일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Bible Stories 2 (23)
|
Bible Stories 2 (26)
|
Bible Stories 2 (29)
|
Bible Stories 2 (31)
|
Bible Stories 2 (33)
|
||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
Bible Stories 2 (36)
|
BiBle Stories 2 (39)
|
Bible Stories 2 (46)
|
Bible Stories 2 (48)
|
Bible Stories 2 (52)
|
||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Bible Stories 2 (54)
|
Bible Strories 2 (56)
|
Bible Stories 2 (62)
|
Bible Stories 2 (64)
|
Bible Stories 2 (67)
|
||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Bible Stories 2 (69)
|
Bible Stories 2 (72)
|
Bible Stories 2 (78)
|
Bible Stories 2 (79)
|
Bible Stories 2 (80)
|
추석연휴
|
|
30 | ||||||
추석연휴
|
||||||
추석
|
||||||
-
- 12.09.03
-
- Bible Stories 2 (23)
- The Devil went away and angels came to take care of Jesus.
-악마가 사라지고 천사가 예수의 안부를 물었다.
Chapter Two
-제 2장
Jesus cures the sick
-예수가 감기를 치료하다.
Jesus went from willage to town, telling the people how God wanted them to live.
-예수가 마을에서부터 왔고, 사람들은 하느님이 어떻게 사는지 궁금해했다.
Many people were impressed by Jesus' word.
-많은 사람들은 예수에게 감명을 받았다.
-
- 12.09.04
-
- Bible Stories 2 (26)
- Among them, Jesus chose twelve young men.
-그 사이, 예수는 열두살의 남자였다.
They decided to give up their daily work and follow Jesus.
-그들은 포기하지 않기로 결정했고 매일일했고 그리고 예수를 따랐다.
They called themselves the "apostles."
-그들은 그를 위하여 "사도"라고 불렀다.
One Sunday, Jesus and the apostles went for supper to the house of Simon Peter's mother-in-law when they arrived, the old woman was sick in bed with a fever.
-어느 일요일, 예수 그리고 사도들은 저녁때에 심몬 피터의 집에 도착했고, 늙은 숙녀가 아파서 열과함께 침대에 있었다.
Jesus took her hand and held ot for a momont.
-예수는 그녀의손을 잠깐동안 만져보았다.
Then the woman got up out of bed.
-그때 그녀가 침대에서 일어났다.
Her fever was gone!
-그녀의 두통이 사라졌다!
Smiling, she went t fix dinner of the men.
-웃음을 짓더니, 그녀는 그를위해 저녁을 준비하였다.
By that evening, the story of the miracle had spread around the town.
-저녁이 되고, 이야기는 기적같은 기운을 도시에서 펼쳤다.
Many sick people wanted to meet Jesus.
-많은 아픈 사람들은 예수를 만나길 원했다.
They hopped Jesus could make them well again.
-그들은 예수를 바랬고 그들을 다시 만들어준다고 했다.
A large crowd of people gathered around the house.
-큰 집단에 사람들은 집주위에서 눈살을 찌푸리고 있다.
-
- 12.09.05
-
- Bible Stories 2 (29)
- Jesus went outide.
-예수가 밖으로 나왔다.
He put his hands on the sick people and cured them.
-그는 그의 손을 아픈 사람들에게 올렸고 그들을 치료했다.
Their colds disappeared, and their headaches went away.
-그들의 감기는 사라지고 그리고 그들의 두통도 사라졌다.
Jesus continued his travels the next morning.
-예수는 그의 여행을 다음날 아침에 계속 이어나갔다.
On the way, he and is apostles met a leper.
-길을 걷고있는 도중에,그와 그리고 사도신경들은 문둥이를 만났다.
He came close to Jesus and knelt down before him.
-그는 예수에게 와서 그리고 무릎을 그에게 꿇었다.
"Please make me well," he begged.
-"제발 나를 좋게 만들어주세요," 그가 구걸했다.
Jesus stretched out his hand and placed it on the leper.
-예수는 그의 손을 뻗친 다음 문둥이에게 올렸다.
"Be well," he said.
-"괜찮아요," 그가 말했다.
The leper's skin changed to normal.
-문둥이의 피부가 보통으로 바뀌었다.
He was cured!
-그는 치료되었다!
The Sermon on the Mount.
-설교를 산위에서 하다.
As word of these miracles spread, many people came to hear Jesus peach.
-기적이 펼쳐지고, 많은 사람들이 듣고 예수를 찾아 설교했다.
When Jesus saw how many people had come, he went to the top of the mountain to speak to them all.
-예수는 많은 사람들이 찾아온것을 보았고, 그는 산 정상으로 갔다. 그들이 모두 말했다.
