일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
Rapunzel(p.28)
|
||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Rapunzel(p.29)
|
Rapunzel(p.32)
|
현충일
|
Rapunzel(p.35)
|
Rapunzel(p.38)
|
||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
Rapunzel(p.41)
|
Rapunzel(p.43)
|
Rapunzel(p.45)
|
The Frog Prince(p.3)
|
The Frog Prince(p.6)
|
||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
The Frog Prince(p.10)
|
The Frog Prince(p.14)
|
The Frog Prince(p.20)
|
The Frog Prince(p.25)
|
The Frog Prince(p.27)
|
||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
The Frog Prince(p.33)
|
The Frog Prince(p.37)
|
The Frog Prince(p.42)
|
The Jungle Book(p.12)
|
The Jungle Book(p.15)
|
||
-
- 12.06.01
-
- Rapunzel(p.28)
- He rode around the tower three times.
-그는 탑을 세번이나 맴돌았다.
"Um, I can't find the door," he said
-"음, 나는 문을 찾을 수 없어," 그가 말했다.
"There is no door," Rapunzel told him
-"여기에는 문이 없어," 라푼젤이 그에게 말했다.
"This is a magic tower. I'm being kept here by a wicked witch. you must climb up my hair."
"이곳은 신기한 탑이예요. 나는 여기에 마녀때문에 머물러 있어야 해요 당신은 나의 머리를 통해 올라오셔야 해요."
"Well I've never done that before." said Prince Hans.
-"좋아요 나는 절대 끝나기 전엔 나가지 않아." 왕자 한스가 말했다.
"This is harder than it looks, you know," he added, as he began to climb,
"이것은 딱딱한 건축물이예요, 이거보세요 당신도 알거예요," 그가 추가로 말했다. 그는 올라오기 시작했다.
-
- 12.06.04
-
- Rapunzel(p.29)
- What's your name?" he asked
-"이름이 뭐예요?"그가 물었다.
"Rapunzel" she replied.
-"라푼젤" 그녀가 대답했어요.
Prince Hans almost fell off her hair, laughing.
-왕자 한스는 거의 그녀의 머리언덕을 오르는것을 재미있어했다.
"Just what's so funny?"
-무엇이그렇게 재미있으세요?"
Rapnzel asked haughtily.
-라푼젤이 건방지게 물었어요.
"You've got the same name as a vehetable!" said Prince Hans, still chuckling
-"너의 이름이 채소와 똑같아!" 왕자 한스가 빙그레 웃었다.
"Oh," said Rapunzel, who throught her name was rather pretty.
-"오," 그녀가 말했다, 누가 꽤 예쁜 그녀의 이름을 통하였나보다.
"Perhaps I'm too funny to rescue?"
-"아마 나는 너무웃겨서 구조해주실걸요?"
"Not at all," said Prince Hans, as he reached the top of the tower.
-"그렇지 않아," 왕자 한스가 말했다, 그는 탑의 꼭대기에 도착했다.
"But how am I going to save you?"
-"그러나 어떻게 구할 수 있죠?"
"You're the prince," said Rapunzel.
-"당신은 왕자잖아요," 라푼젤이 말했다.
"You think something."
-"아무생각이나 해봐요."
-
- 12.06.05
-
- Rapunzel(p.32)
- Prince Hans looked around the room thoughtfully and spotted a pair of sissors
-왕자 한스는 방주위를 둘러보고 생각에 잠겼다 그리고 한 쌍의 가위앞에서 멈추었다.
"I know!" he cried, "I'll cut off your hair, make a rope and then we can both climb down it."
-"알았어" 그가 소리쳤다 "나는 너의 머리를 잘라서 로프를 만들거야 그다음 우리는 둘다 내려갈 수 있어."
"You are cutting off my hair," said Rapnzel.
-"너는 내 머리를 자를 수 없어,"라푼젤이 말했다.
"Have you any idea how long it took to grow?"
-"다른 생각을 할 수 있잖아요?"
"Fine," replied Prince Hans, "but you'll have to come up with a better idea or your hair gets it."
-"좋아," 왕자 한스가 대답했다."그러나 너는 아주좋은 생각을 데려오거나 너의 머리를 자르거나 둘중 하나예요."
"Rapunzel throught quickly.
-라푼젤은 빠르게 생각했다.
"Visit me every night and bring a ball of slik with you. I'll weave a ladder from it
-"매일 밤 제게 오세요 그리고 은색공을 가지고 오세요. 저는 그것을 사다리로 만들게요."
"But that'll take ages," said Prince Hans.
-"그러나 시간이 너무 오래걸리잖아요," 왕자 한스가 말했다.
Rapunzel frowned at him
-라푼젤이 얼굴을 찌푸렸다.
"...which isn't a problem," he added quickly.
-"...마녀는 문제없어요," 그가 빠르게 추가했다.
-
- 12.06.06
-
- 현충일
-
- 12.06.07
-
- Rapunzel(p.35)
- After that, the prince came every evening.
-지나고, 왕자는 매일 저녁에 찾아왔다.
He told Rapunzel about his kingdom.
