상촌중학교 로고이미지

4남현인

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2011년 2012년 2013년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
The Phamtom of the Opera(27~30)
The Phamtom of the Opera(30)
The Phamtom of the Opera(30~31)
The Phamtom of the Opera(31~33)
The Phamtom of the Opera(33~36)
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
The Phamtom of the Opera(36)
The Phamtom of the Opera(36)
The Phamtom of the Opera(36)
The Phamtom of the Opera(36)
The Phamtom of the Opera(36)
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
The Phamtom of the Opera(39)
The Phamtom of the Opera(39)
The Phamtom of the Opera(42)
"She said ...
"He's very...
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
성탄절
             
             
             
30 31          
   
   
   
   
  • 12.12.03
    - The Phamtom of the Opera(27~30)
    She had never been the best singer but toinght she was like a flower in full bloom, singing with great passion and intensity.
    -그녀는 최고의 가수이지만 그러나 오늘밤에 그녀는 만개의 꽃 같았고, 대단한 경정과 격렬로 노래했다.

    All in the audience were deeply moved during her performance in the prison scene and the final tron in Faust.
    -모든 청중들은 그녀의 교도소 장면과 그리고 마지막 파우스트 3중주 퍼포먼스에 깊게 빠졌다.

    At the end of her performance, the audience went wild.
    -그녀의 퍼포먼스가 끝나자, 청중들은 미쳐 날뛰었다.

    However, Christine, having put all of her heart and soul into her singing, fainted and had to be carried to her dressing room.
    -하지만, 크리스틴은 모든 그녀의 감정을 그녀의 노래에 담았고, 희미하게 그리고 그녀를 그녀의 분장실로 데려다 주었다.

    There was one man in the audience who listened Christine Daae with special intensity.
    -한명의 남자가 청중 안에 있었는데 그 남자는 Christine Daae의 노래를 듣고 있었다.

    This was the young Viscount Raoul Chagny.
    -젊은 Viscount Raoul Chagny였다.

    Philippe, 41, had raised his much younger brother with his sister and an aunt after their parents had died.
    -필리프 41세, 그의 남동생과 그의 여동생 그리고 고모는 부모님이 돌아가신 후에 올라갔다.

    Philippe was very proud of his brother Raoul.
    -필리프는 그의 남동생 Raoul을 자랑스러워했다.
  • 12.12.04
    - The Phamtom of the Opera(30)
    Raoul had grown into a successful, well blanced, young man.
    -Raoul은 커서 성공했고, 균형잡힌, 젊은 남자였다.

    From his aunt, the window of a naval offices, he had developed a love for the sea.
    -고모에게서, 창문은 해군의 장교로부터, 그는 바다를 발전시켰다.

    He was very soon to begin a career in the navy.
    -그는 직업해군을 시작했다.

    While Raoul still had some time in paris, Philippe had decided to introduce him to some afristic delights in the city.
    -Raoul이 파리에 조금의 시간동안 머물러 있을때, Philippe는 그를 조금의 예술가들에게 그를 소개했고 도시의 기쁨이 되었다.

    The opera was one of them.
    -오페라 중에 하나다.

    That evening, during the performance, Raoul said his brother, "She lookes ill, like she's going to faint.
    -그날 저녁에, 퍼포먼스를 하는 동안에 Raoul이 그의 남동생에게 말했다, "그녀는 아파보여, 그녀는 미약해.

    She's never sung like that before.
    -그녀는 절대 그 전에 노래를 부르면 안되.

    I must go and see her."
    -내가 가서 그녀를 보아야겠어."

    Raoul entered her room just when the theater doctor did.
    -Raoul이 그녀의 방에 극장의 의사를 데리고 들어갔다.

    Christine had only just regained consciousness and Raoul said, "Doctor woudn't it be better of everyone left the room?"
    -크리스틴의 의식은 돌아왔고 그리고 Raoul이 말했다, "의사 사람 모두가 떠날 수 있는 좋은 방이 없나요?"

    "Yes," agreed the doctor.
    -"있어요," 의사가 동의했다.

    "Everyone out!
    -"모두 나가요!

