상촌중학교 로고이미지

6이다인

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1 2 3
The Jungle Book.P18~P20
The Jungle Book.P21~P22
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
The Jungle Book.P22~P23
The Jungle Book.P23~P26
The Jungle Book.P23~P27
The Jungle Book.P27~P28
The Jungle Book.P28
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
The Jungle Book.P28~P31
The Jungle Book.P31~P32
The Jungle Book P33~P34
The Jungle Book P34
The Jungle Book P36~P37
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
The Jungle Book P37~P42
The Jungle Book P42~P43
The Jungle Book P44~P45
The Jungle Book P46~P50
The Jungle Book P51~P52
             
             
             
25 26 27 28 29 30  
The Jungle Book P52~P56
The Jungle Book P57~P58
The Jungle Book P58~P60
The Jungle Book P60~P62
The Jungle Book P62~P63
           
           
           
  • 12.11.01
    - The Jungle Book.P18~P20
    Mowgli ran and played with all of the other cubs.
    Mowgli는 뛰고 다른 모든 새끼들과 놀았다.

    One day, there was a pack meeting at the Meeting Rock.
    하루는,꾸러미를 보므로 바위를 보았다.

    Akela,who was a gray wolf,was the leader.
    아킬라, 회색의 늑대,지도자 였다.

    He called for all of the wolf cubs to stand before him.
    그는 새끼 늑대들을 그의 앞에 앉히기 위해 불렀다.

    Father Wolf pushed Mowgli in front of Akela
    아빠 늑대는 Mowgli를 아킬라 앞으로 밀었다.
  • 12.11.02
    - The Jungle Book.P21~P22
    Then, from somewhere in the trees,the Wolves heard a growl.
    그러면,나무안 어딘가에서.늑대들은 으르렁 거리는 소리를 들었다.

    It was Shere Khan. "He is mine,"he growled.
    쉐어 칸,"그는 나의 것이야."그가 으으렁 거렸다.

    Akela, unafraid, said,
    아킬라,놀라지 않고,말했다.

    "Who will speak for this man-cub? Except for his father and mother,two voices are needed."
    "이 남자의 새끼를 말하는 것인가? 그의 아빠 그리고 엄마를 제외하고,2개의 목소리가 필요하다."

    Baloo,a brown bear, and Bagheera,a panther, entered the circle of Wolves.
    발루
    ,갈색 곰, 그리고 Bagheera,팬더,늑대의 원의 들어갔다.
  • 12.11.05
    - The Jungle Book.P22~P23
    "I will speak for him,"they said.
    "나는 남자에게 말 할 것이야,"그들이 말했다.

    "It is very bad to kill a man-cub,"said Bagheera.
    "아주 나쁜 남자 새끼를 죽여야해" Bagheera가 말했다.

    "Also,a man-cub cannot hurt you.
    "또한,그는 너를 해치지 않아

    He may even help you later."
    그는 널 도와줄 것이야

    "I will also teach him all of the Jungle laws,"said Baloo.
    "나는 그 남자의 새끼에게 정긍의 법 모든 것을 가르칠 것이다."

    The other wolves agreed.
    다른 늑대들도 동의 했다.

    Akela was happy with the decision.
    대장은 결심과 함께 기뻐했다.

    "He will be able to help us later when he is man.
    "그는 나중에 그가 남자라는 것을 알게될 것이다.

    You must raise and teach him well."
    너는 그를 올리고 가르치기만 하면 된다."

    So Mowgli become a member of the Seeonee Wolf Pack,
    Mowgli는 늑대 꾸러미를 옮기는 멤버가 되었다.
  • 12.11.06
    - The Jungle Book.P23~P26
    Father Wolf, Baloo,and Bagheera taught Mowgli everything he needed to know.
    아빠 늑대,발루,그리고 Bagheera가 Mowgli에게 그가 필요한 모든것을 가르쳤다.

    Chapter Two:The Monkey people
    그 원숭이 인간

    Many years went by and Mowgli grew into a strong boy.
    많은 연도가 지나고 Mowgli는 힘센 소년으로 자랐다.

