일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The Canary Caper(26p)
|
The Canary Caper(27p)
|
The Canary Caper(28p)
|
The Canary Caper(29p)
|
The Canary Caper(30p)
|
||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The Canary Caper(32p)
|
The Canary Caper(33p)
|
The Canary Caper(34p)
|
The Canary Caper(35p)
|
The Canary Caper(36p)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
The Canary Caper(37p)
|
The Canary Caper(38p~39p)
|
The Canary Caper(40p)
|
The Canary Caper(41p)
|
The Canary Caper(42p)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
The Canary Caper(43p)
|
The Canary Caper(44p)
|
The Canary Caper(45p)
|
The Canary Caper(46p)
|
The Canary Caper(47p)
|
||
29 | 30 | |||||
The Canary Caper(48p)
|
||||||
-
- 12.04.02
-
- The Canary Caper(26p)
- "We have to find those animals.Where do the Gwynns and the Pardues live?"
-"우리는 그 동물들을 찾아야해.쥔 여사와 팔듀씨는 어디서 살지?"
"The Gwynns live over by us,on Thistle Court,"Dink said.
-"쥔 여사는 이 근처에,엉겅퀴가 있는 집에서 살아,"딩크가 말했다.
"Why don`t we go talk to them?"Ruth Rose said.
-"그들에게 말해보는 건 어때?"루스 로즈는 말했다.
"Maybe the petnapper left some clues."
-"혹시 애완동물 유괴사건의 실마리가 있을지도 몰라."
The kids cut through the high school grounds and passed the circus trailers.
-아이들은 고등학교 운동장을 헤쳐나가고,서커스 트레일러를 지나갔다.
A few of the workers were sitting at a picnic table drinking coffee.
-소수의 직원들이 피크닉용 의자에 앉아 커피를 마시고 있었다.
They waved when the kids walked by.
-그들은 걷고 있는 아이들에게 손을 흔들었다.
"Which house is the Gwynns`?"Ruth Rose asked when they reached Thistle Court.
-"어느 쪽이 쥔 여사네 집이야?"루스 로즈가 물었고 그들은 엉겅퀴가 있는 집에 도착했다.
"That big gray one,"Josh said.
-"웅장한데 쓸쓸해 보인다,"조시가 말했다.
The mailbox in front said GWYNN in black letters.
-우체통 앞에 '쥔'이라고 검은 글씨로 적혀있었다.
Ruth Rose walked up the steps and rang the doorbell.
-루스 로즈는 앞으로 걸어가 초인종을 눌렀다.
Mrs.Gwynn opened the door.
-쥔 여사가 문을 열어 주었다.
-
- 12.04.03
-
- The Canary Caper(27p)
- "Hi,kids!How`s your summer so far?"she asked.
-"안녕,얘들아!네들은 여름이 어떠니?"그녀가 물었다.
"Not so great,"Ruth Rose said.
-"그저 그래요,"루스 로즈가 말했다.
"Someone stole my cat yesterday."
-"누군가가 어제 저의 고양이를 훔쳐갔어요."
"Oh,Ruth Rose,how awful!My parrot disappeared yesterday,too!"
-"오,루스 로즈,정말 끔찍한 일이구나!나의 앵무새도 어제 사라졌어!"
"So did Mrs.Davis`s canary,"Josh added.
-"데이비스 여사네 카나리아 새도요,"조시가 덧붙여 말했다.
"We just came from the police station,"Dink put in.
-"우리는 경찰서에서 왔어요,"딩크가 말했다.
"Officer Fallon told us about your parrot.Dr.Pardue`s rabbit is also missing."
-"펄론 경찰관님이 당신의 앵무새에 대해서 말씀하셨어요.팔듀 의사 선생님의 토끼도 또한 잃어버렸대요."
Mrs.Gwynn`s mouth fell open.
-쥔 여사가 입을 열었다.
"My goodness!Do you mean that four pets disappeared yesterday?"
-"나의 하느님!어제 네 마리의 동물들을 잃어버린 것은 무슨 의미인가?"
"We think so,"Ruth Rose said.
-"우리는 이렇게 생각해요,"루스 로즈가 말했다.
"Where was your parrot when you last saw him?"
-"당신은 앵무새를 마지막으로 본 것이 언제인가요?"
"On my back porch,in his cage,"Mrs.Gwynn said.
-"그의 집을 현관에서 봤어,"쥔 여사가 말했다.
"Can we see the cage?"Dink asked.
-"우리가 새장을 볼 수 있을까요?"딩크가 물었다.
Mrs.Gwynn took them through the kitchen to a screened in back porch.
-쥔 여사는 그들을 데리고 주방과 칸막이를 통과하여 현관으로 갔다.
-
- 12.04.04
-
- The Canary Caper(28p)
- A cage stood in one corner.
-새장은 첫번째 코너에 세워져 있었다.
"Archie likes it out here,"said Mrs.Gwynn.
-"아치가 여기를 좋아했지,"쥔 여사가 말했다.