    I want everyone out!"
    -모두 나가길 원해요!"

    Shouted the doctor.
    -의사가 소리쳤다.

    Raoul, the doctor the maid and Christine were the only ones left room.
    -Raoul, 의사는 하녀와 크리스틴에게 방에 있으라고 했다.

    When Christine saw Raoul, she asked, "Sir, who are you?"
    -크리스틴이 Raoul을 보았다, 그녀가 물었다, "저기요 당신은 누구신가요?"
  • 12.12.05
    - The Phamtom of the Opera(30~31)
    Raoul repiled, "Christine, I am the bot who long ago rescued your scarf from sea."
    -Raoul이 대답했다, "크리스틴, 나는 소년때 너의 스카프를 바다에서 구했어요."

    Christine looked at the doctor and maid and they all laughed.
    -크리스틴은 의사와 하녀를 보았고 그리고 그들은 모두 웃고있었다.

    Raoul felt very insulted and said, "If you do not remembe me, then I would like to speak to you in private."
    -Raoul은 무시당한 기분을 느꼈고 그리고 말했다, "당신은 나를 기억하지 못해요, 그 후에 나는 사적으로 말할거였어요."

    "Come back when I am better," Christine said.
    -"내가 나아지면 돌아갈게요," 크리스틴이 말했다.

    "Please, all of you go.
    -"제발 전부 나가요.

    I am restless this evening."
    -나는 저녁에 가만히 있지 못할거예요."

    By this time, the whole theater was empty.
    -이때까지, 극장은 비어있었다.

    Raoul had been waiting in the hallway.
    -Raoul은 현관에서 기다리고 있었다.

    He saw the maid leave Christine's room and asked, "How is Christine?"
    -그는 하녀가 크리스틴의 곁을 떠나는것을 보았고 물었다, "크리스틴은 어때요?"

    She laughed and said, "She is feeling quite well now, but want to be alone.
    -그녀가 웃었고 그리고 말했다, "그녀는 조용한것을 느끼길 원해요, 그러나 혼자있길 원해요.

    You mustn't disturb her."
    -당신은 그녀를 방해하지 말아요."

    Raoul shddenly thought, "She want to be alone?
    -Raoul이 갑자기 생각했다, "그녀가 혼자있길 원한다고?

    Does she want to be alone so I can talk to her privately?"
    -그녀가 혼자있기를 원하면 나는 그녀와 사적으로 이야기 할 수 있는거잖아?"

    He walked quietly up to her door, preparing to knock.
    -그는 빠르게 그녀의 문으로 다다갔고, 노크할 준비를 했다.
  • 12.12.06
    - The Phamtom of the Opera(31~33)
    He suddenly heard a man's voice.
    -그는 불현듯 남자의 목소리를 들었다.

    "Christine, you must love me!"
    -"크리스틴, 너는 나를 꼭 사랑해야 해!"

    Christine was crying and said, "How can you say that when I only sing for you!"
    -크리스틴이 소리치며 말했다, "어떻게 말해주어야 해요 나는 당신을 위해 노래하고있어요!"

    Raoul felt like someone had stabbed him in the heart.
    -Raoul은 누군가가 그의 심장을 찌르는것같은 느낌을 받았다.
  • 12.12.07
    - The Phamtom of the Opera(33~36)
    He felt a sharp pain in his chest, and he could feel his heart pounding.
    -그는 그의 흉부의 고통을 느꼇고, 그리고 그는 그의 심장을 때렸다.

    He heard the voice again, "Are you tired?"
    -그는 다시 목소리를 들었다, "지쳤니?"

    "I gave you my soul, and now I am dead," Christine replied in a very sorrowful voice.
    -"나는 너에게 영혼을 주었어, 그리고 지금 나는 죽었어," 크리스틴이 슬픔에 가득 찬 목소리로 대답했다.

    "Your soul is beautirul, and I thank you.
    -"너의 영혼은 아름다워, 그리고 나는 너에게 고마워.

    It is the most beautuful gift."
    -이것은 가장 아름다운 선물이야."

