상촌중학교 로고이미지

8장인영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2
The Frog Prince(p34)
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Frog Prince(p35)
The Frog Prince(p36)
현충일
The Frog Prince(p37~38)
The Frog Prince(p39~40)
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Frog Prince(p41~42)
The Frog Prince(p43~45)
The Frog Prince(p46~47)
A Christmas Carol(p3~5)
A Christmas Carol(p6~7)
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
A Christmas Carol(p8~9)
A Christmas Carol(p10~11)
A Christmas Carol(p12~13)
A Christmas Carol(p14~15)
A Christmas Carol(p16~18)
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
A Christmas Carol(p19~22)
A Christmas Carol(p23~29)
A Christmas Carol(p30~36)
A christmas carol(p37~39)
A christmas carol(p40~43)
             
             
             
  • 12.06.01
    - The Frog Prince(p34)
    The frog pulped.
    -개구리는 걸쭉했다.

    "I think I might skip this course," he said weakly.
    -"나는 이 코스를 뛰어 넘어도 괜찮다고 생각해요," 그가 나약하게 말했다.

    Poppy didn't usually like frogs' legs but that night she had seconds.
    -퍼피는 개구리를 좋아하지 않았다. 그러나 그녀는 밤마다 다리를 가지고 있다.

    "Isn't it time for bed, Princess?" said the frog.
    -"잘 시간이에요, 공주님?" 개구리가 말했다.
  • 12.06.04
    - The Frog Prince(p35)
    "Oh no!" cried Poppy.
    -"오 안돼!" 퍼피가 울부짖었다.

    "You're not coming anywhere near my bedroom." "But you promised..." said the frog.
    -"너는 어디라도 너의 침실에 가까이있는 곳에 가지 못 해." "그러나 너의 약속은..." 개구리가 말했다.

    Poppy looked at her father pleadingly.
    -퍼피는 그녀의 아빠를 애원하듯 바라보았다.

    "Come on dear," said the Queen.
    -"이리로 오렴" 여왕이 말했다.

    "Don't make Poppy touch that green slimy..."
    "녹색의 더러운 저것은 퍼피를 만지지 마..."
  • 12.06.05
    - The Frog Prince(p36)
    "Princesses don't break promises," interrupted the King sternly.
    -"공주도 약속을 깨지 않을테니," 왕이 말했다.

    Poppy took a deep breath.
    -퍼피는 씻을 준비를 하였다.

    then stretching out her arm, she picked up the frog by one foot.
    - 그녀의 팔로 스트레칭을 하고, 그녀는 개구리에게 걸어갔다.

    Her sisters gasped.
    -그녀의 언니들은 헐떡였다.

    "She touched him!" moaned Prince Humperdink, and fained.
    -"그녀가 그를 만졌어요!" 왕자는 신음소리와 약하게 말했다.
  • 12.06.06
    - 현충일
  • 12.06.07
    - The Frog Prince(p37~38)
    Chapter5
    The frog Prince
    개구리 왕자

    Poppy dropped the frog in the darkest, most distant corner of her room, before climbing into bed.
    -퍼피는 개구리를 어두운 곳으로 넣었고, 먼 모퉁이에 그녀의 침대가 있었다. 침대로 올라갔다.

    "But Princess Poppy," said the frog.
    -"그러나 퍼피공주님," 개구리가 말했다.

    "You promised I could sleep on your silken pillow."
    -"나는 비단으로 만든 베개 위에서 잘 거야."

    Poppy didn't answer.
    -퍼피는 대답하지 않았다.

    "If you don't let me," the frog threatened, "I'll tell your father."
    -"그러면 너와 함께 하지 않을거야," 개구리는 위협했다.

    "I've had enough!" snapped Poppy.
    -"나는 충분히 가지고 있어!" 퍼피는 똑 부러졌다.