He taught them, saying: "Blessed are the poor, for God's kingdom is theirs. Blessed are the people who have sadness, for they will find comfort. Blessed are the humble, for they shall inherit the earth.
-그는 그들에게 가르쳤다: "신성한 가난이고, 하느님의 영토는 그들의 것이다. 신성한 사람들은 누가 슬프고, 그들은 안락을 찾아줄것이다. 신성한것은 겸손한것이고, 그들은 땅을 물려받을것입니다.
-
- 12.09.06
-
- Bible Stories 2 (31)
- Blessed are those who want justice, for they will see justice done. Blessed are the merciful, for they willl receive mercy. Blessed are those who have pure hearts, fot they shall see God. Blessed are those who make place, for they will be called the childcren of God."
-신성은 공평을 원하고, 그들은 공평한것을 보게될것이다.신성은 자비롭고, 그들은 자비를 받게될것이다. 신성은 심장을 깨끗히 하고, 그들은 하느님을 볼 수 있게될것이다. 신성은 그들의 땅을 만들고, 하느님이 아이를 보내주실것이다."
The people sat and listened to Jesus.
-사람들이 예수의 이야기를 들었다.
He said, "I have not come to destroy the laws of Moses. Instead, I want you to do what these teachers have told you and more. They have told you that of someone hurts you, you should hurt him back. This is what is meant by an eye for an eye," Jesus continued.
-그가 말했다," 나는 모세가 오면 법이 파괴된다. 대신에, 나는 니가 더 가르쳤으면 좋겠다. 그들은 사람들을 다치게할것이고, 너는 그를 다시 다치게할것이다. 이것은 눈을 의미한다," 예수가 계속했다.
-
- 12.09.07
-
- Bible Stories 2 (33)
- "But I tell you today not to strike back.
-그러나 나는 오늘 너에게 부딛치는것을 말할거야.
If a man hits you on one cheek, turn your head so that he may hit you on your other cheek.
-남자는 너의 뺨을 때리고, 너의 얼굴을 돌아가고 그는 너의 다른 뺨을 때릴거야.
You have heard that you should love your neighbor and hate yoyr enemy.
-너는 너의 이웃을 사랑하는것을 듣고 그리고 너의 적을 증오할거야.
But I tell you to love your enemies as well as your neighvors.
-그러나 나는 너의 적을 사랑한다고말하고 너의 이웃은 잘될거야.
Be kind to those who hate you, and pray for them.
-누가 너를 싫어할거고 그리고 그들을위해 기도할거야.
When someone asks you for something.
-사람들이 너에게 무엇인가에대하여 물어볼꺼야.
You should give it to him."
-너는 그에게 줄 수 있을거야."
"Forgive others, and God will forgive you.
-다른것을 용서하세요, 그리고 하느님에게 용서하세요.
Do not linit yourself in your good actions.
-너 스스로 좋은 행동을 할 수는 없어.
Keep your kindness a secretGod will see that you are kind.
-너의 친절은 비밀로 유지되고 하느님은 너의 친절을 보실 수 있을거야.
God will see that you are kind.
하느님은 너의 친절을 보실 수 있을거야.
When you pray, do ot anone.
-기도를 하면, 혼자있을 수 있어.
God already knows what you want, so you only need to say a few words, like these.
-하느님은 이미 당신이 뭘 원하는지 알고있어, 너는 오직 몇개의 단어만 말하지.
Our Father, who is in Heaven, holy is your name.
-우리의 아빠는, 누가 천국에있고, 이름이 홀리야.
Your kindom come, your will be done on earth as it is in heaven.
-너의 영토가 올것이고, 너는 땅안에 천국으로 갈거야.
Give us this day our daily bread.
-빵이 매일매일 주어질거야.
And forgive ys our wrong, as we forgive those who wrong us.
-잘못을 용서하면, 우리의 용서를 받아주실수도있어.
Lead us not into temptation,but deliver us from evil.
-유혹에 끌려 들어가지 않으면 악마가 널 찾아올겨야.
For yours is the kingdomm and the power, and the glory, for ever and ever Amen."
-너의 영토 그리고 힘 그리고 영광, 언제나 그리고 언제나 아멘."
Jesus Calms a Storm.
-폭풍에 침착한 예수.
When Jesus came to the Sea of Galilee, there were many people who wanted to hear him.
-예수는 갈릴리에있는 바다에 왔고, 그곳에는 많은 사람들이 그의 목소리를 듣기를 원했다.
So he told his apostles to take a boat and row him a little way into the lake.
-그리고 그는 사도와 배를 잡았고 그리고 보트 그리고 호수의 길을따라서 노를 저었다.
From there, he could speak to all the people on the shore.
-다다라서, 그는 호숫가에있는 모든 사람들에게 말했다.
-
- 12.09.10
-
- Bible Stories 2 (36)
- Evening came, and Jesus ended his teaching.