"He can watch the other birds in the trees.Yesterday I came out to have my lunch,but he was gone."
-"그는 나무에서 다른 새들을 볼 수 있었어.어제 점심시간에 내가 왔었지,하지만 그가 없었어."
Dink checked the screen door that led to the backyard.
-딩크가 망으로 된 문이 있는 뒷마당 쪽으로 갔다.
"Was this locked?"he asked.
-"자물쇠를 채웠네요?"그가 물었다.
"I don`t really remember.We often leave it unlocked,"Mrs.Gwynn said.
-"정확히 기억은 나지않아.우리는 자주 자물쇠를 풀어줘,"쥔 여사가 말했다.
"Could Archie have opened his cage door himself?"Josh asked.
-"아치는 스스로 새장의 문을 열 수 있나요?"조시가 물었다.
Mrs.Gwynn shook her head.
-쥔 여사는 고개를 가로 저었다.
"We always keep a clothespin on his door to make sure he can`t open it."
-"우리는 그가 스스로 문을 열지 못하게 항상 빨래집게로 유지 시켜놨어."
"So someone must have stolen him,"Ruth Rose said.
-"누군가가 그를 훔쳤어,"루스 로즈가 말했다.
"Oh,dear,I don`t like to think of crime in Green Lawn,"Mrs.Gwynn said with a sigh.
-"어머,난 초록 정원에서 그런 끔찍한 일이 일어날 줄은 생각도 못했어,"쥔 여사가 말하며 한숨을 쉬었다.
"Can I offer you kids something to drink?It`s pretty warm."
-"얘들아 음료수 줄까?몹시 더운데 말이야."
-
- 12.04.05
-
- The Canary Caper(29p)
- "No thanks,"Ruth Rose said.
-"감사하지만 사양할게요,"루스 로즈가 말했다.
"But do you mind if we look in your phone book for Dr.Pardue`s address?"
-"마음만 받고,우리는 당신의 전화번호부에서 팔듀 의사 선생님의 집 주소를 봐도 될까요?"
"They`re at number three Pheasant Lane,"Mrs.Gynn said.
-"담에 세 마리의 꿩이 있을거야,"쥔 여사가 말했다.
"I drop Mike off there to play tennis with Andy Pardue."
-"그곳에서 앤디 팔듀가 테니스를 치고 있을거야."
The kids thanked Mrs.Gwynn and hurried to Main Street.
-아이들은 쥔 여사에게 감사를 표하고 서둘러 거리로 나왔다.
"This is getting weirder and weirder,"Dink said.
-"정말 놀랍고 또 놀라운 사건이야,"딩크가 말했다.
"A canary and a parrot were snatched right out of their cages in broad daylight.With people home!"
-"아까 그것으로 인해 카나리아와 앵무새를 누군가 훔쳐갔다는게 명백해졌어.집으로 가자!"
"And Tiger was probably in my backyard when she was taken,"Ruth Rose said.
-"그리고 타이거는 아마 뒷마당에 있을 때 훔쳐 갔나봐,"루스 로즈가 말했다.
They waved to Mr.Paskey at the Book Nook and head up Aviary Way.
-그들은 파키씨가 있은 북 눅에 손을 흔들고 조류사육장이 있는 거리로 고개를 돌렸다.
Three Pheasant Lane was a big green house surrounded by tall trees.
-세 마리의 꿩이 그려져 있는 커다란 초록색 집은 나무로 둘러싸여 있었다.
A kid holding a tennis racket was sitting on the front porch.
-아이 한 명이 테니스 라켓을 쥐고 현관 앞에 앉아 있었다.
-
- 12.04.06
-
- The Canary Caper(30p)
- "Hi,"Ruth Rose said,walking up to the porch.
-"안녕,"루스 로즈가 말하며,현관으로 걸어갔다.
"Is Dr.Pardue home?We`d like to talk to him about his rabbit."
-"여기가 팔듀 의사 선생님의 집이니?우리는 그와 토끼에 대해서 얘기를 하려고 하는데 말이야."
"I`m Andy Pardue,"the kid said.
-"난 앤디 팔듀야,"아이가 말했다.
"Violet`s my rabbit.Why?Dik you find her?"
-"바이어릿은 나의 토끼야.왜?네들이 그녀를 찾아 주려고?"
"No,but my cat is missing,too,"Ruth Rose said.
-"아니,하지만 내 고양이도 잃어버렸거든,"루스 로즈가 말했다.
"And so are two other pets in town."
-"그리고 우리 마을에서 또 다른 두 마리의 동물들이 없어졌어."
Dink glanced around the Pardues` front yard.
-딩크는 팔듀의 앞에 있는 마당을 훑어 보았다.
"When did your rabbit disappear?"he asked Andy.
-"언제 토끼가 사라졌니?"그가 앤디에게 물어 보았다.
"After lunch yesterday,"he said.
-"어제 오후에,"그가 말했다.