    "You're the meanest, ugliest, most horrible frog I've ever met."
    -"너는 뒤떨어졌고, 불쾌하고, 무서운 개구리야 나는 너를 언제나 만나야했어."
  • 12.06.08
    - The Frog Prince(p39~40)
    "What's more," she added, "lf you mention my promise one more time, I'll throw you out of the window."
    -"무엇이 더," 그녀가 물었다, "너는 공식적으로 나의 약속을 받아들였고,
    너는 나를 창문밖으로 던지려고 했어."

    "No you won't" said the frog.
    -"너는 안돼" 개구리가 말했다.

    "You wouldn't dare."
    -"너는 도전해야해."

    "I do dare," said Poppy.
    -"나는 도전할꺼야," 퍼피가 말했다.

    In a fury, she strode over to the frog, picked him up and threw him out of her window.
    -격렬했고, 그녀는 그녀는 개구리에게 성큼성큼 걸었다. 그리고 그를 들어서 창문밖에 던졌다.

    There was a long silence, followed by a loud splat.
    -그곳에는 긴 침묵이 흘렀고, 철석하는 소리를 따라갔다.

    Poppy suddenly realized what she'd done.
    -퍼피는 갑자기 다 끝난 것 같았다.

    She was horrified.
    -그녀는 충격을 받았다.

    "I hope I haven't killed him," sne prayed, and raced down the stairs as fast as her legs could carry her.
    -
  • 12.06.11
    - The Frog Prince(p41~42)
    Outside, the frog was lying sprawled on the palace lawn.
    -밖에는, 개구리가 궁전 잔디밭에 거짓말로 큰 대자형으로 누워있었다.

    Popy picked him up, as gently as she could.
    -퍼피는 서서히 그를 들어올렸다.

    "Are you all right?" she whispered.
    -"괜찮아?" 그녀가 속삭였다.

    "Yes," croaked the frog, carefully feeling his head.
    -"응," 개굴이는 침울한 소리로 말했고, 주의깊게 그의 이마 느꼈다.

    "I didn't mean to hurt you," said Poppy.
    -"나는 너에게 상처주지 않을꺼야," 퍼피가 말했다.

    "I'm so sorry." And she bent down and kissed him.
    -"정말 미안해," 그리고 그녀는 구부렸고, 그에게 입맞춤을 했다.

    There was a loud crash of thunder, followed by a shower of sparks.
    -

    The frog had vanished.
    -개구리는 소음을 냈다.

    In his place stood a handsome young prince.
    -그는 잘생기고 젊은 왕자되며 일어났다.
  • 12.06.12
    - The Frog Prince(p43~45)
    "At last!" shouted the Prince.
    -"마지막!" 왕자가 소리쳤다.

    "I'm human again.
    -"사람으로 돌아왔다.

    No more slimy skin, on more webbed feet, no more flies.."
    -진흙투성이 비단이 아니고, 물갈퀴를 가진 발도 아니고, 날아다니지 못 해..."

    One by one, the palace windows flew open and eveyone looked out.
    -한 사람씩, 궁전 창문을 보고 모두가 밖을 보았다.

    "What's going on?" yelled the King.
    -"무엇이 왔어?" 왕이 외쳤다.

    "I'm coming down."
    -"내가 왔어요."

    "What happened to you?" Poppy asked the Prince.
    -"이게 무슨 일이에요?" 퍼피가 왕자에게 말했다.

    "A wicked witch cast an evil spell on me." he said.
    -"사악한 마녀가 잡고, 나에게 나쁜 주문을 말했어요." 그가 말했다.

    "I could only become human again if a princess kissed me."
    -"나는 그러나 공주가 나에게 입을 맞췄기 때문에 사람으로 돌아왔어요."

    "So it's because of me that you're a prince again?" said Poppy, feeling rather proud.
    -"그것은 내 덕분에 왕자로 돌아왔네요?" 퍼피가 말했고, 상당히 거만한 것을 느꼈다.

