일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
The Invisible Man (P.56)
|
The Invisible Man (P.57~58)
|
|||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
The Invisible Man (P.58)
|
The Invisible Man (P.59~60)
|
The Invisible Man (P.60~61)
|
The Invisible Man (P.62)
|
The Invisible Man (P.63)
|
||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
The Invisible Man (P.63)
|
The Invisible Man (P.64)
|
The Invisible Man (P.65)
|
The Invisible Man (P.65~68)
|
The Invisible Man (P.68)
|
||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
The Invisible Man (P.
|
The Invisible Man (P.69~70)
|
The Invisible Man (P.70~71)
|
The Invisible Man (P.71~72)
|
The Invisible Man (P.72~73)
|
||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
The Invisible Man (P.74~75)
|
The Invisible Man (P.75)
|
The Invisible Man (P.76)
|
The Invisible Man (P.77)
|
The Invisible Man (P.78)
|
||
-
- 12.11.01
-
- The Invisible Man (P.56)
- Dr. Kemp desided to take a break, so he stood up and walked to the window.
의사 켐프는 좀 쉬기로 마음먹었어요. 그래서 그는 일어나 창문으로 걸어갔어요.
Through the window, he saw a dirtylooking man running through the street, waving his arms.
창문을 통해 그는 더러워보이는 남자가 그의 손을 흔들며 거리를 뛰어가고 있는 것을 보았어요.
"Another crazy idiot screaming about the invisible man.
"또 다른 미친 바보가 투명인간 때문에 비명지르고있군.
Why does this town have so many?" he asked himself.
왜 이 마을에는 저런 사람이 많을까?" 그는 스스로에게 물었어요.
But the people who saw Marvel up close did not think he was crazy, especially when they heard heavy breathing behind Marvel.
하지만 사람들은 마벨을 가까이서 보고는 그가 미쳤다고 생각할 수 없었어요.
마벨뒤에서 특이하게 무거운 숨소리를 들었거든요.
Two boys were suddenly pushed to the ground and a dog was kicked by an invisible leg.
두 소년이 갑자기 넘어지고 강아지가 투명한 발에 차였어요.
Everyone panicked and deserted the streets.
모두가 당황하고 길거리를 도망쳤어요.
Some even screamed as they ran, "The invisible man is here!"
누군가는 심지어 비명을 지르며 달렸어요. "투명인간이 여기있다!"
However, everything was normal at the Jolly Cricketer Inn.
그러나 '명랑한 크리켓선수' 여관에서는 모든 것이 정상이었어요.
The regulars were enjoying their regular brew when Marvel came crashing through the door, screaming, "The invisible man is after me.
단골 손님들은 일상적으로 차를 끓이고 있었고 마벨이 요란한 소리를 내며 문으로 들어올때 비명을 질렀어요. "투명인간이 내 뒤에 있어요.
Lock the doors.
문을 잠가요.
He promised he would kill me if I escaped."
그는 내가 도망치면 날 죽이겠다고 약속했어요."
-
- 12.11.02
-
- The Invisible Man (P.57~58)
- A policeman said, "Hurry! Lock the doors!"
경찰이 말했어요. "빨리! 문을 잠가!"
No sooner had they bolted the door when a powerful thumping was heard on the door.
강력한 탁소리가 문에서 들리자마자 그들은 문을 걸어잠궜어요.
"Don't open it," Marvel cried in terror.
"저걸 열지마요." 마벨은 공포에 질려서 외쳤어요.
Are all of the doors locked?"
모든 문이 잠겼나요?"
"The back door! The yard door!" exclaimed the barman.
"뒷문! 마당 문!" 바텐더가 설명했어요.
The barman rushed to check the doors, but it was too late.
바텐더가 문을 확인하러 달려갔지만 그땐 너무 늦었어요.
"The yard door is open.
"마당 문이 열려있어요.
He could inside now," he told them.