    Baloo taught him to speak in different jungle languages.
    발루는 그의 말과 다른 정글릐 말을 가르쳤다.
  • 12.11.07
    - The Jungle Book.P23~P27
    But Mowgli liked to play instead of studying his lessons.
    그러나 Mowgli는 그의 공부 수업 보다도 노는 것을 좋아했다.

    One day, Baloo hit MOwgli on the head when he wasn't playing attention.
    하루는,발루가 MOwgli의 머리를 때렸다. 그가 놀지 않는것에는 주의력이 없었기 때문이다.

    This made Mowgli unhappy.
    그것이 MOwgli를 불행하게 만들었다.

    Bagheera talked to Baloo.
    Bagheera가 발루에게 말했다

    "He is just a young boy.be gentle with him."
    "그는 아직 소년이다.그에게 점잖게 하여라.:
  • 12.11.08
    - The Jungle Book.P27~P28
    "He will be safe only when he knows all the the jungle words,"said Baloo
    "그는 오직 정글의 많은 단어를 알아야 한다."발루가 말하였다

    Baloo continued the lesson.
    발루는 연속해서 수업을 했다.

    "Say the jungle words to the hunting people."
    "사냥하는 사람이란 정글의 단어를 말해라."
  • 12.11.09
    - The Jungle Book.P28
    "We are of the same blood,you and I,"said Mowgli.
    "우리는 똑같은 피를 가지고 있어,너와 나."Mowgli가 말했다.

    "Very good. now say it to the birds in the sky."
    "아주 잘했어, 지금 하늘에 있는 새를 말해봐,"

    Mowgli did this for the birds in the sky. Baloo praised him.
    Mowgli는 하늘에 이쓴 새에 대해,발루가 그에게 칭찬했다.

    "Nothing will ever hurt you if you remmber these lessons.
    "아무도 너를 해치지 않아 너는 이 수업을 기억해야해

    You will understand me when you are an adult."
    니가 이해해야지 너는 성인이 된다."
  • 12.11.12
    - The Jungle Book.P28~P31
    Then Mowgli stood and said,
    Mowgli는 일어서서 말했다.

    "My people will always be with me.
    "나의 사람들은 항상 나와 같이했어,

    I will live with them high in the trees."
    나는 그들과 나무위에서 살거야."

    This surprised Baloo wery much.
    발루는 매우 놀랐다.

    "Mowgli, what did you say? Did you meet the Bandar-log People?"
    "Mowgli,무슨 말을 하는 거야? 원숭이-통나무 사람을 만났니?"

    Baloo and Bagheera both looked angry.
    발루 그리고 Bagheera는 화가 났다.

    "When I was in the trees, the Monkey people came to me.
    "나무 안에서,원숭이 사람들이 오라고 했어요.

    The gave me food and played with me.
    음식을 주고 나와같이 놀았어요.

    I want to play with them again.
    나는 그들과 다시 놀고 싶어요.

    The said that one day I would be their leader."said Mowgli.
    하루동안 말했죠 나는 그들의 지도자 에요."Mowgli가 말했다.

    "No!"Baloo said very angrily.
    "안돼!"발루가 매우 화를 내며 말했다.
  • 12.11.13
    - The Jungle Book.P31~P32
    "You have learned the Laws of the Jungle People.
    "너는 정글 사람들의 법을 들어 가지고 있어야 한다.

    the Monkey People have no laws.
    원숭이 사람들은 법을 가지고 있지 않아

    They are bad.
    그들은 나쁘다

    You must stay away from them."
    너는 그들로 부터 멀어져야해."

    Mowgli now felt very bad.
    Mowgli는 당장 나쁜 생각이 들었다.

    After the lesson,the three of them went to sleep
    다음 수업,3명의 그들이 잠을 자고 있었다.

    Suddenly Mowgli awoke and found himself high in the trees.
    Mowgli 갑작히 꺠어서 그 자신이 나무 위로 올라갔다

    Tiny hands were carrying him away.
    작은 손들이 그를 운반했다.

    Baloo and Bagheera were following them.
    발루와 Bagheera는 그들 다음에 왔다.