    "Well, yes" said the prince, "but you did throw me out of the window first."
    -"글쎄요, 네" 왕자가 말했고, "그러나 먼저 나를 창문 밖에 던졌잖아요,"

    "Still," said Poppy, "there aren't many princesses who would kiss a frog."
    "더욱," 퍼피가 말했고, " 그곳에서 내가 개구리에게 입맞췄잖아요."
  • 12.06.13
    - The Frog Prince(p46~47)
    "Excuse me," said Prince Humperdink, "but Poppy is going to marry me."
    -"실례합니다," 왕자가 말헀다. "그러나 퍼피는 나와 결혼을 할 것입니다."

    "NO I'm not," said Poppy.
    -"그렇지 않아요," 퍼피가 말했다.

    "It hasn't been arranged yet.
    -"그것은 아직 정해지지 않았어요.

    And Daddy, you did say I could find my own prince."
    -그리고 아빠도, 나의 하나의 왕자님을 찾을 것이라고 말했어요."

    "That's true," said the King, with a sigh.
    -"그 말이 사실이야." 왕이 말했고, 같이 신호를 보냈다.

    "In that case," said the Prince, getting down on one knee.
    -"상자 안이네요," 왕자가 말했고, 아래로 하나의 무릎을 구
    부렸다.

    "If you promise not to throw me out of the window again..."
    -"약속을 지키지 않아서 나를 창문으로 밖에 던지기는 했지만 다시..."

    "...Princess Poppy, will you marry me?"
    -"...퍼피공주님, 나와 결혼하지 않을래요?"

    "I will," said Poppy And she did.
    -"그럼요," 퍼피, 그리고 그녀가 말헀다.
  • 12.06.14
    - A Christmas Carol(p3~5)
    Chapter1

    Scrooge and Marley
    스크루지와 말리

    Marley was dead, dead as a doornail.
    -말리는 죽었다, 못처럼 죽었다.

    All that remained of the firm of Scrooge and Marley was Ebenezer Scrooge.
    -모든건 기억에 남았다. 스크루지와 말리가 에베네저 스크루지에게.

    Scrooge... a grasping, greedy, gruesome old man! He was as hard as stone, and so cold inside his face looked frozen.
    -스크루지는... 욕심이 많고, 탐욕스럼고, 소름끼치는 나이가 많은 남자이다! 그는 돌처럼 단단했다.마음은 너무 차가웠다. 그의 얼굴은 잠긴 채 얼려있다.

    Scrooge didn't care for anyone and hardly anyone cared for him.
    -스크루지는 모든 사람들을에게 걱정이 없었다. 그리고 모든사람들은 거의 그를 위했다.

    Even Christmas cheer couldn't thaw his icy hear.
    -크리스마스에 얼린 그의 마음을 응원할 수 없다.

    One christmas Eve, he was busy in his counting house.
    -크리스마스 이브 때 그는 계산하느라 바빴다.

    He had left his office door open, to keep an eye on his clerk, Bob Crarchit.
    -그의 사무실의 문이 열리고, 그의 사무원을 눈으로 지켜봤다, 그것은 사무원인 보브였다.
  • 12.06.15
    - A Christmas Carol(p6~7)
    "A Merry Christmas, Uncle!"cried a cheerful voice suddenly.
    -"메리 크리스마스, 삼촌!" 갑자기 환호하는 듯한 큰 고함소리가 들렸다.

    It was Scrooge's nephew, Fred.
    -그것은 스크루지의 조카, 프레드였다.

    "Bah, humbug!" asid Scrooge.
    -"흥, 속임수일껄!" 스크루지가 말했다.

    "If had my way," Scrooge added, "every idiot who said 'Merry Christmas' would be cooked with his own cake!"
    -"나의 길을 갖는다면," 스크루지는 덧붙였다."모든 바보들이 '메리크리스마스'라고 하며 겉만그럴듯하게 케이크를 만들지!"

    "Really, Uncle!" cried Fred.
    -"진짜에요,삼촌!" 프레드가 소리쳤다.

    "Come, Why not eat with us tomorrow?"
    -"내일 저희랑 같이 먹으로 오지 않을래요?"