-그는 라푼제에게 그의 왕국에대해 이야기했다.
"I live in a beautiful castle," he said.
-"나는 아름다운 성 안에 있어," 그가 말했다.
"There are courtyards full of fountains and flowers..."
-"거기에는 뜰이있는데 분수들과 꽃들로 가득 차 있어..."
Rapunzel longed to go there.
-라푼젤은 거기에가길 바라고있다.
Chapter 5
The witch's trick
-마녀의 장난.
As the weeks passed, Rapunzel's ladder grew longer and longer
-일주일이 지나고, 라푼젤의 사다리는 길고 또 길었다.
"Only one more week and I'll be free..." she throught to herself one morning.
-"오직 일주일만 지나면 나는 자유로워..." 그녀가 아침에 그녀스스로 이야기했다.
"Rapunzel" the witch called from outside, "Rapunzel, let down you hair I some food for you."
-"라푼젤" 마녀가 밖에서 말했다." 라푼젤 너의 머리를 내려주렴 내가 너에게줄 음식을 조금 가지고 왔단다."
As the witch clombed up, she pulled and tugged painfully on Rapunzel's hair.
-마녀는 올라갔다, 그녀는 라푼젤의 머리카락이 극도로 아플정도로 올리고 잡아당겼다.
-
- 12.06.08
-
- Rapunzel(p.38)
- "Ow!" cried Rapunzel.
-"아야!"라푼젤이 외쳤다.
"Why do you always tug so much? Prince Hans never hurts me when be climbs."
-"왜 당신은 항상 많이 세게잡아당기죠? 왕자 한스가 절대 오르는데 아프게하지 않는다고 했어요."
"Prince Hans?" shouted the witch.
-"왕자 한스?" 마녀가 소리질렀다.
"Who is prince Hans? you wicked girl! I throught I'd shut you away from the world, but you've tricked me."
-"왕자 한스가 누군데? 너는 못된소녀야! 나는 너를 세상에서 멀리 닫아주었어 그러나 넌 날 속이려했어."
The witch leaped into the tower and quickly grabbed a pair of scissors.
-마녀는 탑안으로 뛰어들어왔고 그리고 빠르게 가위를 붙잡았다.
She hacked away at Rapunzel's hair until it lay in a heap on the floor
-그녀는 곤혹스러움과는 떨어져있는 라푼젤의 많은머리가 조심스럽게 바닥으로 내려왔다.
"I haven't finished," cried the witch.
-"나는 끝나지 않았어,"마녀가 울부짖었다.
With a powerful spell, she cast Rapunzel in to the desert.
-강력한 주문과 함께, 그녀는 라푼젤을 사막으로 보냈다.
Then the witch waited for a prince, a sly smile in her wrinkled face.
-그후에 마녀는 왕자를 기다렸고, 음흉한 미소가 그녀의 주름살이생긴 그녀의 얼굴에 퍼졌다.
That night, prince Hans called out to Rapunzel as usual.
-그날 밤, 왕자 한스는 평상시처럼 라푼젤을 불렀다.
Her hair came shimmering down.
-그녀의 빛나는 머리카락이 내려왔다.
-
- 12.06.11
-
- Rapunzel(p.41)
- But when the prince reached the top of the tower, he gasped in shock.
-그러나 왕자는 탑꼭대기에 도착하였고 그는 숨이 놀라서 숨이 막혔다.
An ugly old crone stood in her place.
-못생기고 늙은노파가 그녀의 궁전에 서 있었다.
"Where's Rapunzel?" he demanded.
-"라푼젤은 어디있지?" 그가 요구했다.
"Rapunzel's gone," said the witch, with a sinister laugh.
-"라푼젤은 떠났어," 마녀가 사악하게 웃으며 말했다.
"You'll never see her again."
-"너는 절대 그녀를 다시 볼 수 없어."
then the witch leane out of the tower and kissed Prince Hans with her slimy lips.
-그때 마녀는 몸을 나가려고 몸을 기울였고 그리고 왕자 한스는 그녀의 끈적끈적한 입술에 키스하였다.
"Yuck!" cried the prince.
-"윽!" 왕자가 울부짖었다.
It was a magic kiss.
-이것은 마법의 키스다.
Suddenly the prince's hand were cover in slime.
-갑자기 왕자의 손이 끈적끈적한것으로 덮여왔다.
He lost his grip and fell to the ground like a stone.
-그는 꽉 붙잡고있던것을 놓쳤다. 그리고 땅바닥과비슷한 돌에 떨어졌다.
Prince Hans landed smack in a thorn bush.
-왕자 한스는 덤불의 식물가시가있는 땅에 심하게 부딛쳤다.
It saved his life, but the sharp throns blinded him.
-그의 목숨은 구했지만,그러나 뾰족한 가시에 그는 눈이 멀고말았다.
-
- 12.06.12
-
- Rapunzel(p.43)
- Despite his pain, Prince Hans stood up.
-그는 고통엗불구하고, 왕자 한스는 일어났다.
"I may be blind," he shouted to witch, "but I'll find Rapunzel."