그는 지금 안에 있을겁니다." 그가 다른이들에게 말했어요.
Then, there was the sound of a slamming door.
그 때 그곳에 문이 탕 닫히는 소리가 들렸어요.
The barman reached for a knife, and the policeman for his gun.
바텐더는 칼을 잡으려 손을 뻗었고 경찰은 총을 잡으려 뻗었어요.
-
- 12.11.05
-
- The Invisible Man (P.58)
- From nowhere, something dragged Marvel out from his hiding place.
지금 여기에서는 무언가가 마벨을 숨어있던 장소에서 끌어냈어요.
The invisible man dragged Marvel into the kitchen.
투명인간이 마벨을 부엌으로 끌고갔어요.
The policeman followed and tried to grab onto the invisible man,
but he felt a large fist smash into his face.
경찰은 따라가 투명인간의 위에서 그를 잡으려 했지만 그는 커다란 주먹이 그의 얼굴을 세차게 후려치는 느낌이 들었어요.
The barman and the policeman both tried to tackle the man.
바텐더와 경찰은 양쪽에서 남자에게 달려들려고했어요.
While the invisible man was fighting off the two men,
Marvel managed to crawl away and escape through the yard door with the three books.
잠깐동안 투명인간은 두 남자와 싸우다가 떨어져 기어도망가는 마벨을 처리하고 3개의 책과 함께 마당 문으로 도망쳤어요.
The fight continued for a few moments.
싸움은 잠시동안 계속되었어요.
Then, the two men realized they could no longer feel the invisible man.
그리고 두 남자는 곧 투명인간을 만질 수 있다는 것을 실감했어요.
"Where is he?" one asked.
"그는 어디있지?" 하나가 물었어요.
"He must just escaped," the other said.
"그는 반드시 도망쳤을거야." 다른 하나가 말했어요.
Just then, a plate went flying through the air.
그리고 접시가 공기중을 날아왔어요.
The pliceman shot five times in the direction from which it came.
경찰은 다른것이 올때부터 명령아래 5번쏘았어요.
-
- 12.11.06
-
- The Invisible Man (P.59~60)
- "You might have got him.
"당신이 그를 맞혔을겁니다.
Let's try to feel around for his body."
그의 몸을 찾기위해 같이 주변을 만져봅시다."
In another part of town, Dr. Kemp was busily working on his research.
마을의 또 다른 부분에서 의사 켐프는 바쁘게 연구를 했어요.
He was taking down some notes at the time of the fight.
그는 싸우는 시간에 흥미있는 것들을 노트에 적고있었어요.
When he heard the gunshots, he lifted his head and thought, "Hmm.
그가 총소리를 들었을때 그는 머리를 들어올리고 생각했어요. "음.
Another fight at the Cricketer tonight."
'크리켓선수'에서 또 다른 싸움이 오늘밤 벌어지나 보군."
He went back to his work, but then the doorbell rang.
그는 일로 다시 돌아갔지만 그 때 초인종이 울렸어요.
After a few moments, no one came into his study to see him,
so he called his housekeeper.
잠시후 아무도 서재에 그를 보러오지 않자 그는 가정부를 불렀어요.
"Who was at the door?" he asked.
"누가 문에있습니까?" 그가 물었어요.
"No one," she told him.
"아무도요." 그녀가 그에게 말했어요.
"It must have been a prank."
"그거 농담이겠죠."
Dr. Kemp then forgot about it
and continued to work until two in the morning.
켐프는 그 후 이것을 잊고 새벽2시가 될때까지 일을 계속했어요.
He desided to go to bed so he went up to his room.
그는 그의 방에서 잘거라고 다짐했어요.
Just before he entered his room, he saw something that looked like a blood on the floor.
그가 방으로 들어가기 직전 그는 어떤 피같은 것이 바닥에 묻어있는 것을 보았어요.
Then, he looked at the door handle and saw it covered with mud.