    "Good afternoon!"Scrooge replied, returning to his books.
    -"안녕히 가세요!" 스크루지가 대답했고, 그는 책을 읽었다.
  • 12.06.18
    - A Christmas Carol(p8~9)
    The men went out into the bitterly cold afternoon, shaking their heads.
    -남자는 추운 낮에 안으로 들어가고 싶었고, 그들은 머리를 흔들었다.

    A little later, a scruffy boy paused by Scrooge's office and began to sing.
    -초라한 한 소년은, 스크루지의 사무실 앞에서 노래를 하기 시작했다.

    God bless you, merry gentlemen... but one look at Scrooge and he fled without finishing th verse.
    -신의 거울, 명량한 신사... 하지만 스크루지가 보았을 때 그는 달아나서 노래가 끝났다.

    Finally, it waas time to go home.
    -끝났고, 집으로 가야할 시간이였다.

    "You'll want the whole day off tomorrow, I suppose?" Scrooge snapped at Bob.
    -"너는 내일 오지 않았으면 좋겠다고 생각했지?" 스크루지가 보브를 잡아챘다.

    "If it's convenient," said Bob.
    -"네 괜찮다면요," 보브가 말했다.

    "It isn't. Be here all the earlier the day after."
    -"그것은 안돼. 너는 다음부터 더 일찍 나와."
  • 12.06.19
    - A Christmas Carol(p10~11)
    Scrooge left the office with a growl.
    -스크루지는 배고픈 소리를 내며 사무실을 떠났다.

    Bob quickly locked up and set off for home.
    -보브는 빨리 집에 가고 싶어서 문을 잠그고 집으로 갔다.

    Scrooge went for his usual lonely dinner in a lonely inn.
    -스크루지는 평범하고 외로운 저녘을 먹었다.

    Then he too set off for home, a few gloomy rooms in an old house which once belonged to Marley.
    -그도 역시 출발했고, 어둠이 없는 방의 낡은 집은 말리것이다.
    Chapter 2

    Marley's ghost.
    -말리의 유령

    The door kncker on this house was not unusual, just large.
    -문을 두드리는 것처럼 평범하지 않다, 단지 클 뿐이다.

    But, as Scrooge put his key in the door, the knocker changed into Marley's face.
    -그러나, 스크루지가 그의 키로 문을 열고 안으로 들어가면, 안쪽은 말리의 얼굴로 바뀐다.
  • 12.06.20
    - A Christmas Carol(p12~13)
    Startled, Srooge turned his key and went in.
    -깜짝 놀랐고, 스크루지는 열쇠를 돌려 안으로 들어갔다.

    Was the back of Marley's head sticking out into the hall? No, he saw only screws.
    -말리의 얼굴 뒤에가 밖에서 안을 바라볼 수 있을까? 아니, 그는 나사만 본다.

    "pah,humbug!" he said closing the door with a bang.
    -"흥, 속임수일껄!" 그는 말하고 쾅소리와 함께 문을 닫았다.

    But he checked all his rooms, just in case, before he got ready for bed.
    -그러나 그는 만약을 위해서 모든 그의 방을 점검했고, 그는 잘 준비가 다 되었다.

    Without warning, an old bell began to ring.
    -경고를 없애고, 낡은 종이 울리기 시작했다.

    It started quietly but soon rang loudly, along with every other bell in the house.
    -그것은 조용했다가 다시 크게 울렸고, 그 종을 따라 집 안에 종소리가 울려퍼졌다.

    Suddnly, the bells stopped.
    -갑자기, 종소리가 멈췄다.

    A clanking noise followed, as if someone in the cellar was dragging a chain.
    -철커덕 하는 소리가 들렸고, 지하에서 누군가 사슬을 끄는 소리가 뒤따랐다.

    Then, slowly, something came through the door...
    -느리고, 무언가가 문을 통과해 오고 있었다...
  • 12.06.21
    - A Christmas Carol(p14~15)
    Scrooge could not believe it.
    -스크루지는 그것을 믿을 수가 없었다.