-"나는 어쩌면 눈이멀 수 있어," 그는 마녀에게 소리쳤다."그러나 나는 라푼젤을 찾을 수 있어."
"Never!" she cackled.
-"절대!" 그녀가 꼬꼬댁 울었다.
Prince Hans wandered for months seeking Rapunzel.
-왕자 한스는 달마다 라푼젤을 보기위해 이리저리 천천히 돌아다녔다.
At last, he met a camel seller who told him abaut a girl with golden hair and blue eyes.
-마지막에, 그는 낙타관계자를 만나나서 그에게 소녀에대해 말했다 금색머리에 그리고 파란색 눈이 있다고 말했다.
living alone in middle of the desert.
-혼자 사막의 중간에 살아있을 것이다.
Prince Hans hired a driver and the fastest horst he could find.
-왕자 한스는 고용된 운전자와 그리고 빠른 말들로 그는 찾을것이다.
"Take me to the desert," he ordered.
-"나를 사막에 데려다 주세요," 그가 명령했다.
Rapunzel saw the carriage arrive in amazement.
-라푼젤은 여정끝에 도착한 객차를 보았다 대단히 놀라웠다.
-
- 12.06.13
-
- Rapunzel(p.45)
- As Prince Hans stumbled out, she ran to him around his neck and wept.
-왕자 한스는 발이 걸렸고 그녀는 달려서 그의 목을안고 울었다.
Two of her tear fell into Prince Hans eyes, and he gasped.
-그녀의 두 방울의 눈물이 왕자 한스의 눈에 들어가고 그리고 그는 숨이 턱 막혔다.
"I can see!" he cried.
-"나는 볼 수 있어!" 그가 외쳤다.
"Rapunzel," he said, "I never thought I'd say this to girl mnamed after vegetable, but will you merry me?"
-"라푼젤" 그가 말했다,"나는 절대 이 소녀의 이름이 채소인줄 생각을 못했어. 그러나 나와 결혼해줄래?"
"Oh yes!" said Rapunzel.
-"오 당연하죠!" 라푼젤이 말했다.
Prince Hans took Rapunzel to his castle.
-왕자 한스는 라푼젤에게 성이야기를 했다.
The entire kingdom was invite to their wedding, including Mr. and Mrs. Rose.
-왕국의 전체에는 그들의 결혼을위해 초대된 사람들중 로즈씨와 로즈씨 부인도 속해있었다.
Pricess Rapunzel and Prince Hans lived happily together for the rest of their lives and, in time, had three beautiful children - Pumpkin, lettuce and sprout.
-공주 라푼젤과 왕자 한스는 함께 휴식을 취하며 행복한 그들의 삶을 살았고, 시간이 지나고 아름다운 세 아이와 호박, 상추, 그리고 자라났다.
-
- 12.06.14
-
- The Frog Prince(p.3)
- The Frog Prince
-개구리 왕자
Chapter 1.
Princess in trouble.
-공주의 문제.
Princess Poppy was furious.
-공주 퍼피는 몹시 화가 났다.
"I won't marry him, Daddy ," she said.
-"나는 그와 결혼하고싶지 않아요 아빠," 그녀가 말했다.
"He's smelly and smug and slimier than a frog."
-"그는 냄새나고 그리고 의기양양하고 그리고 더럽고 끈적끈적한 개구리라구요."
"You don't have to marry Prince Humperdink now, darling," said her mother.
-"너는 험퍼딩크왕자와 당장 결혼할 수 없어," 그녀의 엄마가 말했다.
"You can wait until you're grown up."
-"너는 니가 다 자랄때까지 기다려야해."
"I never want to mayyy him," said Poppy.
-"나는 절대 그와 결혼할 수 없어요." 퍼피가 말했다.
"I'd rather eat my toenails."
-"나는 나의 발톱을 꽤 먹었어."
"Poppy!" shouted her father.
-"퍼피!" 그녀의 아빠가 소리쳤다.
"Don't be so rude! you've been pampered by your mother, spoiled by your sisters..."
-"무례한행동 하지마라! 너는 제멋데로하는 엄마와 망친 언니들이 있잖니..."
"Don't be mean to Poppy Papa," cried her sisters.
-"퍼피는 비열하지 않아요 아빠," 그녀의 언니가 소리쳤다.
"And Humperdink has such big teeth," wailed Poppy.
-"그리고 험퍼딩크왕자는 아주 큰 이를 가지고 있다구요," 퍼피가 통곡했다.
"It's because I'm the youngest," Poppy went on, sadly.
-"이것은 내가 어리기때문이야," 퍼피가 슬프게 왔다.
-
- 12.06.15
-
- The Frog Prince(p.6)
- "My sisters got all the best prince."
-"나의 여자형제들은 모두 좋은왕자를 만났어."
"That's enough!" said the King.
-"그것으론 충분해!" 왕이 말했다.
"Prince Humperdink is coming to dinner tonight and you must be polite to him. He is your future husband, after all."
-"왕자 험퍼딩크가 오늘밤 저녁식사를 하러 올거야 그리고 너는 그에게 오직 예의바르게 행동해야해.그는 너의 미래의 남편이야."