그리고 그는 문 손잡이와 그것을 덮고있는 진흙을 보았어요.
-
- 12.11.07
-
- The Invisible Man (P.60~61)
- He walked into his bedroom and saw blood all over the bed covers.
그는 침실로 가서 근처에 피로 덮인 침대 커버가 있는것을 보았어요.
Then, he looked closery at his pillow.
그리고 그는 그의 배게를 자세히 살펴보았어요.
"Good Lord! It looks like someone was lying there," he cried.
"오오! 누군가 이것에 누워있었던것같군." 그가 외쳤어요.
At that moment, there was another voice in the room.
잠시동안 또 다른 목소리가 방에 있었어요.
"Kemp! It's you.
"켐프! 이건 너라고.
I don't believe it!"
난 믿지못하겠어!"
Dr. Kemp looked around the room.
켐프는 방 주위를 둘러보았어요.
In the corner, he saw what looked like a bloodstained bandage wrapped around an arm that wasn't there.
구석에서 그는 무언가 피투성이의 붕대같은것이 팔에 묶여있었지만 팔이 없었어요.
-
- 12.11.08
-
- The Invisible Man (P.62)
- "Don't worry Kemp.
걱정하지마 켐프.
I'm an invisible man.
난 투명인간이야.
You aren't hearing things."
넌 말 잘듣는 사람이 아니지."
"What! An Invisible man?
So It's true what they've been saying in the village!"
"뭐! 투명인간? 그게진짜라면 마을에 있는 저들은 무엇을 말하는거지!"
Dr.Kemp said, reaching out his hand to touch the bandage.
켐프가 말했어요. 그는 붕대를 만지려고 손을 뻗었어요.
But the invisible man grabbed the doctor's wrist.
하지만 투명인간이 의사의 손목을 잡았어요.
Dr.Kemp tried to pull away and fight, but the invisible man said,
"Kemp! Stop this.
켐프는 밀고 싸우려고했지만 투명인간이 말했어요.
"켐프! 좀 멈추라구.
You know me.
넌 날 알잖아.
I'm Jack Griffin.
난 잭 그리핀이야.
We went to college together."
우린 같이 대학을 갔지."
-
- 12.11.09
-
- The Invisible Man (P.63)
- Kemp now sat up and asked, "The Jack Griffin who won the college medal in chemistry?"
켐프는 이제 일어나 물었어요. "대학에서 화학으로 메달을 받은 잭그리핀?"
"Yes."
"응."
"Why would you want to make yourself invisible?" asked Dr. Kemp again "And how?"
"왜 너 스스로 투명인간이 되고 싶었던거야?" 켐프가 다시 물었어요.
"그리고 어떻게?"
The invisible man replied, "Kemp, can I explain tomorrow?
투명인간이 대답했어요. "켐프 내일 설명해도 될까?"
I'm wounded, exhausted and hungry.
난 상처입었고 피곤하고 배고파.
Could I have something to drink?"
나 뭐 좀 마셔도 될까?"
Dr.Kemp poured him some whiskey and asked, "Where are you?"
켐프는 그에게 조금 위스키를 따라주고 물었어요. "너 어디있니?"
-
- 12.11.12
-
- The Invisible Man (P.63)
- Griffin took the glass out of his hand.
그리핀은 그의 손에서 유리컵을 빼냈어요.
"I can't believe all of this is happening," said Dr.Kemp.
"난 이 모든일이 믿겨지지가 않아." 켐프가 말했어요.
"I've been outside, running around with no on and eat something."
"내가 밖에 나가면 아무 것도 없이 주변을 둘러보고 무언가를 먹어야해."
Dr.Kemp went to his wardrobe and took out a dressing gown.
켐프는 그의 옷장으로 가서 가운을 꺼냈어요.
"Will this be okay?"
"이게 괜찮겠지?"