"My sister ran into the house screaming.I went out to the cage,and the door was wide open.Violet was gone."
-"나의 여동생이 소리를 지르더니 집으로 달려왔어.토끼 우리가 밖에 있고,문이 열려 있던거야.바이어릿은 사라졌어."
"Can you show us the cage?"Ruth Rose asked.
-"토끼 우리를 볼 수 있을까?"루스 로즈가 물었다.
Andy led them to the backyard.
-앤디는 그들을 뒷마당으로 데리고 갔다.
An empty rabbit hutch stood under a tree.
-텅 빈 토끼 우리는 나무 밑에 세워져 있었다.
"Was the cage locked?"Josh asked.
-"토끼 우리를 자물쇠로 잠그니?"조시가 물었다.
"Yep,I lock it every night myself."
-"응,내가 매일 밤 잠그지."
-
- 12.04.09
-
- The Canary Caper(32p)
- Andy Pardue gave them a sharp look.
-앤디 팔듀는 그들에게 날카로운 것을 주었다.
"What`s going on,anyway?A ring of animal thieves?"
-"근데 그동안 어떻게 지냈어?동물 도둑 때문에 시끌벅적 했었어?"
"That`s what we`re trying to find out,"Dink said.
-"우리는 동물들을 꼭 찾아야해,"딩크가 말했다.
"Well,let me know what you dig up,"said Andy.
-"그래,우리는 동물들을 찾으러 가야해,"앤디가 말했다.
"Boy,I`d like to get my hands on the creep who did this.My little sister cried all night!"
-"누군가가 살금 살금 다가와서 훔쳤을거야.나의 여동생이 밤에 소리를 질렀으니까!"
The kids walked back to Woody Street.
-아이들은 우디 거리로 돌아갔다.
"Let`s stop and check in with Mrs.Davis,"Dink suggested as they passed her house.
-"데이비스 여사께 가서 확인해보자,"딩크가 제안했고,그들은 그녀의 집으로 갔다.
"We should tell her about the other missing animals."
-"우리는 그녀와 다른 동물들을 잃어버린 것에 대해 얘기를 하자."
When Mrs.Davis opened her door,she had a big smile on her face.
-그때 데이비스 여사가 문을 열었고,그녀는 활짝 웃고 있었다.
"Oh,I`m so glad to see you three!"she exclaimed.
-"오,난 너희를 또 보게 돼서 기뻐!"그녀는 외쳤다.
"You`ll never guess!A man just called.He said he found Mozart!He`s bringing him here at six thirty.Isn`t that lovely?"
-"난 전혀 예상하지 못했어!어떤 남자한테 전화가 왔었어.그는 모차르트를 찾았다고 말했어!그는 여섯시 삼십분에 여기로 온다고 했어.정말 훌륭하지 않니?"
-
- 12.04.10
-
- The Canary Caper(33p)
- "That`s great."Dink looked at Josh and Ruth Rose in surprise.
-"맞아요."딩크는 조시와 루스 로즈를 보며 놀라워했다.
"I want you three to be here,since you were kind enough to look for him,"Mrs.Davis continued.
-"난 너희가 오길 원했는데,그 후 친절하게도 그에게 연락이 온거야,"데이비스 여사가 이어서 말했다.
"Afterward,we`ll have some of my strawberry shortcake to celebrate!"
-"조금 있으면 우리는 딸기 쇼트케이크를 먹으며 축하할거야!"
"Super!"Josh said.
-"잘 됐다!"조시가 말했다.
"We`ll see you at six thirty,"Dink said with a wave.
-"우리가 6시 30분까지 있어보자,"딩크가 주저하며 말했다.
The three started home.
-세명이 집에 들어오기 시작했다.
Josh grinned.
-조시는 히죽거렸다.
"I guess Mozart wasn`t kidnapped after all."
-"난 모차르트가 유괴된 줄 알았어."
"I guess not,"Dink said.
-"난 예상하지도 못했어,"딩크가 말했다.
He looked at Ruth Rose.
-그는 루스 로즈를 보았다.
She wasn`t smiling.
-그녀는 웃고 있지 않았다.
"There`s one thing I don`t understand,"she finally said.
-"난 이 상황이 이해되지 않아,"그녀는 마침내 말을 하였다.
"How did he know who to call?How did that man know who Mozart belonged to?"
-"전화를 한 사람이 누구일까?또 그 남자는 누구길래 모차르트의 주인을 알고 있는 걸까?"
Dink shrugged.
-딩크는 어깨를 으쓱했다.
"Maybe he found him near Mrs.Davis`s house and asked one of her neighbors."
-"아마 그는 데이비스 여사의 집에 가까이 있거나 이웃이라서 찾을 수 있었겠지."
-
- 12.04.11
-
- The Canary Caper(34p)
- "Or,"Ruth Rose said,"maybe the guy who called is the same guy who took Mozart."
-"또는,"루스 로즈가 말했으며,"아마 전화를 한 남자와 모차르트를 훔친 사람과 동일한 인물이겠지."