    "Why don't you believe your eyes?" asked the ghost.
    -"왜 너의 눈을 믿지 않는거지?" 유령이 말했다.

    "Because even an upset stomach can disturb the senses," Scrooge told him.
    -"감각을 마비시킨 것 같아," 스크루지가 그에게 말했다.

    "Maybe the milk was sour and it's giving me a nightmare."
    -"아마도 상한 우유를 먹었더니 악몽을 꾼 것 같네."

    The ghost let out a frightful cry and rattled its chains.
    -유령은 무서운 소리를 내며 사슬을 끌었다.

    "Mercy!" cried Scrooge.
    -"아이쿠!" 스쿠르지가 외쳤다.

    "Who do you trouble me?" Again, the ghost shook its chains.
    -"왜 니가 나를 괴롭히니?" 유령은 다시 사슬을 흔들었다.

    "And why are you chained up?" Scrooge added.
    -"그리고 왜 끌고 다니니?" 스크루지가 덧붙였다.

    "These chains are a punishment for my selfish life," said the ghost.
    -"이것은 나의 이기적인 삶을 위해 있는거야," 유령이 말헀다.

    "There are some waiting for you, too, and getting heavier every day."
    -"이것은 언젠가 너를 기다릴거야, 그리고 너를 무겁게 만들거야."
  • 12.06.22
    - A Christmas Carol(p16~18)
    "I've come here tonight to warn you," said the ghost.
    -"오늘밤에 너에게 경고했어," 유령이 말했다.

    "You might escape my fate."
    "너는 나에게 벗어나야 해."

    Scooge looked relieved.
    -스크루지가 안도하는 것을 보았다.

    "You will be haunted by three spirits," the ghost went on.
    -"너에게 세명의 영혼이 있을거야," 유령은 계속했다.

    "I think I'd rather not," said Scrooge.
    -"내 생각에는 매우 안 좋아," 스크루지가 말했다.

    The ghost ignored him and headed for the window.
    -유령은 그의 말을 무시하고 창문쪽으로 갔다.

    Srooge closed the window and checked his door.
    -스크루지는 창문을 닫고 그의 문을 확인했다.

    It was still locked.
    -그것은 잠겨있었다.

    "Humb-" he began, but the word stuck in his throat.
    -그는 울었지만 목소리를 내지 않았다.

    Worn out- partly from shock, partly because it was two in the morning- Scrooge fell into bed.
    -치쳤다.-이유는 충격과 새벽 2시였기 때문이다. 그는 침대에 누워버렸다.

    He was asleep in an instant.
    -그는 눕자마자 졸렸다.

    Chapter3
    The fist spirit.
    첫번째 영혼

    Scooge awoke in total darness.
    -스크루지는 어둠속에서 깼다.

    To his surprise, a clock chimed twelve.
    -그는 12시 종을 쳐서 깜짝 놀랐다.

    He lay awake, fearfully counting down the next hout.
    -그는 깨어있는 상태로 누워있었다. 무섭게 다음 시간으로 가고 있다.

    On the stroke of one, a hand drew back the curtain around his bed...
    -그의 침대 주위에서 커튼을 치우며 손이 나오고 있다...
  • 12.06.25
    - A Christmas Carol(p19~22)
    Scrooge gasped.
    -스크루지는 숨이 막혔다.

    He was face to face with the strangest creature he had ever seen.
    -그가 한번도 보지 못한 이상한 정체물과 정면으로 맞대었기 때문이였다.

    A light shone out of its head and it carried a cap like a candle snuffer.
    -머리에서 빛이 뿜어져 나왔고, 촛불처럼 보이는 모자를 쓰고 있었다.

    "Are you spirit I was told about?" he asked.
    -"너는 내가 듣던 영혼이야?" 그가 물었다.

    "I am!" said the ghost, softly.
    -"나야!" 유령이 부드럽게 말했다.