"I'll find another prince to marry!" Poppy declared.
-"나는 다른 왕자와 결혼할거예요!" 퍼피가 선언했다.
"You can have until tomorrow morning," said the King.
-"너는 다음날 아침까지 있어야해," 왕이 말했다.
"But you'll never find a prince in that time."
-"그러나 너는 이시간속에 절대 왕자를 찾을 수 없어."
"Just you wait," said Poppy.
-"기다려주세요," 퍼피가 말했다.
She picked up her golden ball and stomped into the garden.
-그녀는 그녀의 금색공을가지고 그리고 쿵쿵거리며 정원으로 나갔다.
Chapter 2
-제 2장
Poppy's Promise
-퍼피의 약속
Princess Poppy ran down the path to the palace pond, throwing and catching her ball as she went.
-공주 퍼피는 궁전의 작은 길아래로 내려갔다. 던지고 그리고 받기를 그녀의 공으로 하기위해 그녀가 갔다.
"There must be another prince some where," she throught
-"거기에는 조금의 왕자가 있을것이야," 그녀가 생각했다.
Poppy was so cross, she diden't see the wobbly stone.
-퍼피는 횡단했고, 그녀는 불안정한 돌을 보지 못했다.
-
- 12.06.18
-
- The Frog Prince(p.10)
- She wibbled...
-그녀가 기우뚱했다...
...she wobbled.
-...그녀가 불안정하게 흔들렸다.
She slipped and fell...
-그녀가 미끄러지더니 떨어졌다...
...face first into the pond.
-얼굴이 제일먼저 연못으로 떨어졌다.
Her beautiful golden ball flew out of her hands.
-그녀의 아름다운 금색공이 그녀의 손에서 빠져나갔다.
With a loud splash, it disappeared into the deep, dark pond.
-큰 소리와함께 철퍽 떨어졌따. 그것은 어두운 연못깊은곳에서 사라졌다.
"Oh! no!" Poppy groaned.
-"오! 안돼!" 퍼피가 신음소리를 내었다.
"My birthday present from Daddy."
-"나의 생일날 아빠가 나에게 선물로 준 것인데..."
"I'm in big trouble now," she throught.
-"나에게 지금 큰 문제가 생겼어," 그녀가 생각했다.
Poppy looked down into the pond, hopping to see her ball.
-퍼피는 연못안으로 들어갔다. 그녀의 공이 뛰고있었다.
Instead, she came face to face with a pair of blg bulging eyes.
-대신에, 그녀는 얼굴에 눈에 톡 튀어나온것을 달고나왔다.
"Urgh!" she cried.
-"으악!" 그녀가 외쳤다.
"A frog."
-"개구리다."
The frog cleared his throat.
-개구리의 목소리는 알아듣기 쉬웠다.
"Princess Poppy, "he croaked.
-"공주 퍼피," 그가 꽥꽥거렸다.
"Let me help you."
-"내가 당신을 도와줄게요."
Poppy stared in surprise.
-퍼피는 너무놀라 빤히 응시했다.
"I've never met a talking frog before," she said.
-"나는 절대 말하는 개구리를 전에 본적이 없어," 그녀가 말했다.
"Still...I don't see how you could help me."
-그런데...나는 볼 수가 없어 니가 어떻게 나를 도울 수 있니."
-
- 12.06.19
-
- The Frog Prince(p.14)
- "I can fetch your ball for you," said the frog.
-"나는 너의 공을 가지고 올 수 있어" 개구리가 말했다.
"Oh," said Poppy.
-"오," 퍼피가 말했다.
"Thank you."
-"고마워"
"But you must promise me something first," he added.
-"그러나 너는 나에게 하나의 약속을 먼저 해야해," 그가 추가했다.
"Anything, anything!" agreed Poppy.
-"뭐든지, 뭐든지!" 퍼피가 동의했다.
"Promise that you'll let me live in yout palace. I want to eat from your plate, drink from your glass and sleep on your silken pillow."
-"약속할것은 나를 궁전에 살게 해줘, 나는 니가먹는 접시, 니가마시는 컵 그리고 니가 자는 은색배개까지."
"In your dreams," throught Poppy.
-"너의 꿈 안에서," 퍼피가 생각했다.
But out loud she said, "I promise."
-그러나 큰소리로 말했다." 약속해."
Chapter 3
-제 3장
Frog to the rescue.
-개구리를 구조하다.
The frog pushed down in his feet, leaped up with his legs and plunged into the pond.
-개구리는 그의 다리로 내려갔고, 그의 다리와함께 높이 뛰어올랐다. 그리고 연못으로 거꾸러졌다.
Princess Poppy waited.
-공주 퍼피는 기다렸다.
Suddenly in the deep, blue water, she saw a glimmer of gold.
-갑자기 깊어지더니 파란색 물이되었고, 그녀는 희미하게 금색을 보았다.
The frog rose out of the fond.
-개구리는 연못밖으로 나왔다.
Above his head, he held the golden ball.
-그의 머리 위로, 그는 금색공을 잡고있었다.
"Hooray!" shouted Poppy.