"But that doesn`t make sense,"Dink said.
-"하지만 그건 예상일 뿐이야,"딩크가 말했다.
"Why would someone steal a canary on Thursday and return it the next day?"
-"왜 누군가가 카나리아 새를 목요일 날 훔치고 그 다음 날 돌려주니?"
"For the reward,"Ruth Rose said with a frown.
-"현상금을 받으려고,"루스 로즈가 눈살을 찌푸리며 말했다.
"This guy steals pets,then returns them for money."
-"이 남자는 애완동물을 훔치고,다시 되돌려 주면서 돈을 받으려는거지."
Dink and Josh just stared at Ruth Rose.
-딩크와 조시는 루스 로즈를 빤히 쳐다 보았다.
They walked the rest of the way home in silence.
-그들은 조용히 집 안을 걸어 다녔다.
-
- 12.04.12
-
- The Canary Caper(35p)
- Chapter4
Dink and Ruth Rose sat on Dink`s front porch.
-딩크와 루스 로즈는 딩크의 집 앞에 있는 현관에 앉아 있었다.
They`d just finished dinner and were waiting for Josh.
-그들은 저녁식사를 마치고 조시를 기다리고 있었다.
Ruth Rose sighed.
-루스 로즈는 한숨을 쉬었다.
"Tiger hasn`t come home yet?"Dink asked.
-"타이거는 아직도 집에 돌아오지 않은거야?"딩크가 물었다.
She shook her head.
-그녀는 고개를 끄덕였다.
"Cats can be pretty mysterious sometimes,"Dink said.
-"고양이는 똑똑해서 오래 못 숨길텐데,"딩크는 말했다.
He wanted Ruth Rose to feel better.
-그는 루스 로즈의 기분이 나아졌으면 좋겠다고 생각했다.
"Maybe she`s visiting a cat buddy somewhere."
-"아마 그녀는 어디선가 고양이 친구들을 만나고 있을거야."
Ruth Rose looked down.
-루스 로즈는 밑을 보고 있었다.
"She`s never stayed away like this."
-"그녀는 단 한번도 다른 곳에서 머무른 적이 없어."
-
- 12.04.13
-
- The Canary Caper(36p)
- Suddenly Dink noticed that Ruth Rose had forgotten her headband.
-갑자기 딩크는 루스 로즈를 보았는데 그녀는 머리띠를 하고 있지 않았다.
Her curly hair was hanging in her eyes.
-그녀의 곱슬머리가 눈 앞에서 매달려 있었다.
Just then Josh came running down Woody Street,carrying his sketch pad.
-그제서야 조시는 우디 거리에서 스케치북을 들고 달려왔다.
He jogged across Dink`s lawn.
-그는 딩크의 잔디를 향해 터벅 터벅 걸아갔다.
"Did Tiger come back yet?"he asked.
-"타이거는 돌아왔어?"그는 물었다.
"No,"Ruth Rose said,standing up.
-"아니,"루스 로즈는 말하며,일어섰다.
"Come on,let`s go see who brings Mozart back."
-"가자,누가 모차르트를 가지고 오는지 봐야지."
A few minutes later,they were ringing Mrs.Davis`s doorbell.
-조금 시간이 지난 후,그들은 데이비스 여사네 초인종을 눌렀다.
Ruth Rose had a determined look in her eye.
-루스 로즈의 눈은 무언가 결심한 듯 하였다.
"If this guy has scratches on his hands,I`m calling Officer Fallon."
-"그 남자가 고양이를 훔쳤다면 할퀸 상처가 있을거야,난 펄론 경찰관님께 전화를 해볼게."
Mrs.Davis opened her door dressed for the occasion.
-행사에 맞는 옷을 입은 데이비스 여사가 문을 열어 주었다.
The green gem in her necklace sparkled in the evening sunlight.
-초록색 보석이 저녁 노을에 비쳐 불꽃처럼 반짝였다.
"I hope you`ve brought your appetites,"she said.
-"난 너희들이 나의 식욕을 가져다 준 것이라 생각해,"그녀는 말했다.
"To help us celebrate Mozart`s return,I`ve made some short cake."
-"내가 만든 딸기 쇼트 케이크를 먹으면서,너희는 모차르트가 돌아오는 것을 축하해주며 날 도와주렴."
-
- 12.04.16
-
- The Canary Caper(37p)
- Josh grinned.
-조시는 방긋 웃었다.
"I might be able to eat a small helping."
-"먹는게 도와드리는 거라면 자신 있어요."
Mrs.Davis laughed.
-데이비스 여사는 소리내어 웃었다.
"Oh,pooh,Joshua Pinto.I`v seen what you can do to a batch of my cookies."
-"오,피,조수아 핀토.난 네가 내 쿠키 한 상자를 다 먹는 것을 보았지."
They walked into the living room.
-그들은 거실로 들어갔다.
Mozart`s empty cage sat on the piano.
-텅빈 모차르트의 집은 피아노에 놓여져 있었다.