The invisible man took the robe and Dr.Kemp watched as it seemed to swing around in the air by itself.
투명인간이 옷을 입는 모습은 켐프가 봤을 때 그것이 스스로 공중에서 흔들리는 것 같았어요.
The doctor also got him some underwear, socks and slippers, and then went to get some food.
의사는 또한 그에게 내의,양말,그리고 슬리퍼들 그후에 조금의 음식도 가져왔어요.
He brought the food back, and watched as an invisible mouth devoured it.
그는 음식들을 뒤에서 가져와 투명한 입이 그것을 먹어치우는 모습을 지켜보았어요.
-
- 12.11.13
-
- The Invisible Man (P.64)
- "This is the strangest thing," he muttered.
"그게 제일 이상해." 그가 불평했어요.
"What is strange is the good fortune to enter the house of a man I know for bandage for my wound," Griffin said.
"정말 이상한 것은 성처를 치료하려고 내가 아는 어떤 남자의 집에 들어간 행운이야." 그리핀이 말했어요.
"How were you wounded?" asked the doctor.
"어떻게 다쳤는데?" 의사가 물었어요.
"Well, there was a man who was supposed to help me, Marvel."
"음... 날 도와주었던 사람이 있어. 마벨일꺼야."
"He shot you," the doctor questioned him again.
"그가 널 쐈어." 의사가 그에게 다시 물었어요.
"No, someone back at the inn shot me.
"아니 여관의 누군가가 뒤에서 쐈어.
But I'll explain later.
하지만 나중에 설명해줄께.
I'm exhausted."
난 지쳤어."
"Then sleep here in my room," offered the doctor.
"그럼 여기 내방에서 자." 의사가 권했어요.
"Sleep! I have to catch Marvel to get my books!
"잠! 난 마벨을 잡아 책을 회수해야해!
And the police might catch me," said the man.
그리고 경찰이 날 잡겠지." 남자가 말했어요.
"Police?" asked Kemp.
"경찰?" 켐프가 물었어요.
"I'm such an idiot! I've given you the idea to turn me in."
"난 진짜 멍청이야! 내가 너에게 내 상태를 바꿀 수 있는 아이디어를 주었잖아."
"I promise I won't.
"내가 약속하는데 난 않할거야.
I won't tell anyone that you are here.
난 누구에게도 니가 여기있다고 말할 수 없어.
Why don't you lock the door after I leave?" Dr. Kemp suggested.
내가 떠난 뒤에 문을 잠그는게 어때?" 켐프가 제안했어요.
-
- 12.11.14
-
- The Invisible Man (P.65)
- "Alright. Then I will sleep here tonight.
"좋아. 그럼 난 오늘밤 여기서 잘게.
I'll explain my plans to you tomorrow.
내가 내일 내 계획을 말해줄거야.
There will be wonderful things that you and I can do together.
니가 아주 놀랄만한게 있고 우린 함께 할 수 있을거야.
I have just discovered that if I am to be invisible, I must have a partner.
내가 투명하다면 겨우 알 수 있는 것인데 꼭 협동자가 필요해."
-
- 12.11.15
-
- The Invisible Man (P.65~68)
- The two men shook hands and said goodnight but the invisible man warned,
"You had better not think about trying to have me captured."
두 남자는 서로 손을 흔들고 잘자라고 했지만 투명인간은 경고했어요.
"니가 날 잡을 생각을 하는건 아무것도 좋을게 없어."
Chapter. 4
A Wonderful Discovery
환상적인 발견
Dr. Kemp left the room and heard the invisible man lock the door.
켐프는 방을 떠나 투명인간이 문을 잠그는 소리를 들었어요.
"I must be mad.
"난 미친거야.
None of this can be true," he thought to himself.
이게 사실일리없잖아." 그는 스스로 생각했어요.
"No! It is all true."
"아니야! 이건모두 사실이야."