-"만세!" 퍼피가 소리쳤다.
She snatched up the ball and raced back to the palace.
-그녀는 공을 와락 붙잡았고 그리고 뒤를돌아 궁전으로 달려갔다.
"Hey!" the frog called after her.
-"어이!" 개구리가 그녀를 불렀다.
"What abaut your promise?"
-"너의 약속이 뭐였더라?""
But Poppy was already too far away to hear.
-그러나 퍼피는 듣기에 너무 멀리가있었다.
-
- 12.06.20
-
- The Frog Prince(p.20)
- The frog hopped as fast as he could, but he cloudn't catch up with Poppy.
-개구리는 빠르게 뛰었다. 그러나 퍼피를 잡지 못했다.
Chapter 4
-제 4장
Into the palace
-궁전 안에서
Poppy arrived back just in time to change for dinner.
-퍼피는 도착했다. 저녁준비에 바빴다.
She had to sit next to Prince Humperdink, who smelled of cabbage.
-그녀는 왕자 험퍼딩크 옆에 앉았다. 누가 양배추냄새를풍기고있다.
Just then, there was a faint tapping sound.
-그때 어디선가 희미하게 톡톡두드리는 소리가 들렸다.
"Is someone at the door?" asked the Queen.
-"어디에 문이 있죠?" 왕비가 물었다.
Poppy had a sinking feeling.
-퍼피는 주저앉는느낌을 받았다.
She rushed to the door, opened it and peered outside.
-그녀는 서둘러 문으로 갔다. 문을 열었고 그리고 밖을 자세히 들여다 보았다.
"Hello" said the frog.
-"안녕" 개구리가 말했다.
Poppy slammed the door in his face.
-퍼피는 그의 얼굴을보고 문을 쾅 닫았다.
"Who was that?" said the King.
-"누구니?" 왕이 물었다.
"No one." Poppy said quickly.
-"아무도요." 퍼피가 빠르게 말했다.
"That's funny," said Prince Humperdink.
-"재미있군," 왕자 험퍼딩크가 말했다.
"I was sure heard someone."
-"나는 조금 들었어"
The tapping noise came again.
-두드리는 소리가 다시 들렸다.
"Poppy, I really do think someone's there," said the Queen.
-"퍼피 정말로 누가 있는것같구나," 왕비가 말했다.
-
- 12.06.21
-
- The Frog Prince(p.25)
- "I'll ask the footman to look," said the King.
-"내가 하인에게 물어보아갸겠어," 왕이 말했다.
"No, Daddy don't!" cried Poppy.
-"안돼요 아빠! 하지 마세요,!" 퍼피가 울부짖었다.
"It's only one frog."
-"개구리일뿐이예요,"
"He rescued my golden ball from the pond," Poppy added, "and...I...sort of said he could stay with me."
-"그는 나의 금색공을 구해주었을 뿐이예요," 퍼피가 덧붙였다," 그리고...나는...나에게서 머무르게 해주었어요,"
"Then you must keep your word," bellowed the King.
-"그후에 너는 이야기를 유지해야해," 왕이 고함쳤다.
"Set the frog in,"
-"개구리를 안으로 들이렴,"
"Oh Daddy, I can't," siad Poppy.
-"오 아빠 안되요," 퍼피가 말했다.
"He's so wet and wartty..."
-그는 정말 젖었고 무사마귀가 있어요..."
"poppy!" siad her father furiously.
-"퍼피!" 그녀의 아빠가 매우 화난듯이 말했다.
"Let that frog in right now,"
-"어서 개구리를 지금 들여,"
Poppy dragged her feet to the door, praying that the frog had gone.
-퍼피는 그녀의 발을 문으로 끌었다. 개구리가 멀리가기를 기원하였다.
-
- 12.06.22
-
- The Frog Prince(p.27)
- But as soon as she opened the door, the frog shot inside.
-그러나 곧 문을 열자마자 개구리가 안으로 들어왔다.
He followed Poppy all the way back to her chair.
-그는 퍼피의 길을 그녀의 의자까지 따라갔다.
She could hear his wet feet going splat, splat, splat, on the floor behind her.
-그녀는 들렸다. 그의 발이 철퍼덕, 철퍼덕, 철퍼덕 거리는 소리가 바닥위에서 그녀의뒤에서 들렸다.
"Oh, dear!" said Prince Haumperdink.
-"오, 귀여워!" 왕자 험퍼딩크가 말했다.
"Suddenly I'm not very hungry."
-"갑자기 나는 배가 고프지 않습니다."
"Excuse me," said the frog, "but Princess Poppy did promise that I could eat from her plate May I sit at the table too?"
-"실례합니다,."개구리가 말했다."그러나 공주 퍼피가 나에게 그녀의 접시에서 밥을 먹을수있게하였기때문에 제가 테이블위로 올라가도 되겠습니까?"
"Certainly not," smapped Poppy, crossly.
-"틀림없이 안되," 술에취한듯 퍼피가 비스듬히 있었다.
"Don't be so rude," said the King.
-"법률을 어기지 마세요," 왕이 말했다.