-모두가 오고,그리고 예수가 그를 가르쳤다.
People were still around him, and there was no time for him for rest.
-사람들이 그를 둘러 쌌고, 그리고 휴식의 시간이 없었다.
Jesus said to his apostles, "Let us cross over to the other side of the lake so that we can be alone."
-예수가 그의 신경들에게 말했다, "호수의 십자가 모양으로 가자. 우리는 혼자가 될거야."
While they were rowing , he fell asleep in the rear of the boat.
-배가 가는동안, 그는 보트의 뒷쪽에서 잠을 청했다.
Soon, it became very dark.
-머지않아, 아주 어두워졌다.
When they were halfway across, a storm rose up.
-그들은 중간에 가로질러, 폭풍우를 만났다.
The wind blew strongly, and the waves rose like mountains.
-바람이 불었고, 그릭리고 산처럼 웨이브쳤다.
The apostles were afraid the boat would turn over.
-사도들은 보트가 돌까봐 두려워했다.
Throughout the storm, Jesus lay sleeping peacefully.
-도처에 폭풍우가, 예수는 평화롭게 잠에서 일어났다.
As first the apostles did not want to wake him, but soon they grew too afraid.
-첫번째 사도신경은 그가 일어나는것을 원하지 않았다. 그러나 그들은 두려워했다.
They awoke Jesus and said, "Master, we are sinking.
-그들이 깬 예수가 말했다, " 주인님, 우리는 가라앉고있어요.
Are you not afraid of drowning?"
-물에빠져 죽는것이 두렵지 않으세요?"
Jesus stood up.
-예수가 일어났다.
He looked out across the waves.
-그는 가로질러가는 파도를 보았다.
"Be still," he said.
-"아직은 고요해," 그가 말했다.
At these words, the wind died, and the sea became calm.
-바람은 죽었고, 그리고 바다는 점점 고요해졌다.
-
- 12.09.11
-
- BiBle Stories 2 (39)
- Jesus looked at his apostles like a stern school teacher.
-예수는 그들이보기에 학교선생님처럼 보였다.
"Why were you afraid?" he asked them.
-"왜 두려워하지 않나요?" 그가 물었다.
"Do you not have any faith in me?"
-"나를 믿지 않나?"
The apostles just looked at Jesus in wonder.
-사도들이 예수를 놀란눈으로 쳐다보았다.
Chapter Three.
-제 3장.
The Good Samaritan.
-좋은 사마리아 사람들.
One day a lawyer came to Jesus and asked, "I know that it is writen that we must love our neoghbors.
-한 날, 변호사가 예수에게 와서 물었다, "나는 우리가 이웃을 사랑하는것을 알아요.
But how can we know who our neighbors are?"
-그러나 우리는 누가 우리의 이웃인지 알 수 있나요?"
Jesus answered this question with a story.
-예수는 질문에대한 대답을 이야기로 들려주었다.
"One day, a man was traveling to Jericho from Jerusalem.
-한 날에, 예리코출신 남자가 예수살렘을 여행하고 있었다.
Some robbers attacked him and stole his money and his clothes.
-몇몇의 강도들은 그를 공격했고 그의 돈과 그리고 옷들을 훔쳐갔다.
They beat him and left him on the road die.
-그들은 그를 이겼고 그는 떠나다가 길에서 죽었다.
Not long after, a priest came down the road.
-얼마 지나지 않아, 사제가 길을 내려오고 있었다.
He saw that the man was barely alive.
-그는 남자를 보았고 간신히 살아있었다.
He passed by on the other side of the road.
-그는 다른 쪽 길으로 그를 피해갔다.
He did not want anything to do with the man.
-그는 그와 함께있는것을 원하지 않았다.
Then, a well-known teacher in the temple came along road.
-그때, 좋은 선생님이 사원에 가기위해 길을 걷고 있었다.
He also saw the helpless man but continued in his way.
-그는 도움을 요청하는 그를 보았지만 그러나 그는 계속 걸었다.
-
- 12.09.12
-
- Bible Stories 2 (46)
- "Then a Samaritan from another country saw the man.
-"그때, 사마리아의 사람이 그를 보았지.
As you know, the Samaritans and the Jews are not always friendly.
-사마리아인과 그리고 유대인들은 항상 친절했어.
But when this Samaritan saw the wounded man, he did not care that the man was a Jews.
-그러나 그때는 사마리아인이 다친 남자를 보았지, 그는 치료받지못한 유대인이였어.
He ran to him and offered his help.
-그는 그에게 뛰어가 그를 도와주겠다고 했어.
He gave the man water and bandaged the man's wounds.
-그는 그에게 물 그리고 상처에 붕대를 감아주었어.
Then he put the man on hos donkey and took him to an inn.