-
- 12.11.16
-
- The Invisible Man (P.68)
- He quietly walked downstairs to his office and looked for the day's newspapers.
그는 사무실로 가려고 조용히 아래 층으로 내려가 일일신문을 보았어요.
He started to look for some articles.
그는 한 기사를 보기 시작했어요.
The first he read was titled, "Strange Story from Iping."
그가 처음으로 읽은 제목은 "이핑의 이상한 이야기."
Another was named, "Entire Village in Sussex Goes Mad."
다른 것의 이름은 "서섹스 주의 마을은 완전히 미쳐가고있다."
-
- 12.11.19
-
- The Invisible Man (P.
- He read stories of people being attacked, a doctor and a reverend being stripped of their clothes and buildings being destroyed.
그는 사람들이 공격하고 의사와 목사가 그들의 옷을 벗고있으며
건물은 파괴되어 있었다는 이야기를 읽었어요.
Dr. Kemp thought to himself, "This man is mad and dangerous.
켐프는 그 스스로 생각했어요. "이 남자는 미쳤고 위험해.
He is capable of murder."
그는 살인을 서슴치않고 하는군."
Dr. Kemp was very worried.
켐프는 아주 걱정되었어요.
He didn't sleep all night, thinking about what he should do.
그는 메일 밤 잠을 설치고 그가 무엇을 해야하는지 생각했어요.
In the morning, his housekeeper came, and he asked her to serve breakfast for two in his study.
아침엔 그의 가정부가 오면 아침식사 2개를 그의 서재로 가져다줄 수 있는지 물었어요.
-
- 12.11.20
-
- The Invisible Man (P.69~70)
- In his office, he read the morning newspaper which described the events of the previous night.
그는 그의 사무실에서 어젯밤 읽은 사건의 또 다른 묘사를 읽었어요.
Dr. Kemp, feeling even more concerned, sat down to write a note.
켐프는 더 걱정스러워 져서 공책에 적기 시작했어요.
He addressed it to "Colonel Adye, Port Burdock Police."
그가 보낼 주소는 "에디 대령님에게, 포트 버독 경찰소."
Just as he was giving it to his housekeeper, he heard the sound of smashing furniture.
그가 가정부에게 그 것을 주자 그는 가구를 내려치는 소리를 들었어요.
"Hurry," he whispered to his housekeeper.
"서둘러." 그는 가정부에게 속삭였어요.
Dr. Kemp rushed upstairs and knocked on the door.
켐프는 위층으로 뛰어가 문을 두드렸어요.
"What's the matter?" he asked the headless robe.
"무슨일이야?" 그는 목없는 옷에게 물었어요.
"I lost my temper," the invisible mas explained.
"정말 화가 나는군." 투명인간이 설명했어요.
-
- 12.11.21
-
- The Invisible Man (P.70~71)
- "You seem to do that a lot.
"넌 그걸 너무 많이 한것처럼 보여.
The papers are full of you.
종이들이 너에게 꽉 들어차있어.
But no one knows that you are here."
하지만 아무도 니가 여기있다는 것을 모르지."
The invisible man seemed very agitated, so Dr.Kemp suggested,
"Why din't we have breakfast in my study?"
투명인간이 너무 흥분해 보여서, 켐프는 제안했어요.
"내 서재에서 같이 아침식사나 하겠나?"
This suggestion put Griffin in a better mood, and they went to the study.
이 제안은 그리핀의 기분을 좋게 만들었고 같이 서재로 갔어요.
Dr.Kemp nervously looked out the window and sat down across from his invisible companion.
켐프는 신경질적으로 창밖을 보고 그의 투명한 동료 맞은편에 앉았어요.
-
- 12.11.22
-
- The Invisible Man (P.71~72)
- "I'm curious to know how all of this happened to you, Griffin,"
said Dr.Kemp.
"난 너에게 일어난 신기한 모든 일들이 어떻게 일어났는지 알고싶어. 그리핀."
