일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
A Dog of Flanders (P.28~29)
|
A Dog of Flanders (P.30
|
A Dog of Flanders (P.31)
|
A Dog of Flanders (P.32)
|
A Dog of Flanders (P.32)
|
||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
A Dog of Flanders (P.32~34)
|
A Dog of Flanders (P.35)
|
A Dog of Flanders (P.35)
|
A Dog of Flanders (P.35~40)
|
A Dog of Flanders (P.40)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
A Dog of Flanders (P.40~41)
|
+A Dog of Flanders (P.41~47)
|
A Dog of Flanders (P.48~49)
|
A Dog of Flanders (P.50~51)
|
A Dog of Flanders (P.54)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
A Dog of Flanders (P.54~55)
|
A Dog of Flanders (P.55)
|
A Dog of Flanders (P.56)
|
A Dog of Flanders (P.56~57)
|
A Dog of Flanders (P.57~58)
|
||
29 | 30 | 31 | ||||
A Dog of Flanders (P.58)
|
A Dog of Flanders (P.58~59)
|
|||||
-
- 12.07.02
-
- A Dog of Flanders (P.28~29)
- Inside the churches, you could find the masterpieces of Rubens.
교회안에서는 당신은 루벤스의 걸작들을 찾을수있을거에요.
Rubens was a great artist, a great master.
루벤스는 대단한 화가에요.
He was the only person whom the local people worshipped.
그는 그지방의 사람들에게만 예베를 해요.
Now, the trouble with Patrasche was this: Nello worshipped Rubens as well.
지금 파트라슈의 근심은 내로가 루벤스에게 예베받는거에요.
The little boy would often disappear into the churches.
어린 소년은 가끔씩 교회안으로 사라졌어요.
The poor dog had to wait outside in the cold.
불쌍한 개는 추위에 떨며 밖에서 기다려야해요.
When the little boy came back, he always seemed very sad.
어린 소년이 나오면 그는 언제나 아주 슬퍼보였어요.
"If only I could see them, Patrasche!" he would say.
"내가 그것들을 볼 수 있다면, 파트라슈!" 그가 말하면
What were "they"? Patrasche had no idea.
"그들"? 파트라슈는 아무생각도 않나요.
-
- 12.07.03
-
- A Dog of Flanders (P.30
- They were two large covered paintings at a church.
그들은 거대한 두개의 커튼으로 교회에 있는 그림들을 가려놓았어요.
The little boy was crying.
어린 소년은 외쳤어요.
"It is so terrible that I can't see those paintings.
"이것은 끔찍해. 저것때문에 내가 그림을 볼수가 없잖아.
Just because I'm poor and I can't pay!
그저 내가 가난하고 돈을 낼수가 없어서겠지!
Rubens painted those for everyone to see.
루벤스는 모든 사람이 볼수있게 그림을 그렸어.
Not just for the rich."
부자들을 위해서가 아니라."
-
- 12.07.04
-
- A Dog of Flanders (P.31)
- He couldn't see them and Patrasche couldn't help him.
그는 그것들을 볼수없었고 파트라슈는 그를 도울수없었어요.
People had to pay a silver coin in order to see them.
사람들은 은색동전을 지불한 후에 그것을 볼수있어요.
That was more money than Nello could save in a month.
그것은 내로가 한달동안 모아야 하는 돈이에요.
Little Nello loved art passionately.
어린 내로는 미술을 열렬히 좋아했어요.
When the little boy walked through the town,
he was amazed by the beauty he saw.
내로가 시내를 걸어가다가 그는 미인을 봐서 놀랐어요.
He would look at a simple church or a windmill and notice its beauty.
그는 깔끔한 교회를 보거나 풍차를 보다가 그것이 미인인지 알아챘어요.
-
- 12.07.05
-
- A Dog of Flanders (P.32)
- Although Nello had never gone to school,
he was nonetheless a very smart child.
내로가 비록 단한번도 학교에 가본적 없지만
그럼에도 불구하고 그는 아주똑똑한 아이였어요.
No one had taught him how to read.
아무도 그에게 읽는법을 가르치지않았고
No one had taught him how to draw.