-그때 그는 남자를 당나귀 위에 올려두었고 그를 주막으로 데려갔다.
The Samaritain gave some money to the innkeeper and told him to take care of the man."
-사마리아인이 그에게 조금의 돈을 주었고 여관주인에게 그를 잘 돌보아달라고 말했어."
When Jesus finished the story, he asked the lawyer, "Of the three man who saw the beaten man, witch was truly his neighbor?"
-예수가 이야기를 끝마치고, 그는 변호사에게 물었다, "세 남자중에 누가 두들겨맞은 남자를 보았고, 누가 진짜 이웃이예요?"
"The one who had mercy on him," answered the lawyer.
-"누가 그에게 자비를 베풀었을까," 변호사가 대답했다.
"Even through he was from a diffirent country."
-"그는 다른 나라에서 왔다고 생각했을꺼예요."
"Go then," said Jesus, "and do like the goood Samartian did."
-"가봐," 예수가 말했다," 그리고 사마리아인은 좋은일을 했지."
The good Shepherd.
-좋은 양치기
Jesus told another story to teach the people that God loved each person.
-예수는 하느님은 각각의 사람들을 사랑한다는것을 가르쳐주기위해 다른 이야길 했다.
-
- 12.09.13
-
- Bible Stories 2 (48)
- "If a shepherd has one hurndred sheep, will he not leave ninety-nine of them alone to search for the one that is lost? ANd then he finds that sheep, I tell you that he is happy.
-"양치기가 백마리의 양을 가지고 있었어, 그는 99마리의 양들을 떠나보냈는데 한마리를 찾았어. 그리고 그들은 양들을 찾았지, 나는 행복하다고 말했어.
He is happier over that one sheep than all the other ninety-nine that never wandered off.
-그는 양이 행복한 다른 99마리에서 나왔다는것에서 놀라지 않았어.
He lifts that sheep onto his shoulders and carries it hime.
-그는 양을 어께로 들어올린다음 집으로 데려갔지.
On his way, he calls out his neighbors, 'Hooray! Let's celebrate, for I have found my lost sheep!"
-그는 그의 이웃들에게 말했어, '야호! 축하하자, 나는 나의 잃어버린 양들을 찾겠어!"
This is the way that God loves each person," Jesus finished.
-이 길은 하느님이 다른 사람들을 사랑한다는거야," 예수가 끝마쳤다.
"He wants all of us to turn our hearts toward Him."
-"그는 모든 사람들의 마음을 돌렸어."
Jesus told another story about sheep.
-예수는 양에대한 다른 이야기를 했다.
He said, "I am a good shepherd.
-그가 말했다, "내가 훌륭한 양치기였을때.
I know my sheep, and that know me.
-나는 나의 양을 알았고 그리고 나를 알았지.
They come to me when they hear my voice.
-그들은 나의 목소리를 듣고 왔지.
They follow me because they know that I am here to protect them and lead them.
-그들은 나를 따라왔어 왜냐하면 그들은 내가 그들을 보호하고 그리고 그들을 이끈다는것을 알았기때문이지.
There have been other before me who have tired to steal my sheep and destory them.
-거기에는 다른것이 존재해. 누가 피곤한지 알아 나의 양을 훔쳐갔을까 그리고 그들을 파괴할지.
But my sheep did not listen to these false shepherds.
-그러나 나의 양들은 가짜 양치기를 듣지 않았지.
I am willing to give my life so that my sheep can live their lives to the fullest."
-나는 나의 삶을 주었고 나의 양들은 빈공간이 없게 살아갈수 있지."
-
- 12.09.14
-
- Bible Stories 2 (52)
- Feeding the Five Thousand.
-오천마리에게 먹이주기.
One day, Jesus heard that John the Baptist had died.
-예수는 존이 죽어서 침례교도를 한다는것을 들었다.
He went to a quiet place by a lake to be alone.
-그는 조용한 장소 호수에 홀로 있었다.
However, people found out where Jesus.
-언제나, 사람들은 예수를 찾았다.
Sick people wanted to be cured.
-아픈 사람들은 낫기를 원했다.
Others wanted to hear Jesus speak.
-다른 사람들은 예수의 목소리를 듣기를 원했다.
Jesus felt pity for these people, so he put his sadness aside.
-예수는 사람들을 불쌍이 느껴, 그는 한쪽으로 슬픔에 있었다.
He cured them, and he spoke to them until evening.
-그는 사람들을 치료해주었고, 그리고 그는 저녁때까지 이야기를 하였다.
The apostles told Jesus, "It is getting dark.
-사도들이 말했다, "어둠이 깔렸습니다.
We do not have enough food to teed all these people.
-우리는 사람들에게 줄 음식을 충분히 마련하지 못했어요.
Many of them are hurngry."