"I'm starving," said the frog.
-"나는 굶주렸어요," 개구리가 말했다.
"What's the first course?"
-"첫번째 코스는 무엇이죠?"
"Cold watercress soup," said the King, smiling at him.
-"차가운 물냉이 스프다," 왕이 그에게 방긋 웃어주며 말했다.
"Help yourself!"
-"너의 맘대로 드세요!"
The frog dived into Poppy's bowl.
-개구리가 퍼피의 그릇에 뛰어들었다.
"This is delicious!" he cried, between mouthfuls.
-"이것은 맛있군요!" 그가 음식을 사이에두고 소리쳤다.
"I don't think I'm hungry anymore," said Poppy, as the frog slurped up the last of her soup.
-"내가 생각하기에 나는 배가 고프지 않는것같아요," 퍼피가 말했다. 개구리가 후루룩 소리를 내며 그녀의 스프에서 일어났다.
"Right," said the frog cheerfully.
-"옳아," 개구리가 기분좋게 말했다.
"What's next?" Poppy sighed miserably.
-"그다음은 뭐죠?" 퍼피가 비참하게 한숨쉬며 말했다.
"What is the second course?" she asked a maid.
-"두번째 코스가 뭐죠?" 퍼피가 메이드에게 물었다.
"Um..er," the maid began nervously.
-"음..어," 메이드가 소심해지기 시작했다.
"Come on!" siad the King.
-"이리와!" 왕이 말했다.
"You must know what's for supper."
-"너는 알아 저녁이 무엇인지."
-
- 12.06.25
-
- The Frog Prince(p.33)
- "Well you see, your highness," the maid went on," Cook didn't know about our extra guest...I'm afraid...it's frog legs."
-"너의 높이에서 니가 봐," 메이드가 왔다." 요리는 우리의 추가의 손님이 있어서 저는 두려워요...이것은 개구리 다리에요."
The frog gulped.
-개구리가 꿀꺽꿀꺽삼켰다.
"I think I might skip this course," he said, weakly.
-"나의 생각에는 이 코스를 뛰어 넘어야될것같아," 그가 힘없이 말했다.
Poppy didn't usually like frog's legs, but that night she had seconds.
-퍼피는 대개로 개구리의 다리를 좋아한다. 그러나 이번밤에는 그녀는 두번째이다.
"Isn't it time for bed, Princess?" said the frog.
-"지금은 잠잘시간이 아닌가요 공주?" 개구리가 말했다.
"Oh no!" cried Poppy.
-"오 안되!" 퍼피가 소리쳤다.
"You're not comming anywhere near my bedroom."
-"너는 내방근처에 어디든지 갈 수 없어."
"But you promised..." siad the frog.
-"그러나 너는 약속했어..." 개구리가 말했다.
Poppy looked at her father pleadingly.
-퍼피는 그녀의 아빠를 애원하며 보았다.
"Come on dear," said the Queen.
-"이리오렴," 왕비가 말했다.
"Don't make Poppy touch that green, silmy..."
-"퍼피에게 초록색 끈적거리는것이 묻지 않도록해요."
"Princess don't break promise," interrupted the King, sternly.
-"공주는 약속을 깨지 않았어," 왕이 준엄하게 방해하였다.
Poppy took a deep breath.
-퍼피는 깊은숨을 쉬었다.
Then stretching out her arm, she picked up the frog by one foot.
-그후에, 쭉뻗은 그녀의 팔로 그녀는 개구리의 한짝다리를 집어올렸다.
Her sisters gasped.
-그녀의 여자형제들은 숨이 턱 막혔다.
"She touched him!" moaned Prince Humperdink, and fainted.
-"그녀가 그를 만졌어!" 왕자 험퍼딩크가 희미하게 신음하였다.
-
- 12.06.26
-
- The Frog Prince(p.37)
- Chapter 5
-제 5장
The frog Prince.
-개구리 왕자.
Poppy dropped the frog in the darkest, most distant corner of her room, before climbing into bed.
-퍼피는 개구리를 어두운곳으로 던졌다. 대부분의 그녀의 방에서 멀리 떨어져있고 그전에 침대로 기어 올라갔다.
"But princess Poppy," siad the frog.
-"그러나 공주 퍼피," 개구리가 말했다.
"You promised I could sleep on your silken pillow." Poppy didn't answer.
-"당신은 나에게 약속을했어요 내가 당신의 은색베개에서 잠을자게 해준다고요." 퍼피는 대답하지 못했다.
"If you don't let me," the frog threatened, "I'll tell your father."
-"나에게 시키지 말아요," 개구리가 협박했다." 나는 당신의 아빠에게 말할거예요."
"I've had enought!" snapped Poppy.
-"나는 충분히 했어!" 퍼피가 화난목소리로 딱딱거렸다.
"You're the meanest, ugliest, most horrible frog I've ever met."
-"당신은 꼴볼견이라는 뜻이예요, 대부분 끔찍한 개구리죠 나는 항상 만나요."
"What's more," she added, "if you mention my promise one more time,m I'll throw you out of the window."