아무도 그에게 그림그리기를 가르치지않았어요.
In fact, no one had taught him anything.
사실, 아무도 그에게 가르친게 없어요.
-
- 12.07.06
-
- A Dog of Flanders (P.32)
- He had what people call "genius." No one knew it.
그는 사람들이 부르는 "천재"였지만 아무도 이것을 몰랐어요.
He didn't even know it himself.
그도 여기까지는 몰랐어요.
Only Patrasche had an idea.
파트라슈만이 생각이 있었어요.
That big, smart old dog noticed the boy drawing on stones.
그것은 커요. 똑똑한 늙은 개는 소년이 돌에 그림을 그릴때 주목했었어요.
-
- 12.07.09
-
- A Dog of Flanders (P.32~34)
- He often watched Nello's face brighten when he saw a wonderful sunset.
그는 종종 아름다운 일몰이 있을때면 내로의 얼굴이 밝아지는것을 봤어요.
The boy secretly wished to become a great artist.
소년의 비밀스러운 소원은 대단한 화가가 되는거에요.
He never told any person this, however.
그는 누구에게라도 이것을 말하지않았어요.
And Jehan Daas had other ideas for him.
그리고 재한 다스는 그에게 다른 생각이 있었어요.
-
- 12.07.10
-
- A Dog of Flanders (P.35)
- He wanted his little grandson to become a farmer.
그는 어린 손자가 농부가 되기를 바랬어요.
He felt that all men should become simple farmers.
그는 누구든지 단순한 농부가 되야한다고 생각했어요.
To the old man, becoming a farmer was the greatest success in the world.
늙은 사람들에게는 농부가 되는것이 세상에서 가장 크게 성공하는 거에요.
However, Nello didn't want to become a farmer at all.
그래도 내로는 농부가 되는걸 원치않았어요.
-
- 12.07.11
-
- A Dog of Flanders (P.35)
- He couldn't tell the old man that.
그는 그것을 늙은 남자에게 말할수없었어요.
It would break his heart.
그것이 그의 마음을 아프게할테니까요.
Sometimes in the evenings,
Nello would whisper about his dreams into Patrasche's ears.
가끔씩 저녁때 내로가 그의 꿈을 파트라슈의 귀에 속삭여주었어요.
Patrasche was the only one that would understand him.
파트라슈는 그를 이해해줄 수 밖에 없었어요.
-
- 12.07.12
-
- A Dog of Flanders (P.35~40)
- No one else would.
그밖에는 아무도 모를거에요.
So he and Patrasche kept it a secret.
그래서 그는 파트라슈와 함께 비밀로 남겨두었어요.
Chapter 3
A Little Girl
어린 소녀
Eventually, Nello told his secret to another person.
결국 내로는 그의 꿈을 다른사람에게 말했어요.
-
- 12.07.13
-
- A Dog of Flanders (P.40)
- That person was a little girl who lived nearby.
그 사람은 어린 소녀로 누구 근처에 살고있어요.
Her name was Alois.
그녀의 이름은 아로아에요.
She lived in a red mill.
그녀는 빨간 방앗간에 살아요.
Her father, Baas Cogez, was the miller.
그녀의 아빠는 바스 쿠게즈로 방앗간의 주인이에요.
-
- 12.07.16
-
- A Dog of Flanders (P.40~41)
- He was quite a rich man.
그는 아주 부유한 사람이었어요.
Little Alois was a pretty girl.
어린 아로아는 아름다운 소녀에요.
She had dark eyes, and bright, rosy cheeks.
그녀는 검은 눈과 밝고 장밋빛의 볼들이 있었어요.
Little Alois often played with Nello and Patrasche.
어린 아로아는 자주 내로와 파트라슈와 놀곤했어요.
They gathered daisies and berries in the field.
그들은 초원에서 데이지나 과일들을 모았어요.
They went up to the old gray church together.
그들은 함께 낡은 회색의 교회에도 가보았어요.
They ran in the snow.
그들은 눈속에서 달렸어요.
-
- 12.07.17
-
- +A Dog of Flanders (P.41~47)
- Alois was the richest little girl in the village.