    Now Raoul decided to wait in a dark corner.
    -Raoul은 어두운 코너에서 기다렸다.

    He felt so many emotions, but especiallly he felt love for Christine and hate for the unknown man.
    -그는 많은 감정을 느끼고 있다, 그러나 그는 크리스틴을 사랑했고 그리고 알려지지 않은 남자를 미워했다.

    "I want to know who it is I hate," he thought.
    -"나는 내가 누구를 미워하는지 알아야겠어," 그가 생각했다.

    Soon after, Christine left her room, leaving the door unlocked.
    -곧, 크리스틴은 잠겨있지 않은 방을 떠났다.

    As soon as she was gone, Raoul went into her room and shut the door.
    -그녀가 떠나고, Raoul은 그녀의 문으로 갔고 그리고 문을 열었다.

    It was completely dark.
    -완전히 어두워져 있었다.
  • 12.12.10
    - The Phamtom of the Opera(36)
    "Who are you?" he called out.
    -"누구야?" 그가 말했다.

    "Where are you hiding?
    -"어디 숨어있는거야?

    Come out now coward!" he it a match to light the gas lights.
    -나와봐 겁쟁이야!" 그가 성냥으로 불을 붙였다.

    He looked all through the room but found nothing.
    -그는 방을 둘러보았지만 그러나 방에는 아무것도 찾을 수 없었다.
  • 12.12.11
    - The Phamtom of the Opera(36)
    It was a complete mystery!
    -그것은 완벽한 미스테리이다!

    "A secret passageway?" he thought to himself.
    -"비밀복도가 있나?" 그가 그 스스로 생각했다.

    "Or am I going mad!"
    -"아니면 내가 미쳐가는거였거나!"

    Later that night, there was a dinner for the two retring manahers ofthe theater.
    -밤 늦게, 극장엔 소극적인 두명의 매니저가 극장에 있었다.
  • 12.12.12
    - The Phamtom of the Opera(36)
    Everyone was enjoying the meal when suddenly, a strange figure appeared.
    -모두가 식사를 즐기고 있을 때에 갑자기, 낯선 무언가가 나타났다.

    He was wearing a suit and his face looked like a skull.
    -그는 수트를 입고 있었고 그의 얼굴은 두개골 같았다.

    "It's the Opera ghost!" people whispered.
    -"오페라 유령이야!" 사람들이 수군댔다.

    "It's the phantom of the opera."
    -"오페라의 유령이야."
  • 12.12.13
    - The Phamtom of the Opera(36)
    The strange figure said loudly, "Joseph Buquet's death was not a suicide."
    -낯선 무언가가 크게 말했다," Joseph Buquet의 죽음은 자살이 아니예요."

    Everyone, especially the managers, were completely stunned.
    -모두가, 특히 매니저들이, 완전히 기절했다.

    The figure suddenly disappeared from the room.
    -갑자기 방으로 사라져버렸다.

    Sometime after, the two retried managers were sitting down talking to the two new managers, Richared and Moncharmin.
    -잠시후에, 두명의 매니저들은 앉아서 새로운 두명의 매니저들Richared 과 Moncharmin 에대하여 이야기했다.
  • 12.12.14
    - The Phamtom of the Opera(36)
    "We've helped you all we can," they said.
    -"우리는 윌가 할수있는 일은 모두 했어요," 그들이 말했다.

    "We just need to talk about this Opera ghost."
    -"우리는 오직 오페라 유령에 대한 이야기를 하면 되요."

    Manager Richard laughed amd thought, "It's all a joke." But he asked, "What does it want?"
    -매니저 Richard가 웃더니 생각했다, "이것은 모두 농담이야." 그러나 그가 물었다, "뭘 원하시죠?"

    One of the ex-managers gave the new managers a document.
    -전 매니저 중 하나가 새로운 매니저에게 서류를 주었다.
  • 12.12.17
    - The Phamtom of the Opera(39)
    It read,
    -읽어보면,

    The managers of the Opera must pay the ghost 20,000 france a month - 240,000 frances a year.
    -오페라의 매니저들은 달마다 유령에게 20,000 , 년마다 240,000 을 지불해야 한다.