-"더해봐," 그녀가 덧붙였다." 당신은 한번만더 나의 약속에대하여 언급한다면 나는 당신을 창문밖으로 던질거야 ."
"No you won't," siad the frog.
-"아니 너는 그렇지 않아," 개구리가 말했다.
"You wouldn't dare."
-"너는 용기가 없어."
"I do dare," said the Poppy.
-"나는 용기가 있어." 퍼피가 말했다.
In a fury, she strode over the frog, picked him up and threw him out of her window.
-분노안에 그녀는 성큼성큼걸어, 개구리를 들어올리고는 그를 그녀의 창문밖으로 던졌다.
There was a long silence, followed by a loud splat.
-거기에는 긴 고요가 있었고, 철퍼덕소리가 크게 났다.
Poppy suddenly realized what she'd done.
-퍼피는 갑자기 무엇인지 다끝난것을 깨닫았다.
She was horrified.
-그녀는 겁에 질렸다.
"I hope I haven't killed him," she prayed, and raced down the stairs as fast as her legs could carry her.
-"나는 내가 그를 죽이지 않았기를 바라," 그녀가 기도했다. 그리고 계단을 내려갔고 빠르게 그녀의 다리가 그녀를 움직였다.
Outside, the frog was lying sprawled on the palace lawn.
-밖에서, 개구리는 누워있었다. 팔다리를 아무렇게나 뻗고 궁전의 잔디밭에 잇었다.
Poppy picked him up, as gently as she could.
-퍼피는 그를 다정하게 들어올렸다.
"Are you all right?" she whispered.
-"이게 맞는거니?" 그녀가 비밀스럽게 말했다.
"Yes," crocked the frog, carefully feeling his head.
-"그럼," 개구리가 깍깍거렸다 조심히 그의 머리를 느꼈다.
"I didn't mean to hurt you," said Poppy.
-"나는 널 다치게하려고한건 아니였어," 퍼피가 말했다.
-
- 12.06.27
-
- The Frog Prince(p.42)
- "I'm sorry." And she bent down and kissed him
-"내가 미안해." 그리고 그녀가 숙이더니 그에게 키스하였다.
There was a loud crash of thunder followed by a shower of sparks.
-거기엔 큰 천둥이 빗줄기를 따라가고 불꽃도 있는 사고가 있었다.
Teh frog had vanished.
-개구리는 사라졌다.
In his place stood a handsome young prince.
-그는 궁전안에 잘생기고 젊은 왕자가 서있었다.
"At last!" shouted the Prince.
-"마지막이야!" 왕자가 소리쳤다.
"I'm human again. No more slimy skin, no more webbed feet, no more files..."
-"내가다시 사람이 되었어 다시는 끈적거리는 피부와 더이상 물갈퀴가 있는 발...."
One by one, the palace windows flew open and everyone looked out.
-하나하나씩, 궁전의 창문들은 모두 열려있었다. 그리고 모두 밖을 보고있었다.
"What's going on?" yelled the King.
-"언제갈꺼니?" 왕이 소리쳤다.
"I'm comming down."
-"제가 곧 갈게요."
"What happened to you?" Poppy asked the Prince.
-"무슨일이 있었던거니?" 퍼피가 왕자에게 물었다.
"A witcked witch cast an evil spell on me," he said
-"못된 마녀가 던졌어 사악한 철자를 나에게," 그가 말했다.
"I could only become human again if a princess kissed me."
-"내가 사람이되는 유일한 방법은 공주가 나에게 키스하는것뿐이였어요."
"So it's because of me that you're a prince again?"said Poppy, feeling father proud.
-"그러면 나때문에 왕자가 된거예요?" 퍼피가 자랑스러움을 느끼며 말했다.
"Well, yes," said the Prince "but you did throw me out of the wondow first."
-"음 그렇지," 왕자가 말했다. "그러나 너는 나를 첫번째로 던졌어."
"Still," said Poppy, "there aren't many princess who would kiss a frog."
-"훨씬," 퍼피가 말했다. "거기에는 많은 공주들이 있어 누가 개구리에게 키스하겠어."
"Excuse me," said Prince Humperdink, "but Poppy is going to marry ME."
-"실례합니다," 왕자 험퍼딩크가 말했다." 그러나 퍼피는 나와 결혼해야해."
"No I'm not," said Poppy.
-"아니 그렇지않아," 퍼피가 말했다.
"It hasn't been arranged yet. And Dadd, you did say I could find my own prince."
-"이것은 아직 존재해. 그리고 아빠 아빠는 나에게 말했죠 나의 왕자를 찾으라고."
"That's ture," said the King, with a sigh.
-"그말이 맞아," 왕이 한숨을지으며 말했다.
"In that case," said the Prince, getting down on one knee.
-"이경우를 봐요," 왕자가 말하면서 한짝의 무릎이 내려갔다.
"If you promise no to throw me out of the window again..."
-"나에게 약속해요 다시는 나를 창문밖으로 던지지 않겠다고..."
-...Princess Poppy, will you merry me?"
-"...공주 퍼피, 나와 결혼해주실래요?"
-"I will," said Poppy.