    They shouted out for the monkeys to stop.
    그들은 원숭이들에게 멈추라고 소리를 쳤다.

    The monkeys just laughed at them and took Mowgli away.
    원숭이들은 그들을 비웃고 Mowgli를 멀리 데려갔다.
  • 12.11.14
    - The Jungle Book P33~P34
    Mowgli was very afraid.
    Mowgli는 매우 두려워 했다.

    He looked into the sky and saw a kite.
    그는 하늘 안에,그리고 솔개을 보았다

    "We are of the same blood,You and I,"
    "우리는 같은 피를 가지고 있어,너와 나"

    Mowgli called to the kite in bird language.
    Mowgli는 솔개에게 새의 언어로 말하였다.

    "Who are you?"asked the kite.
    "너는 누구니?"솔개가 물었다.

    "i am Mowgli, a man-cub.
    "나는 Mowgli,남자의 새끼이다.

    Please tell Baloo and Bagherra where I am,"
    제발 발루와 Bagherra가 있는 곳으로 날 데려가줘,"

    "We cannot keep up with them.
    "우리는 그들과 계속할 수 없다.

    They are so fast,"said Baloo.
    그들은 빠르다,"발루가 말했다
  • 12.11.15
    - The Jungle Book P34
    "Let' ask Kaa, the big python,for his help.
    "카아에게 물어보자,큰 비단뱀,그를 돕기위해.

    He will find Mowgli easily,"said Bagheera.
    그는 Mowgli를 확싫이 찾을 것이야."베게라가 말했다.

    Baloo and Bagheera found Kaa sleaping in the sun.
    발루 그리고 베게라는 햇빛안에 자고 있는 카아를 찾았다.

    He was a huge brown and yellow snake.
    그는 갈색 그리고 노란색의 거대한 뱀이였다

    They made some noise to wake him up.
    그들은 그를 떄우리기 위해 소음을 만들었다

    "Hello," Kaa greeted them.
    "안녕,"카아가 그들에게 인사했다.

    We are searching for food," the told him.
    "우리는 음식을 찾고 있어"그에게 말했다.

    We are looking for the Bandar-log."
    우리는 통나무 원숭이를 찾고 있어."

    "Really? Let's go together. I am starving," said Kaa.
    "정말?같이 하자,나는 배고파"카아가 말했다.
  • 12.11.16
    - The Jungle Book P36~P37
    The kite flew to them and said, "A man-cub spoke jungle words to me. The Bandar-log took him to the Lost City."
    그 솔개가 날며 그들에게 말했다.""남자의새끼는 정글의 단어로 말했다.원숭이-통나무은 그에게 도시를 잃을 것이라고 말했다,

    We must go immediately," said Bagheera.
    우리는 가야되"베게라가 말했다

    "You are faster than me," said Baloo
    "너느 나보다 빨라"발루가 말했다

    "Go a head first. I will catch up to you."
    "첫번째로 가,내가 너를 잡을께."

    Mowgli was not happy to be with th Bandar-log.
    Mowgli는 원숭이와 있어 행복하지 않았다.,
  • 12.11.19
    - The Jungle Book P37~P42
    "This is very bad,"Mowgli thought.
    "이것은 매우 나빠,"Mowgli가 생각했다.

    Mowgli looked into the sky.
    Mowgli는 하늘 안을 보았다.

    It was getting dark,
    어둠이 다가오고 있었다

    and there were clouds in the sky.
    그리고 하늘 안에는 구름이 있었다

    "I will try to escape when it is dark."he thought.
    "나는 이 어둠에서 탈출할거야."그는 생각했다.

    Chapter three Escape from the Lost Cit
    타락한 도시로부터 탈출

    Bagheera and Kaa were now at the Losy City.
    베게라와 카아는 타락한 도시에 왔다.
  • 12.11.20
    - The Jungle Book P42~P43
    "We must be very careful.
    "우리는 매우 조심스러워야 한다,

    There are hundreds of Monkeys.but there are only two of us."
    이곳은 원숭이들의 100분의 1이다,하지만 우리들의 두개다."