    "I'm the Ghost of christmas Past... your past."
    -"나는 크리스마스가 지나간 과거...너의 과거."

    Scrooge clung to the spirit as he floated through the window and out...not into the foggy city but a bright, cold day in the country.
    -스크루지는 영혼에게 다가가자 영혼은 뜨더니 창문으로 나갔다. 그리고 번쩍임과 함께 안개가 낀 도시로 갔다.

    "I was a boy here," Scrooge cried.
    -"여기는 나의 어린시절이야," 스크루지는 외쳤다.

    The ghost took him to his old schoolroom where a lonely boy sat alone.
    -유령은 그를 낡은 교실로 데려다 주었는데 그곳에는 외로운 소년이 혼자 있었다.

    Before he knew it, they were back in a busy city and entering a warehouse, where a party was in full swing.
    -바쁜 도시로 돌아가서 창고로 들어갔고, 그곳에는 파티가 진행중이였다.

    "And here I was an apprentice!" cried Scrooge.
    -"내가 도제였을 때이잖아!" 스크루지가 외쳤다.

    "There's my master, old Fezziwig.
    -"저분은 나의 스승님.

    He made us so happy..."
    그가 정말로 행복해보여..."

    The party faded, leaving Scrooge and the spirit outside.
    -파티가 끝나자, 스크루지와 영혼은 밖으로 나갔다.

    There was the young Scroog agaid sitting beside a beautiful girl.
    -그곳에는 젊었던 스크루지와 그 곁에 있던 아름다운 소녀가 있었다.

    "I cannot marry you," she said, sadly.
    -"나는 너와 결혼하지 못해." 그가 슬프게 말했다.

    "You love money more than you love me."
    -"나는 너보다 돈을 더 좋아해."
  • 12.06.26
    - A Christmas Carol(p23~29)
    The scene changed and Scrooge found himself in a comfy room, filled with children.
    -장면이 바뀌고 편안한 방과 아이들이 있는 방을 찾았다.

    There was his old love, now married to another man.
    -그곳에는 그의 늙은 사랑, 지금은 다른 남자와 결혼했다.

    Scrooge began to struggle with the ghost.
    -유령과 스크루지는 같이 버둥거렸다.

    As he did, he noticed the light on its head burning even more brightly.
    -그는 유령의 머리가 빛을 내며 탄다는 것을 알았다.

    Scrooge grabbed the spirit's cap and put it over the light, pressing hard.
    -스크루지는 유령의 머리에서 빛이 나오지 못하게 세게 눌러 씌웠다.

    The spirit sank down and Scrooge sank into a deep sleep.
    -유령은 맥없이 쓰러졌고, 스크루지도 깊은 잠에 빠졌다.

    Chapter4
    The second spirit
    두번째 영혼

    Scrooge woke up, back in bed, as a clock struck one.
    -스크루지는 침대에서 일어났고, 시계는 한시를 울렸다.

    He sat up nervously but nothing happened.
    -그는 신경질을 내며 일어났지만, 아무일도 일어나지 않았다.

    He flung back his curtains.
    -그는 커튼을 졎혔다.

    No one was there.
    -그곳에는 아무것도 없었다.

    Finally, Scrooge got up and went into the next room.
    -마침내, 스크루지는 그 다음방에 갔다.

    He could hardly recognzie it.
    -그는 그것을 어렵게 보았다.

    And right in the middle sat the second spirit.
    -그리고 방 가운데에 두번째의 영혼이 있었다.

    Scroog followed the ghost, through streets full of people preparing for Christmas.
    -스크루지는 유령을 따라가는데, 크리스마스 준비로 거리에는 사람들로 꽉차있었다.

    Finally, they came to Bob Cratchit's house, where Mrs. Cratchit was getting the Christmas dinner ready.
    -마침내, 그들은 보브의 집으로 갔고, 그곳에는 보브의 부인이 크리스마스 저녁을 준비하고 있었다.