-"그럼요," 퍼피가 말했다
And she did.
-그녀는 그랬다.
-
- 12.06.28
-
- The Jungle Book(p.12)
- Chapter One.
-제 1장
A Babe in the Woods.
-수풀산림속 아기
On a warm summer evening, a family of wolves were sleeping in their home.
-따뜻한 여름오후, 늑대가족들은 그들의 집에서 자고있다.
Their home was a cave in the Seeonee hills in the south of india.
-그들의 집은 남쪽동굴 씨오니언덕에 있다.
The father awoke from his sleep.
-아빠는 잠들어있는그를 잠에서 깨웠다.
he stood up and looked at the mother wolf and the four cubs.
-그는 일어나서 늑대엄마를 보았다. 그리고 네마리의 새끼들도 보았다.
"We must go out and look for food," said Father wolf.
-"우리는 먹이를 찾으러 나가보아야해," 아빠늑대가 말했다.
He heard a familiar voice say, "Good luck."
-그는 친숙한 목소리를 들었다."행운을 빌어."
It was Tabaqui, a jackal, who was always making trouble.
-그것은 타바쿠이, 자칼 그들은 항상 문제를 만든다.
"Shere Khan, the tiger, is comming here for food." said Tabaqui.
-"쉬리 칸, 호랑이, 이곳으로 먹이를 구하러 오고있어," 타바쿠이가 말했다.
"Impossible! He must tell us first," said Father Wolf.
-"불가능해! 그에게 먼저 알려야할꺼야," 아빠늑대가 말했다.
"He is hunting men, not animals tonight," said Tabaqui.
-"그는 사냥하는 남자들이야, 오늘밤엔 동물들이 아니야," 타바쿠이가 말했다.
"But the Jungle Law doesn't permit man-killing It only brings men with guns."
-"그러나 정글의 법에서는 그를죽이는것은 허용하지 않아 남자는 총을가지고있어."
Then, they heard a noise very close to them.
-그후에 그들은 아주시끄럽고 가까운소리를 들었다.
"It a man-cub!" said Father Wolf
-"이것은 남자의 새끼야!" 아빠늑대가 말했다.
A baby was in front of them.
-아기는 그들의 앞에있었다.
He had no clothes.
-그는 옷을입지 않았다.
The baby walked to Mother Wolf.
-아기는 엄마늑대에게 걸어갔다.
-
- 12.06.29
-
- The Jungle Book(p.15)
- "Look, he is feeding with the other cubs," she said
-"이것좀봐, 그는 다른아이들과는 다르게먹어," 그녀가 말했다.
"I have heard of this happening before."
-"나는 전에 무슨일이 있었는지 들어야겠어,"
At moment, Shere Khan's large head appeared in the cave.
-그순간, 쉬리칸의 큰 머리가 동굴안으로 나타났다.
"Shere Khan! It is good to see you. What do you want?" asked FAther Wolf.
-"쉬리 칸! 만나서 반가워. 너는 무엇을원하는거지?" 아빠늑대가 말했다.
"I am looking for a man-cub. I know he is in there with you. Give him to me," demanded Shere Khan
-"나는 남자의 아기를보러왔어. 나는 이곳에 너희와 함게있는것을 알아. 그를 나에게 줘," 쉬리 칸이 요구했다.
Shere Khan was a very big and scary tiger.
-쉬리 칸은 매우 크고 무서운 호랑이이다.
But Father Wolf was not scared because the tiger was too big to enter the cave.
-그러나 아빠늑대는 무섭지 않았다. 왜냐하면 호랑이가 동굴안으로 들어오기는 너무 컸기 때문이다.
"No. you cannot have him. He is ours now," said Father wolf.
-"안되. 너는 그를 가질 수 없어. 그는 지금 우리의 것이야," 아빠늑대라 말했다.
"I will raise him as my son," said Mother Wolf.
-"나는 그를 나의 아들로 삼을꺼야," 엄마늑대가 말했다.
"Go away, Shere Khan, fish killer!"
-"저리 가버려! 쉬리 칸, 물고기 살인자야!"
This made Shere Khan very angry.
-그말이 쉬리 칸을 매우 화나게 만들었다.
"That man-cub will be mine one day, you thieves!" Shere Khan said and left the cave.
-"그 남자의 아기는 곧 나의것이 될꺼야, 너는 도둑이라고!" 쉬리칸이 말하고 동굴을 떠났다.
Father Wolf wa very surprised.
-아빠 늑대는 매우 놀라웠다.
"Do you really want him as your own son?" he asked Mother Wolf.
-"정말로 그를 당신의 아들으로 받아들이기를 원해요?" 그가 엄마늑대에게 말했다.
"Yes, Let's keep him. I want to call him Mowgli the frog," she said.
-"그럼요 나는 그를 유지할꺼예요 나는 원해요 그를 마우글리라고 부르기를 원해요," 그녀가 말했다.
"What about the Law jungle? The Law says that when all wolf cubs can run, they must go to the pack."
-"정글은 법은 어때? 법을 말해주면서 새끼늑대들은 뛰어야해. 너희들은 짐을 가지고와야해."