulgent smile:"You can see for yourself...that`s not a sheep,it`s a ram.It has horns..."
    -내 친구는 너그러운 모습으로 미소를 지으며 "네가 이걸 한 번 봐...이건 양이 아니라 염소잖아.뿔이 있으니까..."라고 말했다.

    So I made my third drawing,but it was rejected,like the others:"This one`s too old.I want a sheep that will live a long time."
    -난 또 다시 그림을 그렸지만,그는 "그건 너무 늙었어.난 오래 살 수 있는 양을 갖고 싶어."라고 말하며 앞의 것들과 마찬가지로 거절하였다.

    So then,impatiently,since I was in a hurry to start work on my engine,I scribbled this drawing,and added,"This is just the crate.The sheep you want in inside."
    -나는 모터 분해를 서둘러야 했으므로,더 이상 참지 못하고 여기 있는 이 그림을 되는 대로 그려 놓고는 그에게 "이건 상자야.네가 원하는 양은 그 안에 있어."라고 한 마디 툭 던졌다.

    But I was amazed to see my young critic`s face light up.
    -그러자 나의 어린 심판관의 얼굴이 환히 밝아지는 것을 보고 나는 놀라지 않을 수 없었다.

    "That`s just the kind I wanted!Do you think this sheep will need a lot of grass?"
    -"이게 바로 내가 원하던 거야!이 양에게 풀을 많이 주어야 해?"

    "Why?"
    -"왜 그런 걸 묻지?"

    "Because where I live,everything is very small..."
    -"왜냐하면 내가 사는 곳은 아주 작거든..."

    "There`s sure to be enough.I`ve given you a very small sheep."
    -"거기 있는 걸로 아마 충분할거야.너에게 준건 아주 조그마한 양이니까."

    He bent over the drawing.
    -그는 고개를 숙여 그림을 들여다 보았다.

    "Not so small as all that...Look!He`s gone to sleep..."
    -"그다지 작지도 않은 걸...봐!그가 곤히 잠들었네..."

    And that`s how I made the acquaintance of the little prince.
    -이렇게 해서 나는 어린 왕자를 알게 되었다.