    "Here's father!"
    -"여기에여 아빠!"

    cried the two youngest, as Bob came in, carrying his invalid son.
    -두번째 아이가 외쳤고, 보브는 들어가, 허약한 그의 아들을 들었다.

    Soon, everyone was enjoying the feast.
    -모든 사람들이 파티를 즐겼다.

    It was a small meal for such a large family but no one would have dreamed of saying so.
    -작은 음식들은 큰 가족에게는 작았지만, 아무도 나쁘다고 생각하지 않았다.
  • 12.06.27
    - A Christmas Carol(p30~36)
    "Spirit," said Scrooge suddenly, "tell me if Tiny Tim will live."
    -"영혼,"스크루지가 말했다. "티니 팀이 살아 있는지 나에게 말해줘."

    "I see an empty seat," said the ghost.
    -"나는 빈 자리를 본 것같아," 유령이 말했다.

    "If things stay as they are, he will die."
    -"생각으로 그들은 머물다가 죽을거야."

    Scrooge felt terrible, but then he heard his name.
    -스크루지는 불안하다는 것을 느꼈지만, 이곳에서 그의 이름을 들었다.

    "To Mr. Scrooge who provided our feast!" cried Bob.
    -"스크루지. 누가 우리의 축제에 왔으면 좋겠어요!" 보브가 외쳤다.

    "Provided our feast, indeed!" snorted his wife.
    -"우리가 오면요" 그의 부인이 콧방귀를 뀌었다.

    "I wish he was here.
    -"나는 그가 오는 것이 소원이에요."

    I'd give him a piece of my mind to feast upon."
    -나는 그에게 축제의 마음을 주고 싶어요."

    By now, it was getting dark.
    -지금, 어둠이 닥쳤다.

    The ghost led Scrooge back outside, into the bustling streets.
    -우령은 스크루지가 나와서, 복잡한 거리로 나가고 싶다는 것을 알았다.

    They flew to puieter, emptier places... but everyshere Scrooge saw people full of Christmas spirit.
    -그들은 날아서 조용한 곳으로 갔다... 하지만 어느 곳이든 크리스마스 영혼들로 가득차있는 것을 보았다.

    In midst of the gloom, Scrooge heard a hearty laugh.
    -어둠으로 갔고, 스크루지는 웃음소리를 들었다.

    It was his nephew Fred.
    -그것은 그의 조카 프레드였다.

    They had Christmas dinner party.
    -그들은 크리스마스 저녁파티를 했다.

    "I feel sorry for Scrooge" said Fred.
    -"나는 스크루지에게 미안해요" 프레드가 말했다.

    "Now how about a game of blind man's buff?"
    -"지금은 눈가리기 놀이를 하는 것이 어때요?"

    One game followed another.
    -시간이 지나고 다른 게임이 따라왔다.

    Scrooge grew so excited, he joined in, though no one could see or hear him.
    -스크루지는 매우 흥분했고, 그도 같이 참여헀다. 그는 보이지는 않지만 보고 생각했다.

    Scrooge wanted to stay until the last guest left, but the ghost said no.
    -스크루지는 마지막 손님이 가실 때까지 남아 있고싶었지만, 유령은 아무말을 하지 않았다.

    "just one more game then." Scrooge peaded.
    -"이번 게임 한 번만 더 할께." 스크루지는 변명을 했다.

    "It's a new one called 'Yes and NO'
    -"이번 새로운 게임은 "네,아니요'

    "Scrooge it is!" cried Fred.
    -"그것은 스크루지!" 프레드가 소리쳤다.

    "And I wish him a merry christmas, whatever he is."
    -"그리고 나의 소원은 그가 좋은 크리스마스를 보내는 것."

    Before Scrooge could wish Fred the same, the ghost had whisked him away.
    -그 전에 스크루지는 프레드와 소원이 같았고, 유려은 어딘가에 그를 데려갔다.

    They want all over the world, finding rejoicing and hope.
    -그들은 모든 세계 위를 가고 기쁨,희망을 찾으려고 했다.