-많은 사람들이 배고파할거예요."
Jesus told them.
-예수가 그들에게 말했다.
"We will share with them what we have."
-"우리는 그들과 함께 우리가 가지고있는것을 공유해야해."
The apostles protested, "But Master, we only have five loaves of bread and two fisg!
-사도들이 항의했다, "그러나 주인님, 우리가 가지고있는것은 다섯개의 빵덩어리와 두마리의 생선뿐이예요!
There are at least five thousand men, women and children gathered here.
-오천명의 남자와, 여자 그리고 아이들이 여기서 눈살을 찌푸리고있어요.
How can we feed all of them with so little food?"
-우리가 어떻게 이 작은 음식들을 가지고 음식을 줄수 있을까요?"
"Bring the food to me," said Jesus.
-"나에게 음식을 줘 보세요," 예수가 말했다.
-
- 12.09.17
-
- Bible Stories 2 (54)
- He blessed the food and then told the apostles to give it away.
-그는 신성한 음식을 그리고 사도들에게 주고는 떠났다.
The apostles gave the food to some of the people and then came back Jesus.
-사도들은 조금의 음식들은 사람들에게 주었고 그리고 그들은 다시 예수에게로 갔다.
To their surprise, there was more bread and fish in the basket!
-그들은 놀랐다, 거기에 물고기와 빵이 바구니안에 들어있었다!
The apostles filled their arms and went into the crowd again.
-사도들은 가득 찬 그들의 어께 그리고 다시 관중들에게 돌아갔다.
Back to Jesus empty-handed but left with their arms full.
-예수는 비어있는 손으로 돌아갔다 그러나 돌아올때는 어께가 가득차있었다.
All five thousand people had enough to eat.
-모든 오천명의 사람들이 충분히 먹었다.
When they were all full, the apostles returned once more to Jesus with the food that was left over.
-그들은 모두 차있엇고, 사도들은 한번 더 예수에게 되돌아가 음식이 넘치게 있었다.
Then Jesus told his apostles to go to the other side of the lake without him.
-그때 예수는 그의 사도들에게 다른 한쪽을 주고는 호수에 그가 없었다.
Jesus went to the top of a hill to pray for the death of John the Baptist.
-예수는 산꼭대기로 올라가서 존의 벱티스트를 기도했다.
Walking on the Water
-물 위를 걷다.
The apostles were in a boat far out in the lake.
-사도들은 호수에서 멀리 떨어진 배안에 타고있었다.
Before dawn, the boat was hit by some big waves.
-보트가 큰 파도에 조금 흔들렸다.
Then the apostles saw a figure moving toward them on the top of the water.
-그때 사도가 얼굴 안면이 움직이고있는것을 보았고 물위에 있는것도 보았다.
"It is a ghost!" they called out.
-"유령이다!" 그들이 외쳤다.
"Do not afraid," said Jesus.
-"두려워 하지마," 예수가 말했다.
It was Jesus walking on the waves toward the boat.
-예수가 물위를 보트가있는곳까지 걸어갔다.
"If it is really you master," said Peter, "let me walk in the water to meet you."
-
-
- 12.09.18
-
- Bible Strories 2 (56)
- "If it is really you master," said Peter, "let me walk in the water to meet you."
-"진짜 주인님이 맞나요," 피터가 말했다 ,"너를 만나기 위해 물위를 걸어왔어."
"Come," said Jesus.
-"이리와," 예수가 말했다.
Peter stopped out of the boat.
-피터는 보트를 나와 멈추었다.
He began to walk on the water toward Jesus.
-그는 예수를따라 물위를 걷기 시작했다.
He did not sink!
-그는 가라앉지 않았다.
But when he saw the wind, he became afraid.
-그러나 그는 바람을 보았고 그는 두려워하기 시작했다.
Peter suddenly started to sink.
-피터가 갑자기 가라앉기 시작했다.
"Save me, Lord!" he cried.
-"나를 구해주세요, 하느님!" 그가 울부짖었다.
Jesus reached out his hand and grabbed him.
-예수가 그의 손을 뻗어 그를 움켜잡았다.
"You only have a little faith," said Jesus.
-"너는 오직 작은 믿음을 해야해," 예수가 말했다.
All the apostles were amazed.
-모든 사도들이 놀라워했다.
They realized that Jesus was truly the Son of God.
-그들은 진짜 예수가 하느님의 아들이라는것을 깨달았다.
Chapter Four.
-제 4장.
The transfiguration.
-변신
One afternoon, Jesus was walking along a road with his apostles.
-어느 오후, 예수는 긴 길을 사도들과 걷고있었다.
Suddenly, he asked them, "Who am I?"
-갑자기, 그가 그들에게 물었다 ,"나는 누구예요?"