"It will be so good to hear Mozart sing again,"Mrs.Davis said.
-"이제 다시 모차르트의 노래를 들을 수 있겠구나,"데이비스 여사가 말했다.
The doorbell chimed.
-초인종이 울렸다.
"He`s here!"Mrs.Davis hurried to the door.
-"그가 왔어!"데이비스 여사는 서둘러 현관으로 갔다.
A thin young man stood smiling on the front porch.
-마른 젊은 남자가 현관 앞에서 웃으며 서있었다.
He was dressed neatly in a white shirt,dark pants,and blue suspenders.
-그는 단정하게 하얀색 셔츠,검정색 바지,그리고 파란색 멜빵을 입고 있었다.
The man held a small box with holes poked in the sides.
-남자는 무언가가 주변을 꾹꾹 쑤셔대는 조그마한 상자를 들고 있었다.
"I`m Fred Little,"he said.
-"저는 프레드 리틀 입니다,"그는 말했다.
"Here`s your canary."
-"여기 당신의 카나리아 새 입니다."
Dink looked at the man`s hands as he passed the box to Mrs.Davis.
-딩크는 데이비스 여사에게 상자를 건낼 때 그의 손을 보았다.
Not a single claw mark.
-짐승의 상처라고는 한 군데도 없었다.
-
- 12.04.17
-
- The Canary Caper(38p~39p)
- He shot a look at Ruth Rose.
-그는 루스 로즈에게 시선을 돌렸다.
"Thank you,Mr.Little,"said Mrs.Davis.
-"고마워요,리틀씨,"데이비스 여사가 말했다.
"Won`t you step inside?"
-"안으로 들어오시겠어요?"
Mrs.Davis introduced him to Dink,Josh,and Ruth Rose.
-데이비스 여사는 딩크,조시,그리고 루스 로즈에게 그를 소개시켜 주었다.
Then she opened the box and lifted out her canary.
-그 다음 그녀는 상자를 열었고 그녀의 카나리아 새가 밖으로 나왔다.
"Well,Mozart,how was your vacation?"She gave the canary a quick kiss and placed him in his cage.
-"그래,모차르트,어떻게 떠난거니?"그녀는 카나리아 새에게 빠르게 키스를 한 후 그를 새장 안에 넣었다.
Everyone paused to watch Mozart hop around,then settle down to preen his feathers.
-모두 모차르트가 주위를 깡총 깡총 뛰는 것을 멈추고,앉아서 깃털을 다듬는 것을 지켜 보았다.
"Mr.Little,I can`t tell you how grateful I am,"Mrs.Davis said.
-"리틀씨,난 이 감사함을 말로 어떻게 표현할 수가 없어요,"데이비스 여사가 말했다.
"But how did you know where to bring him?"
-"하지만 어떻게 그를 알고 여기로 데려올 수 있었죠?"
-
- 12.04.18
-
- The Canary Caper(40p)
- Ruth Rose kicked Dink in the ankle.
-루스 로즈는 딩크의 발목을 발로 찼다.
Fred Little smiled.
-프레드 리틀은 웃었다.
"I had to do some detective work,"he said.
-"내가 형사 일을 조금 했었거든,"그는 말했다.
"I called the pet shop today and asked who in town owned a canary.A nice woman told me your name,so I looked you up in the phone book."
-"난 애완동물 용품점에 오늘 전화를 해서 카나리아 새가 누구의 것이냐고 물었어.그 친절한 여성분이 나에게 당신의 이름을 말했고,난 당신의 집 전화 번호를 보았죠."
"That must have been Mrs.Wong,"Dink said.
-"웡 여사의 것도 찾아야해요,"딩크가 말했다.
"We talked to her today,too.About Ruth Rose`s missing cat.When did you call her?"
-"우리는 그녀와도 이야기를 나누었어요.루스 로즈가 고양이를 잃어버린 것에 대해서요.당신은 언제 그녀와 통화 했죠?"
The man stared at Dink.
-남자는 딩크를 빤히 쳐다보았다.
"I don`t remember exactly,"he said.
-"정확히 기억이 나지않아,"그가 말했다.
"It was right after I caught the canary."
-"당연히 카나리아 새를 잡고 전화를 했겠지."
Mrs.Davis clapped her hands.
-데이비스 여사는 손뼉을 쳤다.
"How thoughtful of you to go to so much trouble!Will you accept a reward?"
-"친절한 당신께 너무 감사해요!현상금은 받으실거죠?"
Ruth Rose glanced at Dink with a smirk on her face.
-루스 로즈는 억지로 웃으며 딩크를 쳐다보았다.
The man smiled at Mrs.Davis.
-남자는 데이비스 여사를 보고 웃었다.
"You`re very kind,"he said.
-"당신은 참 친절하시군요,"그가 말했다.
"But no thanks.It`s reward enough seeing your little bird back home again."
-"하지만 사양할게요.당신의 아기 새가 집으로 돌아온 것을 본 것 만으로도 현상금을 받은 것과 마찬가지예요."