아로아는 마을에서 가장 부유한 소녀였어요.
People in the town dreamed that their sons would marry her.
사람들은 그들의 아들들이 그녀와 결혼하길꿈꿔요.
When Nello, Alois and Patrasche were in the fields,
Nello drew a portrait of Alois.
내로는 아로아와 파트라슈와 초원에 있을때 내로는 아로아의 초상화를 그렸어요.
At that moment Baas Cogez was walking through the field.
그때 바스 쿠게즈는 초원을 걷고 있었어요.
When he saw Nello and Alois thare, he became very angry.
그가 내로와 아로아가 있는것을 보자 그는 아주 화가났어요.
"Alois," he called out.
"아로아" 그가 불러냈어요.
"Why are you playing here? Go home quickly!"
"어째서 넌 여기서 노는거냐? 빨리 집에가!"
Baas Cogez then picked up the drawing of Alois.
바스 쿠게즈는 아로아 그림을 주웠어요.
Nello's face turned red.
내로의 얼굴은 빨갛게 변했어요.
"I draw evrything I see," he said.
"저는 제가 보는 모든것들을 그립니다." 그가 말했다.
"Here. I'll give you this silver coin for your drawing.
"여기. 내가 너에게 그림의 값으로 은동전을 주마.
I think spending your time drawing things is foolish.
내생각엔 그림은 시간을 소비하는 미련한짓이다.
But I do like this picture a lot."
하지만 나는 이그림을 아주 좋아한단다."
"Please take this drawing as a gift," Nello said.
"그 그림은 선물이니까 그냥 드릴께요." 내로가 말했어요.
Nello walked away across the fields.
내로는 걸어서 초원을 가로질러갔다.
"I could have seen the Rubens paintings with that money,"
he said to Patrasche.
"그돈이면 내가 루벤스의 그림들을 볼수있었어." 그가 파트라슈에게 말했어요.
"But I just couldn't sell her picture."
"하지만 나는 단지 그녀의 그림을 팔수가 없었어."
Baas Cogez returned to his mill that night.
바스 쿠게즈는 그의 방앗간에 밤에 돌아왔어요.
"Nello shouldn't play with alois so much," he said to his wife.
"내로가 절대로 아로아와 놀게해선안되오." 그가 그의 아내에게 말했어요.
"He's fifteen years old now and she's twelve.
"그는 지금15살이고 지금 그녀는 12살이요.
In a few years, he'll probably want to marry her.
몇년이 지나면, 그는 아마 그녀와 결혼하길 바랄거요.
He's just a poor boy who's never been to school."
그는 단지 가난하고 단한번도 학교에가지않은 사람이에요."
"But he's a good and honest boy," said his wife.
"하지만 그는 착하고 정직한 소년이에요." 그의 아내가 말했어요.
"I agree," said the miller.
"동의해요." 방앗간주인이 말했어요.
"But he spends all of his time drawing.
"하지만 그는 그의 모든시간을 그림그리기에 낭비하고 있다오.
He'll never be a landowner like me.
그는 절대 나처럼 지주가 될수없을거요.
Listen to me.
내말을 들어봐요.
You keep that boy away from Alois.
당신은 그소년을 아로아에게 떨어지게해야하오.
If not, then I'll send her far away to a convent."
그렇지않으면 멀리 수도원에 보내버릴것이요.
The next day, she told Alois not to play with Nello anymore.
다음날 그녀는 아로아에게 내로와 더이상놀지말라고 말했어요.
Alois, however, didn't listen to her.
아무리 아로아라고 해도 그녀의 말을 듣지않았어요.
A few days later, Alois went to see Nello as usual.
몇일이 지나고 아로아는 평소처럼 내로를 보러갔어요.
When she put her hand in his, Nello said, "No, Alois.
그녀가 그의 손을 잡자 내로가 말했어요." 안돼 아로아.
We shouldn't make your father angry.
우리는 너의 아빠를 화나게 할수없어.
He doesn't want you to play with poor boys.
그는 니가 가난한 소년과 노는것을 싫어하실거야.
He is a good man.
그는 좋은사람이야.
We should obey him."
우리는 그의 말을 따라야해."