켐프가 말했어요.
"It was wonderful at first.
"처음엔 환상적인 것이었지.
But now, with all of the problems I've had, I'm not sure.
하지만 지금은, 모든 문제를 떠안고 있어서 확신이 않가.
Not unless great things can be done.
엄청난 것들을 했다는 것을 빼면 말이야.
Let me tell you my story," said Griffin.
너에게 내 이야기를 말해주지." 그리핀이 말했어요.
"As you know, we studied medicine together many years ago.
"니가 아는 것은 우리가 예전에 약 공부를 같이했었다는 거야.
But did you know that later I changed to physics?
하지만 나중에 내가 물리학에 도전했다는 것도 알고있나?
I studied a lot about light and liquids and how glass becomes almost invisible in water when light goes through it."
난 빛과 액체, 그리고 유리가 어떻게 빛이 들어왔을 때 거의 투명해지는지에 대해 많이 배웠어.
"Yes, but humans aren't transparent like glass," interrupted Kemp.
"맞아, 하지만 인간은 유리처럼 투명해 질 수 없지." 켐프가 끊었어요.
"No, we are except for the red coloring of our blood and other matter.
"아니, 우린 우리의 붉은 피와 다른 것들을 제외했어.
Flesh, bone, nails, hair, everything is transparent.
살, 뼈, 손톱, 머리카락, 모든것이 투명해졌어.
I did so much research for six years and wrote everything down in my three books.
난 6년동안 연구하고 나의 3개의 책에 모든 것을 적어놓았지.
That's why I have to get them back from Marvel."
그것이 내가 마벨에게서 그것을 돌려받으려 하는 이유야."
"But how did you get the blood and other pigment to become invisible?"
Kemp asked.
"하지만 어떻게 피와 다른 물감으로 투명해진거지?" 켐프가 물었어요.
"It took me three more years to do that.
"그것은 3년이 더 지나자 가능해졌어.
But I never had any money, so I stole it from my father.
하지만 나는 어떤 돈도 가지고 있지 않았기에 난 아빠의 것을 훔쳤어.
But then he shot himself because he actually owed the money I stole to someone else.
하지만 그 후에 그는 사실 내가 훔친 돈이 다른 이에게 빌린돈이라 스스로를 총으로 쏴버렸어.
-
- 12.11.23
-
- The Invisible Man (P.72~73)
- Well, with the money, I bought all of the equipment I needed.
음, 난 돈으로 내게 필요한 모든 장비를 샀어.
I started to be able to make things invisible.
난 물건을 투명하게 만드는게 가능해졌지.
First, I made a piece of wood invisible.
먼저, 난 나무 조각을 투명하게 했어.
Then, I found a starving cat.
그후엔 굶주린 고양이를 발견했지.
I gave her some food with the drugs in it.
난 그녀에게 조금의 음식을 약과 함께 주었어.
Over several hours, the animal slowly started to become invisible.
몇 시간이 지나자 동물은 느리게 투명해지기 시작했어.
She was unconscious for quite a long time.
그녀는 오랜시간동안 알아차리지 못했지만 말이야.
When she finally came to, all I could see was the green pigment at the back of her eyes.
그녀는 결국 그녀의 눈 뒤의 녹색 물감밖에 보이지 않게되었어.
The last time I saw her, she was just two green eyes jumping out one of my windows.
그녀를 마지막에 보았을땐 단지 그녀의 두 눈만이 나의 창문들 중 하나 밖으로 뛰어나가고 있더군.
-
- 12.11.26
-
- The Invisible Man (P.74~75)
- "After succesfully making the cat invisible, I knew there was the possibility of making a human invisible.
"고양이를 투명화 시킨후엔 난 사람도 투명화 시킬 수 있다는 것을 알아냈어.
I worked hard, and I had to do it quickly.
난 열심히 일해서 그걸 빨리 이루어냈지.