    'I will go to the west wall and attack them from up high,"said Kaa.
    "나는 서쪽으로 갈것이다 그리고 높은곳으로 부터공격할 것이다."카아가 말했다

    "Good Luck ,"said Bagheera
    "행운을 빌어"베게라가 말했다

    The panther then went to fight the monkeys.
    퓨마가 원숭이들과 싸웟다

    He hit them very hard,but there were so many of them.
    그는 매우 딱딱한 것으로 때렸다.그러나 그들은 매우 많았다.

    While this was happening,other monkeys dragged Mowgli away.
    이런 사건이 일어나고 있는동안,원숭이들은 마우글리를 먼 곳으로 가게했다.
  • 12.11.21
    - The Jungle Book P44~P45
    There was nothing Mowgli could do help Bagheera.
    그곳에 Mowgli는 없었고 베게라를 도울 수 있었다.

    Then, he had an idea.
    그러던,그에게 생각이 났다

    "Bagheera, go into that tank or water nearby. Monkeys won't attack you. They hate water."
    "베게라,너는 물탱크안에 있어,원숭이들은 너를 공격하지 않아, 그들은 물을 싫어해,"

    Bagheera heard that ran to the tank
    베게라는 듣고 물탱크로 뛰었다.

    He was happy that Mowgli was safe.
    그는 Mowgli를 구할 수 있어서 행복했다.

    At moment, Baloo entered the Lost City.
    그순간,발루는 타락한 도시에 들어왔다.

    He started fighting the monkeys.
    그는 원숭이들과 싸우기 시작했다.

    Kaa was coming slowy down from the west wall.
    카아는 천천히 서쪽벽에서 왔다

    He entered the circle of monkeys around Baloo.
    그는 원숭이의 무리로 들어가서 발루를 둘러쌌다.

    "It's Kaa! It's Kaa!!" they screamed
    "카아야!카아!"그들은 두려워했다

    All of the monkeys were very afraid
    모든 원숭이들이 두려워 했다
  • 12.11.22
    - The Jungle Book P46~P50
    "Ssssss," Kaa spoke.
    "스~~,"카아가 말했다

    Everything was silent.
    모든 것들이 조용해졌다

    Kaa's one word was enough to make the Bandar-log.
    카아의 한마디 말은 충분히 통나무 원숭이들을 멈추게 만들었다,

    Now, Bagheera climbed out of the tank.
    지금,베게라는 물탱트를 올라와서 나왔다

    "The monkeys will not move," said Kaa.
    "원숭이들은 움직이지 못해,"카아가 말했다.

    "Thank you, Kaa," said Baloo and Bagheera.
    "고마워,카아,"발루와 베게라가 말했다.

    "Go and find the man-cub," said Kaa.
    "남자-새끼를 찾으러 가,"카아가 말했다

    "Mowgli! Where are you?"
    "Mowgli! 어딨니?"

    "I am trapped.I am in this room and I cannot get out," cried Mowgli.
    "난 덫에 걸렸어 나는 이 방에서 나갈 수 없어,"마우기리가 소리쳤다

    Kaa hit the wall several times.
    카아는 벽을 쳤다.

    Eventually, he made a hole and Mowgli came out through it.
    결국,그는 구멍을 만들었다 그리고 마우기리를 밖으로 꺼냈다.

    Mowgli ran to Baloo and Bagheera and hugged them
    마우기리는 뛰어가 발루와 베게라에게 안겼다.

    "You are badly injured because of me."
    "너는 나때문에 많은 상처를 입었어."

    "We're alright. You must thank Kaa," said Baloo.
    "우리가 맞아.너는 카아에게 고마워 해야해."발루가 말했다

    Mowgli turned around and looked at the snake.
    마우기리 주위를 둘러 보았다 그리고 뱀을 보았다

    "We are of the same blood, you and I,"
    "너랑 나는 같은 피를 가지고 있어,."

    Mowgli told him in snake tongue.
    마우기리는 그에게 뱀의 언어로 말하였다,

    "You speak my language very well. You should go. You must not see what I will do here from now."
    "너는 나의 언어를 매우 잘한다.너는 가야한다.너는 오직 무엇을 보았는지 무엇을 볼 것인지 알아야해."