One said "Some people say that you are John the Baptist returned from the dead."
-하나가 말햇다 "몇몇의 사람들은 니가 존 침례교회라고 말하지."
Another said ,"Others belive you are the prophet Elijah.
-다른 말했다, "다른 사람들은 너를 예언가 엘리야라고 믿고있어.
It is said the he will return to teach men."
-그 말은 그를 되돌아가 그를 가르치게 해."
"But who do you think I am?"
-"그러나 당신이 생각하기에 나는 누구예요?"
Peter spoke first.
-피터가 첫번째로 말했다.
"You are the Son of the only ture God, our savior," he said.
-"당신은 진짜 하느님의 아들, 우리의 구조자," 그가 말했다.
Jesus smiled and held Peter's arms.
-예수는 웃으면서 그리고 피터의 팔을 잡았다.
"You are the first of my apostles.
-"너는 나의 첫번째 사도야.
Your name was Simon, but I shall call you peter, whitch means 'rock'.
-너의 이름은 시몬, 그러나 피터 너의 이름은 '돌'을뜻하지.
You will tell the world my message.
-너는 세계에 나의 메세지를 말하지.
I will give you the keys to the Kingdom of heaven."
-나는 너에게 천국의 왕국의 키를 줄게."
All the apostles were confused by what Jesus said.
-모든 사도들이 예수의 말에 혼란스러워했다.
-
- 12.09.19
-
- Bible Stories 2 (62)
- But they listned carefully as continued speaking.
-그러나 그들은 조심스럽게 계속 이야기를 들었다.
"You are my messangers to the world," he said.
-"너는 나의 세상의 전달자야," 그가 말했다.
"Therefore, I will tell you what is going to happen," said Jesus.
-"그러니, 나는 너에게 무언가를 말하면 일이 일어나는것이지," 예수가 말했다.
"We will travel to Jerusalem.
-"우리는 예루살렘을 여행할거야.
I will suffer terrible things there.
-나는 고통받는 끔찍한 상황이 생각이 되.
The temple priests will plan my death.
-사원의 사제들은 나를 죽이려 들거야.
I will die like a common theif.
-나는 흔한 도둑처럼 죽을꺼야.
But after three days, I will rise from the dead and live again."
-그러나 삼일 뒤에, 나는 죽어서 떠오르고 다시 살꺼야."
The apostles were horrified.
-사도들은 겁에 질렸다.
"No, Master!" cried Peter.
-"안돼요, 주인님!" 피터가 울부짖었다.
"Do not let this happen!"
-"일이 일어날리 없어요!"
"Don't be selfish, Peter, or any for you," replied Jesus.
-"이기적이게 하지마 피터, 모든걸 너에게 줄거야," 예수가 말했다.
"If you or any other man decides to follow me, you must be will to die.
-너는 많은 남자들이 결정하지, 너는 곧 죽게될꺼야.
But any man who give his life for me will live forever in the Kingdom of God."
-그러나 사람들이 누구에게 그의 삶을 주었는지 너는 나와함께 영원히 하느님과 함께 하는거야"
A few days later, Jesus took three apostles, Peter, James, and John, with him.
-날이 얼마 남지 않고, 예수는 사도들을 데려갔다, 피터, 제임스, 존 그들과 함께 갔다.
They climbed up high mountain.
-그들은 높은 산을 올라갔다.
When Jesus stood on top of the mountain.
-언제 예수는 산 꼭대기에 서있었다.
He spread his arms and looked up.
-그는 그의 어께를 펼쳤다.
Suddenly, he shone like a sun.
-갑자기, 그는 태양 같았다.
-
- 12.09.20
-
- Bible Stories 2 (64)
- Just then, Moses and Elijah appeared next to him.
-모세와 그리고 엘리자가 그 옆에 나타났다.
They spoke with him for a while.
-그들은 그와함께 잠깐 이야기를 나누었다.
Then a powerful voice came from the heaven.
-그때 강력한 목소리가 천국에서 들렸다.
It said, "This is my Son, whom I love.
-그것이 말했다, "이 사람은 나의 아들이고, 나는 사랑한다.
He plases me greaty.
-그는 나에게 정중하고 크다.
Listen him!"
-그는 듣고있는가!"
At the sound of this voice, the three apostles were terrified.
-그 소리가 들리고, 세명의 사도들은 겁이 났다.
"Do not be afraid," said Jesus.
-"겁먹지 마세요," 예수가 말했다.
They looked up and saw that Jesus was alone.
-그들은 위를 예수가 혼자가 될때까지 보았다.
"Do not tell anyone what you have seen here until I rise from the dead," said Jesus.
-"아무에게도 이 장면을 내가 죽어서 떠오를때까지 말하지 말아," 예수가 말했다.