-
- 12.04.19
-
- The Canary Caper(41p)
- Dink snuck a quick look at Ruth Rose.
-딩크는 아무도 모르게 루스 로즈는 쳐다보았다.
She looked confused,and Dink could understand why.
-그녀는 혼란스러워 보였고,딩크는 왜 그런건지 이해가 되었다.
'If he won`t take a reward,then he didn`t steal Mozart.And if Mozart didn`t get kidnapped,maybe Tiger didn`t either,'Dink thought.
-'그는 현상금을 받지 않았고,모차르트를 훔쳤어.모차르트는 유괴되지 않았지만,타이거는 유괴 되었을 수도 있어,'딩크는 생각했다.
"Then will you at least have a cup of tea and a cookie?"Mrs.Davis asked.
-"그러면 작지만 차와 쿠키라도 드릴까요?"데이비스 여사가 물었다.
"That`ll be fine,"he said.
-"그건 괜찮아요,"그가 말했다.
"May I use your bathroom?"
-"화장실 좀 사용해도 될까요?"
"Down the hall on the right,"Mrs.Davis said.
-"현관 앞쪽에 있어요,"데이비스 여사는 말했다.
"Kids,will you help me in the kitchen?"
-"얘들아,주방일 좀 도와 주겠니?"
While Mrs.Davis boiled water and arranged her silver tea service,the kids put cookies on a tray.
-데이비스 여사는 물을 끓이고 식기류를 점검하고,아이들은 쿠키를 접시에 올려 놓았다.
"He didn`t take the reward,"Ruth Rose whispered,frowning.
-"그는 현상금을 받지 않았어,"루스 로즈는 눈살을 찌푸리며,속삭였다.
"I can`t believe I was wrong!"
-"난 내가 잘못 판단 했다는게 믿어지지 않아!"
-
- 12.04.20
-
- The Canary Caper(42p)
- "I don`t know,Ruth Rose,"Dink said.
-"난 모르겠어,루즈 로즈,"딩크가 말했다.
"There`s something fishy about this guy.Why didn`t Mrs.Wong tell us he called her?"
-"저 남자가 많이 의심스러워.왜 그는 웡 여사에게 전화를 했을까?"
"We saw Mrs.Wong in the morning,"Josh reminded them.
-"우리는 웡 여사를 아침에 봤잖아,"조시는 그들에게 생각나게 말했다.
"Fred Little must have called her later."
-"프레드 리틀이 그녀에게 늦게 전화 했을거야."
"Yeah,I suppose,"Dink said.
-"맞아,나도 그렇게 생각해,"딩크가 말했다.
"But I have this weird feeling I`ve seen Fred Little somewhere before,"Josh said.
-"하지만 난 무시 무시한 느낌을 프레드 리틀이 오기 전 쯤 느껴졌어,"조시가 말했다.
"Around here?"Ruth Rose asked.
-"최근에?"루스 로즈가 물었다.
Josh shrugged.
-조시는 고개를 끄덕였다.
"I`m not sure.I can`t remember."
-"명확하지 않아.잘 기억도 나지 않고 말이야."
"What are you three whispering about?"Mrs.Davis called.
-"셋이 뭘 그렇게 속삭이니?"데이비스 여사가 말했다.
"I`ll need some helping hands in a minute."
-"난 너희들의 도움이 필요해."
When they were all seated around the card table,Mrs.Davis poured five cups of tea.
-그들은 카드놀이용 테이블에 둘러 앉고,다섯 개의 컵에 차를 부었다.
"Are you just passing through,Mr.Little?I haven`t seen you in town before."
-"그냥 지나쳐서 인가요,리틀씨?난 지금까지 이 도시에서 당신을 본 적이 없어요."
-
- 12.04.23
-
- The Canary Caper(43p)
- "I`m here looking for a job,"Fred Little said.
-"난 여기서 좋은 일을 해요,"프레드 리틀이 말했다.
"So you might settle in Green Lawn?Wouldn`t that be wonderful!"
-"당신은 초록 거리에 이주해서 사는 건가요?너무 멋져요!"
Fred Little smiled.
-프레드 리틀은 웃었다.
"It`s a nice town."
-"좋은 도시죠."
He glanced around the living room.
-그는 거실을 둘러 보았다.
"You sure have a lovely home,Mrs.Davis."
-"당신은 사랑스러운 집에서 산다는 확신이 들어요,데이비스 여사."
"Why,thank you.When my husband was alive,we traveled a great deal,"Mrs.Davis said.
-"어머,감사해요.저의 남편이 살아있을 때,우리는 여행을 무척 좋아했어요,"데이비스 여사가 말했다.
"We brought back something special from each country we visited."
-"우리가 돌아왔을 때 특별한 무언가를 가져 왔었어요."
Fred Little left a few minutes later,and the kids helped Mrs.Davis clean up.