    Kaa then turned and went to the monkeys they were completely still.
    카아는 돌아섰다 그리고 원숭이들에게 갔다 그들은 조용하였다

    Kaa began to dance in front of them.
    카아는 그들앞에서 춤을 추었다.

    All of the monkeys watched Kaa move his body left and right.
    모든 원숭이들은 카아를 보았다 그의 몸이 오른쪽 왼쪽으로 움직이는것을 보았다.

    None of the monkeys could move.
    원숭이들은 아무도 움직이지 않았다.

    Neither could Baloo and Bagheera.
    발루와 베게라 둘중 아무도 아니었다.
  • 12.11.23
    - The Jungle Book P51~P52
    They were all under the python's spell.
    그들은 모두 비단뱀의 주문아래 있다.

    Only Mowgli was not affected by the snake.
    오직 마우기리는 뱀에게 영향을 받지 않았다.

    "Come close to me," Kaa ordered.
    " 이리로 와라,"카아가 명령했다.

    The monkeys all moved closer.
    모든 원숭이들은 움직이는 것을 닫았다..

    So did Baloo and Bagheera.
    그렇게 발루와 베게라도

    Just then, Mowgli shook Baloo and Bagheera.
    그떄,마우기리가 발루와 베게라를 묶었다.

    It broke Kaa's spell on them.
    이것이 꺠지만 카아의 말은 그들에게로 올것이다

    They woke up.
    그들이 일어났다

    "We must leave this place," Mowgli tokd them.
    "우리는 이곳을 떠날것이에요."마우기리가 그들에게 말했다.

    "Yes, let's go. But mowgli, keep your hands on us. If you don't we may go back to Kaa. Then he will eat us."
    "응,가자,하지만 마우기리,너는 손을 지켜야해,너는 카아에게 돌아가면 안돼,그는 너를 먹을 수도 있어,"

    The three of them walked into the jungle.
    그들은 세시간동안 정글에 있었다
  • 12.11.26
    - The Jungle Book P52~P56
    "Kaa will have a full belly tonight.
    카야는 오늘 배가 부를거야.

    But Mowgli! we suffered because of you.
    그러나 마우기리 우리는 너때문에 고생했어

    You played with the Bandar-log. Then they bit us and hit us," said Bagheera.
    니가 원숭이-통나무들과 놀아서,그때 들은 우리를 물고 때렸어,"베게라가 말했다

    "I know,. I'm sorry," he said.
    "알아,미안해,"그가 말했다

    "It was very wrong of me."
    "그것은 나의 잘못된 생각 이였어."

    "The Jungle Laws says you must be punished," said Bagheera.
    "정글의 법은 너에게 벌을 말하고 있어,"베게라가 말했다

    "Yes, you should punish me," said Mowgli.
    "응,너는 나에게 벌을줘"마우기리가 말했다

    Bagheera hit mowgli.
    베게라가 마우기리를 때렸다.

    However, Mowgli did not cry.
    마우기를 때릴지라도,마우기리는 울지 않았다.

    They then returned home.
    그들은 집으로 돌아갔다

    Chapter Four. The final Metting.
    마지막 만남

    As Mowgli growing up, he noticed something strange.
    마우기리가 성장하고,그는 낯선 무언가를 눈치챘다.

    None of the animals could look him in the eyes.
    아무도 없는 동물들이 그의 눈 안에서 보였다

    But he did not understand why.
    그러나 그는 이해하지 못했다

    He was a friend of all animals except Shere Khan.
    그는 모든 동물의 찬구들을 제외하고 쉐어 칸 이였다
  • 12.11.27
    - The Jungle Book P57~P58
    Shere Khan knew the leader of the Wolf Pack, Akla, was now very old.
    쉐어 칸은 늑대들의 리더가 너무 늙었다는 것을 알았다 대장,지금은 매우 늙었다

    He was telling the younger wolves that Mowgli should not be living here.
    그는 어린늑대들에게 마우기리는 여기에 살지 않는다고 말했다