Lazarus is Raised form the Dead
-죽어서 떠오르다
In the town of Bethany, there lived three colse friend of Jesus.
-베다니 도시 안에서 그곳에는 세명의 예수의 친구들이 살고 있었다.
They were Lazarus Magdalene and his two sisters, Mary and Martha.
-그곳에는 실패를 극복한 막달라 마리아와 그리고 두명의 여자형제들 메리와 마사가 있었다.
When Jesus was near Bethany, a message arrived from the sisters.
-예수가 베다니 근처에 있을때, 편지가 여자형제앞으로 도착해 있었다.
"Lazarus is very sick," said the message.
-"실패를 극복한 사람이 많이 아프대요," 편지에 써져 있었다.
"We are afraid he might die."
-"그가 죽을지도 몰라서 두려워요."
Jesus told his apostles that Lazarus would not die.
-예수는 그의 사도들에게 실패를 극복한 사람이 죽지 않았다고 말했다.
"He will live to show the glory of God," he explained.
-"그는 하느님을 찬양하고 보게될거예요," 예수가 말했다.
After two days, Jesus said to his apostle, "Lazarus is sleeping.
-이틀이 지나고, 예수는 그의 사도들에게 말했다, "실패를 극복한 사람이 잠들었어.
I am going there to wake him up."
-나는 그가 깨어나면 가보아야 겠어."
However, the apostles did not want Jesus to go to Bethany.
-하지만, 사도들은 예수가 베다니에가는것을 원하지 않았다.
This town was close to Jerusalem, where Jesus had many evemies.
-이 도시에서는 예루살렘이 가까웠고, 거기에는 예수를 적으로하는 사람들이 많았다.
But Jesus went to Bethany anyway.
-그러나 예수는 베다니에 가야 했다.
When he arrived, the two sisters were crying.
-그가 도착하고, 두명의 여자형제들이 울고있었다.
They told Jesus that Lazarus died four days ago.
-그들은 예수에게 실패를 극복한 사람이 사흘전에 죽었다고 말했다.
-
- 12.09.21
-
- Bible Stories 2 (67)
- "Take me to Lazarus's tomb," said Jesus.
-"나에게 그의 무덤을 줘봐요," 예수가 말햇다.
It was a cave with a stone over the entrance.
-굴은 돌과 함께 있었고 문을 넘어섰다.
When Jesus came to the tomb, he told them to take the stone away.
-그때 예수가 무덤으로 왔고 그는 돌을 말로 치우게 했다.
Jesus raised his head to the sky.
-예수는 하늘의 그의 머리에 손을 올렸다.
"Fether, thank you for always listning to me," said Jesus.
-"아버지, 항상 나에게 말씀해주셔서 감사해요," 예수가 말했다.
Then he shouted, "Lazarus, come out!"
-그때 그가 소리쳤다, "어서 나와!"
A figure of a man wrappedin burial rags came out.
-한 남자가 헤진 옷을 입은 채 나왔다.
The crowd gasped.
-관중들은 숨이 턱 막혔다.
It was Lazarus, risen from the dead!
-그것은 실패를 극복한 사람이였고, 죽다가 깨어났다!
The people who saw this were filled with wonder.
-사람들은 누가 놀라움과 가득참을 보았는지 궁금해했다.
They told many people the story of how Jesus brought Lazarus back to life.
-그들은 많은 사람들에게 이야기를 들려 주었고 예수가 실패를 극복한 사람을 다시 살아나게 했다고 했다.
The story reached the ears of the high priests in Jerusalem.
-이 이야기는 예루살렘의 사제들까지 들리게 되었다.
-
- 12.09.24
-
- Bible Stories 2 (69)
- They were afraid that people might become too excited about Jesus.
-그들은 사람들이 예수가 힘이 셀지도 모른다는 이야기에 흥분했고 두려워했다.
They decided to find a way to kill Jesus.
-그들은 죽이기 위해 예수를 찾았다.
The Entry into Jerusalem
-예루살렘에 들어가다
Jesus decided to ho to Jerusalem.
-예수는 예수살렘에 가기로 결심했다.
He called his apostles together and told them "As I have said before, I will be arrersted in Jerusalem.
-그는 사도들을 불렀고 함께 이야기했다 "저번에 이야기했듯이, 나는 예루살렘에서 체포당할거야.
They will laugh at me and beat me.
-그들은 나를 보고 웃고 그리고 나를 때릴거야.
I will die on a cross like a theif.
-나는 도둑처럼 죽을꺼야.
But after three days, I will rise again."
-그러나 삼일이 지나고, 나는 다시 떠오를거야."
The apostles were upset but could not change Jesus' mind.
-사도들은 속상했다 그러나 예수의 생각을 바꿀 수는 없었다.
So they went with him on the road to Jerusalem.