Nello was very sad to say this.
내로는 이렇게 말하고 아주 슬펐어요.
The world was an uglier place without her.
그녀없는 세상은 정말 험악했어요.
From then on, Nello would never stop at the mill.
그후부터 내로는 방앗간앞에서 멈출수없었어요.
When walking to town, he would pass right by it without even looking.
시내를 걸어갈때 그가 그곳의 앞을 지나면 오른쪽을 보지도 않았어요.
The boy no longer had a friend in the world, except Patrasche.
소년은 파트라슈를 제외하면 친구가 한명도 없었어요.
And he was poor.
그리고 그는 가난했어요.
There was nothing in the world that could change that.
그것을 바꿔줄 사람은 아무도없었어요.
-
- 12.07.18
-
- A Dog of Flanders (P.48~49)
- Old Jehan Daas often said to him, "We are poor.
늙은 재한 다스는 종종 그에게 이렇게 말했어요. "우리는 가난하단다.
We must take what god sends.
우리는 신이 보내신 어떤것들을 가지고 가야하지.
The poor can't choose."
가난한 사람들은 선택할수없단다."
The boy always listened in silence.
소년은 언제나 침묵속에서 들었어요.
But in his heart remained a small, sweet hope.
하지만 그의 마음은 조금씩 움직였어요. 달콤한 희망이요.
A hope that he may one day be rich and famous.
희망은 그가 언젠가 부유해지고 유명해지는거죠.
"Sometimes the poor can choose," he said when he was alone with Patrasche.
"가끔씩 가난한사람들에게도 기회가 있어."
그가 파트라슈와 있을때 혼자서 말했어요.
"They can choose to be great.
"그들은 굉장한 선택을 할수있어.
Then people can no longer say no to them.
그후엔 사람들이 더이상 그들에게 말하지않겠지.
He talked to Patrasche until late that evening
about what a great artist he would be.
그는 굉장한 화가가 되는것에대해 파트라슈에게 저녁이 될때까지 말했어요.
Nello believed in the future.
내로는 미래를 믿었어요.
-
- 12.07.19
-
- A Dog of Flanders (P.50~51)
- When the boy and the dog came home, old Jehan said,
"Nello! Today is Alois' birthday, isn't it? Why aren't you at the party?"
소년과 개가 돌아왔을때 늙은 재한이 말했어요.
"내로! 오늘이 아로아의 생일이잖니. 아니니? 왜 파티에 가지 않는거냐?
"You're too sick, grandfather.
"많이 아프시잖아요. 할아버지.
I can't leave you alone."
저는 할아버지 혼자 남기고 떠날순없어요."
"Nonsense! have you had an argument with Alois?"
"바보같이! 너는 아로아랑 의논해보아야 하는것 아니냐?"
"Not at all.
"아니에요.
To be honest, Baas Cogez didn't invite me this year.
사실은 바스 쿠게즈씨가 올해에는 오지말래요.
I don't think he likes me."
저는 그가 저를 좋아한다고는 생각 못하겠어요."
"But surely you didn't do anything wrong!"
"하지만 당연히 니가 무슨 잘못을 했겠지않느냐!"
"No! I drew a picture of Alois.
"아니에요! 저는 아로아의 그림을 그렸어요.
That's all."
그게 다에요."
The old man sighed.
늙은 남자는 한숨을 쉬었어요.
He had never been to school.
그는 한번도 학교에 않갔어요.
Yet he understand the world too well.
아직 그는 세상이 좋다는 것을 이해하지 못했어요.
"Ah! You are very poor, my boy. So poor!"
'아! 니가 너무 가난해서 그렇구나 너무 가난해서!'
"Yes, but I will be rich," he said, "in the future."
"네 하지만 저는 부유해 질거에요." 그가 말했다. "미래에는요."
And he belived it.
그는 그것을 믿고있었다.
-
- 12.07.20
-
- A Dog of Flanders (P.54)
- Chapter 4
hope
소망
Nello had secret that only Patrasche knew about.
내로는 비밀을 가지고 있는데 그것은 파트라슈만이 알고있어요.
There was an empty hut near his home.