-프레드 리틀은 조금 늦게 갔고,아이들은 데이비스 여사가 청소를 하는 것을 도와주었다.
"Still have room for shortcake?"she asked,grinning at Josh.
-"방 치우는 것을 멈추고 쇼트케이크를 먹을까?"그녀가 물었고,조시는 방긋 웃었다.
"Sure do!"he answered,picking up his sketch pad.
-"네!"그는 대답한 후,그의 스케치북을 펼쳤다.
Josh began to draw a picture of Fred Little`s face.
-조시는 프레드 리틀의 얼굴을 그리기 시작했다.
"I just wish I could remember where I`ve seen this guy before."
-"나는 그를 보았을 때 기억할 수 있도록 그려 놓을거야."
-
- 12.04.24
-
- The Canary Caper(44p)
- Chapter5
The night,a thunderstorm sent the kids running from their tents into their houses.
-그날 밤,폭우가 내려 아이들은 텐트에서 그들의 집으로 달려갔다.
It was still raining the next day,so they decided to play Monopoly at Dink`s house.
-비는 다음 날 까지 계속 내렸고,그들은 모노폴리를 하러 딩크의 집으로 갔다.
"Ruth Rose,it`s your turn,"Josh said.
-"루스 로즈,넌 돌아가야해,"조시가 말했다.
"I know,"she said,staring out Dink`s window.
-"나도 알아,"그녀는 말했고,창문으로 밖을 뚫어지게 쳐다보았다.
"I can`t concentrate.Tiger is out there in the rain."
-"난 집중할 수가 없어.타이거는 밖에서 비를 맞고 있잖아."
Dink and Josh just looked at each other.
-딩크가 조시는 서로를 쳐다보았다.
-
- 12.04.25
-
- The Canary Caper(45p)
- "If Fred Little didn`t take the pets,then who could it be?"Ruth Rose asked.
-"프레드 리틀은 동물을 훔치지 않았어,그러면 누가 그런 것일까?"루스 로즈는 질문하였다.
She came and plopped herself down at the Monopoly board.
-그녀는 다가왔고 모노폴리 판 위로 쓰러지듯 누웠다.
Dink thought a moment.
-딩크는 잠깐 동안 생각을 하였다.
"If we could figure out why someone was stealing animals,"he said,"maybe we could figure out who was doing it."
-"우리는 동물을 훔친 누군가의 얼굴을 알아야해,"그는 말했고,"어쩌면 우리는 그 사람의 얼굴을 알고 있을지도 모르지."
Ruth Rose picked up her stack of Monopoly cash.
-루스 로즈는 그녀의 모노폴리 현금을 쌓아 올렸다.
"I still think it`s for money,"she said.
-"난 돈은 상관 없다고 봐,"그녀는 말했다.
"When people get kidnapped,it`s usually for ransom money,right?"
-"언제든 사람을 유괴할 수도 있어,가끔 몸값으로 돈을 주고 받잖아,그치?"
The boys nodded.
-소년들은 고개를 끄덕였다.
"But no one who`s lost a pet has gotten a ransom note,"Josh said.
-"하지만 아무도 애완동물을 잃어버리고 나서 몸값에 대한 연락은 말한 적이 없잖아,"조시가 말했다.
"Not yet,anyway."Ruth Rose tossed her play money onto the table.
-"아직 아니야,그런데."루스 로즈는 그녀의 장난감 돈을 테이블에 놓았다.
"I`m going home.Mom put an ad in the paper,and I want to be there if anyone calls about Tiger."
-"난 집에 가야해.엄마가 내가 타이거에 대해 오는 전화를 받으라고 종이에 적어 놓으셨어."
The two boys watched her put on her coat and head out into the rain.
-두 소년들은 그녀의 고정되어 있는 코트와 머리를 보았다.
-
- 12.04.26
-
- The Canary Caper(46p)
- "I`ve never seen her act so mopey,"Josh said after the door closed.
-"나는 그녀가 몹시 침울한 표정을 짓는 것은 처음 봐,"조시는 문이 닫힌 후에 말했다.
"She doesn`t even argue with me anymore!"
-"그녀는 요즘 나와 말싸움도 하지 않아!"
"Yeah,and have you noticed she`s not wearing one color either?"Dink pointed out.
-"맞아,그리고 옷을 같은 색으로 맞춰서 입지도 않지?"딩크는 밖을 가리켰다.
"I hope Tiger comes home soon."
-"난 타이거가 집에 돌아 왔으면 좋겠어."
That night the rain cleared up,so Dink and Josh slept out in the tent again.
-밤이 되자 비가 그쳤고,딩크와 조시는 다시 텐트에서 잠을 잤다.
The next morning,Ruth Rose woke them up.
-다음 날 아침,루스 로즈가 그들의 잠을 깨웠다.
She was wearing cutoff jeans and an old T-shirt.
-그녀는 반바지와 오래 된 티셔츠를 입고 있었다.
Her untied sneaker laces were muddy from dragging.
-그녀는 운동화 끈을 묶지도 않고 진흙을 걸어왔다.