-그래서 그들은 그와함께 예루살렘의 길을 걸었다.
On the way, they stopped of the night in the town of Jericho.
-그들은 예리코 도시의 밤에 멈추었다.
As they entered the town, many of people had gathered to see Jesus.
-도시 안으로 들어가고, 많은 사람들은 예수를 보고 눈살을 찌푸렸다.
There was a rich man named Zacchaeus.
-거기에는 부유한 남자가 있었는데 남자의 이름은 Zacchaeus였다.
He was short, so he climbed a tree to see Jesus.
-그는 작았고, 그는 나무 위를 올라가서 예수를 보았다.
"Come down, Zacchaeus." Jesus said to the man.
-"이리와, Zacchaeus야." 예수가 남자에게 말했다.
"I will stay at your house tonight."
-"나는 오늘밤을 너의 집에 머무를거야."
-
- 12.09.25
-
- Bible Stories 2 (72)
- The townspeople were confused because they knew Zacchaeus as a greedy tax collector.
-도시인들이 혼란스러워했다. 왜냐하면 Zacchaeus가 탐욕스러운 세금을 모으는 수집가였기 때문이다.
Zacchaeus said to Jesus, "From this day on, I will give half of everything I own on the poor.
-Zacchaeus가 예수에게 말했다, "오늘 나는 절반의 재산을 가난한 사람들에게나누어 줄거예요.
And if I have cheated anyone, I will pay that person five times the amount."
-그리고 나는 사람을 속일거예요, 나는 사람들에게 다섯시간동안 액수를 셀거예요."
Jesus said to Zacchaeus, "Today, you have been saved.
-예수가 Zacchaeus에게 말했다, "오늘 당신은 구했어요.
You will live forever in the Kingdom of God."
-당신은 영원히 하느님의 왕토에서 살거예요."
The next day, Jesus got onto a donkey and rode toward Jerusalem.
-다음날, 예수는 예루살렘에 갈때까지 당나귀를 타고 갔다.
As Jesus came nearer, he could see many people who had come out to greet him.
-예수가 가까이 다가오고, 그는 많은 사람들을 보았고 누구를 환영하는지 몰랐다.
"All praise the son of David! the Savior has come!"
-"모든 칭찬은 아들 데이비드에게! 구원지가 이리 오고있어!"
The priests stood by watched Jesus angrily.
-칭찬은 예수에게 했고 화가 났다.
CHAPTER FIVE
-제 5장
The Last Supper
-마지막 저녁식사
"We cannot take hom Savior by force," said the Priest.
-"우리는 그를 폭력으로부터의 구원자로 할 수 없어," 사제가 말했다.
"The people will riot."
-"사람들이 폭동할거야."
An answer to their problems came from one of the apostles, Judas Iscariot.
-대답은 그들의 문제를불러왔는데 한명의 사도였다, 배반자 이스가리옷이였다.
He was greedy man
-그는 욕심많은 남자였다.
Judas went to the priests.
-배반자가 사제에게 갔다.
-
- 12.09.26
-
- Bible Stories 2 (78)
- They offered him thirty silver cons of he would help them capture Jesus quickly and quickly.
-그들은 삼십개의 은동전으로 어려운 사람들을 불렀고 그것을 덜미로 예수에게 도움을 빠르고 빠르게 요청했다.
From then on, Judas saw an opportunity to hand over Jesus.
-주다스가 예수의 손이 기회인것을 보았다.
It is a Jewish custom to have a big dinner on the first day of passover.
-그것은 유대인의 큰 저녁을 유월절 첫번째날에 했다.
Jesus knew this would be his last supper on Earth with his apostles.
-예수는 이 식사가 그의 땅위에서 사도들과 함께하는 마지막 식사라는것을 알았다.
-
- 12.09.27
-
- Bible Stories 2 (79)
- He wanted to tell them many things.
-그는 많은 생각들을 말하기를 원했다.
Before they began eating, Jesus took a towel and a bowl of water.
-그전에 그들은 먹기 시작했고, 예수는 수건과 물양동이를 가져왔다.
He knelt down before the apostles, on by one, and washed their feet.
-그는 무릎을 사도들앞에 꿇고, 그리고 그들의 발을 씻었다.
-
- 12.09.28
-
- Bible Stories 2 (80)
- "Do you understand why I washed your feet?" asked Jesus.
-"왜 내가 당신들의 발을 씻겼는지 이해 하셨습니까?" 예수가 말했다.
"I have set an example for you to follow.
-"나는 예를 놓아 너희들을 따르게하기위해서.
This is how you must treat each other with love and respect."
-이것은 어떻게 니가 다른 사람들을 사랑하고 존경심을 가져 대하기 때문이다."
-
- 12.09.29~12.10.01
-
- 추석연휴
-
- 12.09.30
-
- 추석