    Box 5 must also be available for the ghost for every performance.
    -박스 5 또한 유령에게 모든 퍼포먼스때마다 구해 와야 한다.

    The two new managers laughed to themselves and forgot all about the ghost.
    -두 명의 새로운 매니저들은 그들 스스로 웃었고 그리고 유령에대해 모두 잊었다.

    They thought it was nonsense.
    -그들은 이것이 터무니없는 소리라고 생각했다.

    But a few days later they received a strange letter written in red.
    -그러나 몇일이 지나고 그들은 낯선 빨간 글씨로 쓴 편지를 받았다.

    The writting was very childlike.
    -쓰기는 아주 순진해 보였다.

    It read,
    -읽어보면,

    You have not kept Box 5 for me.
    -너는 나에게 박스 5를 주지 않았어.

    There will be problems if you do not give me back my box
    -과제가 있으면 너는 나에게 박스를 주지 못하겠지.

    -Opera ghost
    -오페라 유령

    The next day, they recibed another leeter written in the same red childlike writing.
    -다음 날, 그들은 다른 똑같은 빨간색 순진한 아이같아 보이는 편지를 받았다.
  • 12.12.18
    - The Phamtom of the Opera(39)
    It read, You must pay me my 20,000 francs.
    -읽어보면, 너는 나에게 20,000 을 지불해야 해.

    If you do not, there will be serious consequences.
    -그렇지 않으면, 심각한 결과가 있을 것이다.

    The new managers said, "It is the former managers.
    -새로운 매니저들은 말했다, "예전의 매니저들의 짓이야.

    They think it's funny to joke about this ghost.
    -그들의 생각에는 유령에대하여 장난치는것이 재미있나봐.

    Let's just ignore it."
    -무시해도 되는거야."

    Soone after, they said Box 5.
    -머지않아, 그들은 5번박스를 팔아버렸다.

    The next few days passed by without any problems in the theater.
    -몇일이 지나지 않아, 극장은 아무일 없이 지나갔다.

    However, one evening, the owners of Box 5 started behaving very strangely.
    -하지만, 어느 날 저녁, 주인은 5번박스를 아주 이상하게 처신했다.

    During the performance they were laughing and shouting.
    -퍼포먼스를 하는 동안 그들은 웃고 그리고 소리질렀다.
  • 12.12.19
    - The Phamtom of the Opera(42)
    Managers Moncharmin and Richard asked the guard, "What happened in box 5 last night?"
    -매니저 Moncharmin 그리고 Richard 는 경비에게 물었다 , "어제밤 5번박스석에 무슨일이 있었나요?"

    The guard said, "Well, the people in that box said that a voice told them, 'Box 5 is taken' Then the people behaved terribly."
    -경비가 말했다, "박스석에 있던 사람들이 목소리가 그들에게 말했다고 해요, '5번 박스석은 다른곳으로 갔어' 그 후에 사람들이 두려워했어요."

    "What did the box - keeper say?" asked the managers.
    -"박스계원이 뭐라고 말했던가요?" 매니저들이 물었다.
  • 12.12.20
    - "She said ...
    "She said it was the ghost," replied the guard.
    -"그녀는 유령이라고 말했어요," 경비가 덧붙이며 말했다.

    "Bring the box - keeper here now!" they demanded.
    -"박스계원을 이리고 데리고 와주세요!" 그들이 요구했다.

    The box - keeper, Madame Girym came.
    -박스계원, Madame Girym가 왔다.

    "It was ghost, sirs," she said.
    -"그것은 유령이예요," 그녀가 말했다.
  • 12.12.21
    - "He's very...
    "He's very angry about the box and his money."
    -"그는 박스석과 그리고 그의 돈때문에 아주 화가 나 있어요."

    "Has he ever spoken to you?" the managers asked.
    -"그가 당신에게 이야기햐였나요?" 매니저들이 물었다.

    "Yes, of course.
    -"물론이요.

    He asked me for a footstool," she repiled.
    -그가 나에게 발을 올려두는 발침을 물었어요," 그녀가 말했다.
  • 12.12.25
    - 성탄절