"Read this,guys,"she said,and she shoved the 'Sunday Morning Gazette'under Dink`s nose.
-"이것 좀 읽어봐,얘들아,"그녀는 말했고,딩크의 코에 '일요일 아침 신문'을 내밀었다.
One paragraph was circled in red crayon.
-하나의 짧은 기사에 빨간색 크레용으로 동그라미가 그어져 있었다.
Dink and Josh stumbled out of the tent and sat at the picnic table.
-딩크와 조시는 비틀거리며 텐트 앞에서 나왔고,피크닉 테이블에 앉았다.
The paragraph was under 'LOCAL AREA CRIMES'.
-짧은 기사는 '어느 마을의 범죄'였다.
-
- 12.04.27
-
- The Canary Caper(47p)
- Dink scanned it quickly,then read it out loud:
-딩크는 빠르게 훑어본 후,소리내어 읽었다:
"Two Green Lawn homes were burglarized last night,Officer Charles Fallon has reported.The homes of Dr. and Mrs.Micheal Pardue and Mr. and Mrs.Harvey Gwynn were entered by persons unknown.Several items of value were taken.Police are investigating."
-"두 번째로 초록 거리의 마지막 밤에 도둑이 든 것을,찰스 펄론 경찰이 보고했다.의사 팔듀와 마이클 팔듀 여사와 하비 쥔 여사와 쥔씨라는 사람들로 부터는 알려지지 않았다.이들은 동물을 찾으면 많은 현상금을 준다고 하였다.경찰들은 이를 조사하고 있다."
Dink looked up.
-딩크는 위를 보았다.
"Wow!First they lose their pets,then someone breaks into their houses.I think that stinks!"
-"와!하루 사이에 모든 동물이 없어졌어!그러면 누군가는 함부로 집에 들어오지 못할거야.난 멋지다고 생각해!"
"And I think they`re connected,"Ruth Rose said.
-"그리고 그들과 관련이 있다고 생각해,"루스 로즈가 말했다.
"Don`t you see,it is about money!Someone is taking pets,then breaking into the same houses."
-"넌 돈에 대해서 알지 못했어!누군가가 동물을 훔치고,같은 집으로 다시 갈거야."
"But why would someone need to steal a pet before robbing a house?"Dink asked.
-"하지만 왜 누군가가 동물을 훔치고 다시 또 훔치러 집에 가겠어?"딩크가 물었다.
"And not only that,"Josh added,"but what about you and Mrs.Davis?Your pets disappeared,but your houses weren`t broken into."
-"그리고 그건 단 하나 밖에 없잖아,"조시가 더 말했고,"하지만 너와 데이비스 여사는 뭐야?너의 애완동물은 사라졌지만 너의 집으로 다시 오지는 않았잖아."
-
- 12.04.30
-
- The Canary Caper(48p)
- "He`s right,Ruth Rose,"Dink said.
-"그의 말이 맞아,루스 로즈,"딩크가 말했다.
"Why just two houses and not all four?"
-"왜 두 집에 갔는데 모두 네마리의 동물 밖에 없어 지지 않았을까?"
Ruth Rose frowned at Dink and Josh.
-루스 로즈는 딩크와 조시에게 눈살을 찌푸렸다.
"I don`t know,"she said.
-"난 모르겠어,"그녀가 말했다.
"We should try and find out.Let`s go see the Pardues and the Gwynns again.Maybe the burglars left some clues!"
-"우리는 동물을 찾기 위해 노력을 해야해.팔듀씨와 쥔씨를 보러 다시가자.어쩌면 도둑을 잡는 실마리가 될 수도 있으니까!"
They hurried over to Thistle Court and rang the bell.
-그들은 엉겅퀴가 있는 저택에 서둘러 가서 초인종을 눌렀다.
Mr.Gwynn came to the door in his bathrobe.
-쥔씨는 실내 가운을 입고 문으로 왔다.
"Oh,hi,kids!Mrs.Gwynn told me you stopped by Friday.Guess what?Yesterday afternoon,someone found our parrot and returned him!"
-"오,안녕,얘들아!쥔 여사가 나에게 금요일날 너희들이 왔었다고 말해주더구나.무슨 일이니?어제 오후에,누군가가 앵무새를 찾아서 돌려 주었어!"
Ruth Rose stared at Mr.Gwynn.
-루스 로즈는 쥔씨를 빤히 쳐다보았다.
"Archie was returned yesterday?"
-"아치가 어제 돌아 왔다고요?"
Mr.Gwynn nodded.
-쥔씨는 고개를 끄덕였다.
"To celebrate,I took the family out for dinner and a movie.But when we got back home,we discovered we`d been robbed.The rats took my coin collection."
-"축하하려고,난 가족들과 외식도 하고 영화도 볼 것 이란다.하지만 우리는 언제 들어올지 모르니까 또 빼앗길 수도 있다는 걸 알았어.그 사람에게 돈 무더기를 주었어."