    Bagheera heard of this and told Mowgli, "You must always be careful. Akela will not be the leader forever. Shere Khan wants kill you. You must kill him first."
    베게라는 그것을 듣고 마우기리에게 말했다. "너는 항상 조심해야해. 대장이 언제까지나 리더일수는 없어 쉐어 칸은 널 죽이는것을 원해. 니가 그를 먼저 죽여야해."
  • 12.11.28
    - The Jungle Book P58~P60
    "But we are the family," said Mowgli.
    "그러나 우리는 가족이잖아,"마우기리가 말했다

    "You are a man. You are clever. You are diffirent," Bagheera told him.
    "너는 남자야,너는 영리해,너는 달라,"베게라가 그에게 말했다.

    "But I never knew that before."
    "그러나 나는 절대 앞에에 대해 알지 못해"

    "When a new leader comes, you must go to the village and get some Red Flower. That will protect you."
    "새로운 리더가 올거야,너는 마을에 가고 조금의 붉은 꽃을 얻어,그것이 너를 보호 할 것이야,"

    Red Flower was fire and all of the animals were afraid of it.
    붉은 꽃은 불 그리고 모든 동물들이 두려워 하는 것이다.

    In the distance, Mowgli could hear some wolves hunting a deer.
    안의 거리,마우기리는 늑대들이 사슴을 사냥 하는 것을 보았다

    "Akela! You must prove your kill the deer!"
    "대장!사슴을 죽이는 것을 증명하기로 했잖아!"

    Ordered another wolf..
    다른 늑대가 명령했다..

    But Akela could not kill the deer.
    그러나 대장은 사슴을 죽이지 않았다
  • 12.11.29
    - The Jungle Book P60~P62
    Mowgli was very worried.
    마우기리는 매우 걱정 스러웠다

    He went to the village and got some fire.
    그는 마을로 가서 조금의 불을 얻었다

    He took it back to the jungle.
    그는 정글로 돌아와 말했다

    That night, there was a meeting at the Meeting Rock.
    그 밤, 그곳에서 만났고 바위에서 만났다

    Mogli went here.
    -마우기리는 그쪽으로 갔다.

    Akela was usually sitting high up on his rock, but tonight he wasn't.
    -대장은 대개로 높은 그의 돌에 올라가있엇다. 그러나 오늘밤을 그는 그럴 수 없었다.

    He was beside rock.
    -그는 돌옆에 있었다.

    Now, a younger, stronger wolf would be able to take his place.
    지금, 젊고, 강한 늑대들이 그의 장소를 가져갈수 있게되었다.

    Mowgli sat down in the circle with his pot of fire.
    마우기리는 그의 솥과함께있는 불원안에 앉았다

    Suddenly, he heard a familiar voice.
    갑자기, 그는 가족같은 목소리를 들었다

    It was Shere Khan.
    그것은 쉐어 칸이였다
  • 12.11.30
    - The Jungle Book P62~P63
    There is no wolf on the rock to lead you. Can Shere Khan be your leader?"
    "저 바위위에는 널 이끄는 늑대가 없다.세워 칸이 너의 리더니?"

    The other wolves said, "Akela must speak first."
    늑대들이 명령했다"대장이 먼저 말해야되"

    Akela started to speak.
    대장이 말하기 시작했다

    "I have been your leader for long time. But now I have failed to kill a deer. The Jungle Laws says you have the right th kill me."
    "나는 니가 리더가 되기까지 많은 시간을 가졌다.그러나 지금 나는 사슴을 죽여야 한다.정글의법이 너에게 나를 죽이라고 말하고 있다

    shere Khan laughed at old wolf.
    쉐어칸이 늙은 늑대에게 말했다

    You are just old wolf. You will die soon. It is the man-cub who must die. he has lived in the jungle for too long. Give him to me."
    너는 늙은 늑대이다.너는 곧 죽을 것이다남자도 죽을 것이다.그는 정글의 위해 오래살아야 한다.그를 나에게 주어라"

    Some young wolves agreed, "Yes, he must go."
    조금의 젊은 늑대가 동의했다."그래,그는 가야돼."