    But the ghost was growing old.
    -그러나 유령은 늙어 있었다.

    "My life is brief" the spirit explained.
    -"나의 인생은 짧아" 영혼이 설명헀다.

    "It ends at midnight"
    -한밤 중에 끝나버려"
  • 12.06.28
    - A christmas carol(p37~39)
    Already the clock was chming three quarters past eleven.
    -시계는 11시를 지나서 45분 때를 준비하고 있었다.

    "Forgive me for asking," said Scrooge, "but is something hidden in your robes?"
    -"나의 질문에 용서해줄꺼지," 스크루지가 말했고,"너의 옷 안에 무엇이 들었니?"

    "Look," the ghost replied, revealing two miserable children.
    -"자 봐," 유령이 대답했고, 옷 안에는 두명의 아이가 있었다.

    "The boy is Ignorance, the girl is Want. Beware of them both, but especially the boy!"
    -"lgnorance,Want이야, 둘다 조심해 하고 있을거야, 특히 남자애!"

    "Have they nowhere to go?" asked Scrooge.
    -"그들은 어디로 가야해?" 스크루지가 물었다.

    "Are there no prisons?" No using Scrooge's own wards.
    -"교도소와 소녀원이 없어?" 영혼은 스크루지의 말투를 따라했다.

    The clock struck twelve and the spirit vanished.
    -시계는 열두시 정각을 가르키고 영혼은 사라졌다.

    As the last chime died away, Scrooge saw a hooded phantom coming closer.
    -종소리는 멀어져가고, 스크루지는 후드를 쓴 유령이 다가오는 것을 보았다.

    Chapter5
    The last spririt
    마지막 영혼

    The phantom floated silently up to Scrooge.
    -유령은 조용하게 스크루지의 높이까지 올라갔다.

    "Are you the Ghost of Christmas Yet To Come?" he asked.
    -"유령은 크리스마스 전에도 오나요?" 그가 물었다.

    The phantom said nothing, but pointed its ghostly hand.
    -아무말 하지 않았다. 그러나 손으로 그것을 가르켰다.
  • 12.06.29
    - A christmas carol(p40~43)
    "Ghost of the future," cried Scrooge,"I rear you more than any other, but I shall go with you."
    -"유령은 미래에서 왔어," "나는 당신이 무서워, 그러나 나는 당신과 함께 가야겠지."

    Staying silent, the ghost glided off.
    -조용했고, 유령은 미끄러졌다.

    As Scrooge floolwed, a city seemed to spring up aroun them.
    -스크루지도 따라갔고, 도시에 봄이 온 것 같았다.

    They left the crowds and went to a part of town Scroge had never wisited.
    -그들은 읍으로 갔다. 스크루지가 한 번도 가보지 않은 곳이였다.

    As they entered a iunk store, three people came in with things to sell.
    -고물상점이였고, 3명의 사람이 물건을 팔기위해 생각하고 있었다.

    Scrooge was horrified.
    -스크루지는 소름끼쳤다.

    These things had been stolen from a dead man's house.
    -그것들은 다 죽은 사람에 집에서 훔쳐온 것이였다.

    "Spirit, I see!" he cried.
    -"영혼, 알아!" 그가 외쳤다.

    "This poor man might be me."
    -"가난한 사람들이 나의 것을 훔친거야."

    As he spoke, the scene changed.
    -그가 말하자, 장면이 바뀌었다.

    Now, they were in a bedroom.
    -지금, 침실에 있다.

    A dead man lay on the bed, alone but for a cat and saome rats.
    -죽은 남자가 침대에 누워있고, 외로운 고양이와 쥐도 있었다.

    The phantom pointed to the man's face, but Scrooge couldn't look.
    -유령은 남자의 얼굴을 가르켰지만, 스크루지는 그것을 볼 수 없었다.

    "Is no one moved by this man's death?" he begged.
    -"아무도 시체를 이동시키지 않나?" 그가 말헀다.