그것은 그의 집 근처의 빈 오두막이었는데
In this hut, Nello had drawn many scatches.
그 오두막안에서 내로는 많은 스케치들을 그려놓았어요.
Nello couldn't buy any colors but he found some charcoal and chalk,
and some rough paper.
내로는 어떤색깔도 살수없었지만 그는 몇개의 목탄과 분필,
그리고 거친 종이들을 발견했어요.
-
- 12.07.23
-
- A Dog of Flanders (P.54~55)
- He could draw anything in black and white and still make it beautiful.
그는 검은색과 흰색으로만 그릴수있었지만 그럼에도 불구하고 그것은 아름다웠어요.
Nello heard of a drawing contest.
네로는 그림대회에대한 소식을 듣게되었어요.
Two hundred francs would be given to the first-prize winner.
일등에게는 200프랑이 상금으로 주어져요.
Anybody under the age of eighteen could enter.
누구나 18살아래이면 참가할수있어요.
-
- 12.07.24
-
- A Dog of Flanders (P.55)
- Nello belived that this was his opportunity to improve himself.
내로는 스스로 그것이 자신의 실력을 향상시킬 기회라고 믿었어요.
So he began to work very hard, indeed.
그래서 그는 아주고된 작업을 시작했어요. 정말로요.
Every evening, Patrasche would come into the hut and lie down.
매 저녁마다 파트라슈는 오두막에 들어와서 누웠어요.
He watched Nello work hard at drawing.
그는 내로가 힘들게 그림그리는것을 보았어요.
-
- 12.07.25
-
- A Dog of Flanders (P.56)
- All spring, summer and autumn, Nello worked on this drawing.
봄과 여름, 그리고 가을 동안 내로는 그림그리는 작업만 했어요.
He said nothing to anyone.
그는 누구에게도 말하지않았어요.
His grandfather would not understand.
그의 할아버지는 이해할수없었어요.
The drawings were due on the first of December.
그림대회는 12월의 첫날에 하기로 되어있어요.
-
- 12.07.26
-
- A Dog of Flanders (P.56~57)
- The winner would be announced on the twenty-fourth of that same month.
우승자는 같은 달에 24번 방송으로 알려질꺼에요.
On the morning of the first, Nello loaded his drawing onto the cart.
내로는 아침에 먼저 그의 그림을 수레에 넣었어요.
He left his work at the door of the city hall, as instructed.
그는 그의 일을 하러 시청으로 향했어요. 지시 받은 것처럼요.
"Maybe it's a terrible drawing," he thought.
"어쩌면 이것은 무시무시한 그림일지도 몰라." 그는 생각했어요.
-
- 12.07.27
-
- A Dog of Flanders (P.57~58)
- "I've never learned anything about art."
"난 한번도 미술에 대해 배운적이 없었어."
Nello walked home that day with many doubts.
내로는 많은 의심을 가지고 집에서 하루종일 걸어다녔어요.
The winter was very bitter.
겨울은 너무 쓰라렸어요.
Pulling the milk cart was very hard work.
우유수레를 끄는일은 아주 고된일이었어요.
-
- 12.07.30
-
- A Dog of Flanders (P.58)
- Patrasche often slipped on the icy roads.
파트라슈는 얼어붙은 길에서 자주 미끄리지곤했어요.
Patrasche had become an old dog.
파트라슈는 늙은개가 다되었어요.
One day, Nello and Patrasche found a pretty puppet in the snow.
그러던 어느날 내로와 파트라슈는 예쁜 인형을 눈속에서 찾았어요.
Nello tried to find its owner, but no one was around.
내로는 주인을 찾아주려했지만 주위에는 아무도 없었어요.
-
- 12.07.31
-
- A Dog of Flanders (P.58~59)
- "This is a good present for Alois," he thought.
"아로아에게 좋은 선물이 되겠군" 그는 생각했어요.
He quietly climbed up to her window and knocked on it.
그는 조용히 그녀의 창문으로 올라가 그것을 두드렸어요.
Alois opened the window.
아로아는 창문을 열었어요.
"Here is a doll I found in the snow," said Nello.
"이 인형은 눈속에서 찾은거야." 네로가 말했어요.