I owed my landlord a lot of money in rent.
난 집주인에게 많은 돈을 빚지고있었어.
I knew it would be perfect for me to become invisible and just disappear.
이게 날 투명화 시키고 사라지게 만든다는 것을 난 알고있었지.
I decided to mail my three books to myself to an address on the other side of London.
난 내 3개의 책을 런던의 다른 주소로 보내기로 결심했어.
After coming back from the post office, I mixed some of the drugs for myself and drank it.
우체국에 다녀와서는 약들을 섞어 마셨지.
While I waited for it to take effect, there was a knock at my door.
잠시동안 효과가 나타나길 기다렸는데 문이 두드려졌어.
I was feeling very sick at this time and when I opened my door, my landlord looked at me, screamed and ran away.
난 그 때 아주 아팠고 내가 문을 열자 집주인이 날보고 비명을 지르며 도망갔어.
I looked at myself in the mirror and I was as white as a sheet.
거울을 보니 내가 시트처럼 하얗더군.
-
- 12.11.27
-
- The Invisible Man (P.75)
- I cannot describe the pain I felt over the next ten or twelve hours.
그 통증은 설명할 수 없는 통증이었는데 열시나 열두시는 지난것 같았어.
By morning, I slowly became invisible.
아침이 되자 난 느리게 투명해져갔지.
I was looking at myself in the mirror, not seeing anything of course when there was a loud bang at my door.
거울을 봤더니 있어야 할 모든 것이 보이지 않았고 그때 내 문에서 큰 소리가 났어.
It was the landlord.
집주인이었지.
He shouted for me to open the door.
그는 나한테 문을 열라고 소리쳤어.
I was extremely desperate.
난 극도로 절망했지.
I didn't want them to see my chemicals and equipment, so I burned the place down and escaped through the window.
난 그들이 나의 화학 제품을 보는게 싫었고 그래서 그곳을 태운뒤 창문으로 도망갔어.
-
- 12.11.28
-
- The Invisible Man (P.76)
- "I decided to head for the place I had sent my books.
"난 내가 책을 보낸 그 곳에 가기로 결정했어.
It was fun at first being invisible, but it also had plenty of problems.
그건 투명해진후 맨 처음 한일치곤 재미있는 일이지만 수 많은 문제가 있었어.
I couldn't wear any clothes or shoes and it was extreamly cold.
난 아무런 옷이나 신발도 걸치지 않았고 극도로 추웠어.
My feet also became incredibly sore.
또 내 발은 믿을 수 없을 정도로 아파졌지.
Dogs couldn't see me, but they could certainly smell me.
개들은 날 볼 수 없었을 테지만 확실히 내 냄새를 맡을 수 는 있었어.
Where there were puddles of water or mud that I walked through, boys would cry out, 'Look! there are footprints but nothing is making them.'
난 물웅덩이나 진흙이 있는 곳을 지나갔고 소년들은 이렇게 외쳤지.
'봐! 발자국은 있는데 아무것도 저것들을 만들고 있지 않잖아."
A crowd of people formed behind me which I had to try to escape from by finding some completely dry ground.
군중들은 내 뒤를 구성하고 있어서 난 완전히 마른 땅들을 발견했을 때부터 도망치려고 시도했어.
Eventually, I was able to lose my crowd of pursuers."
결국 난 군중의 추격을 따돌릴 수 있었어."
On hearing the word "pursuers", Kemp felt a little uncomfortable.
추격자라는 말을 들을 때 켐프는 기분이 거북해졌어요.
He glance nervously through the window.
그는 신경질적으로 창문을 흘긋 봤어요.
-
- 12.11.29
-
- The Invisible Man (P.77)
- The invisible man continued on with his story.
투명인간은 그의 이야기를 이어나갔어요.
"That day, I knew I had to find shelter quickly.
"그 날 난 보호막을 빨리 찾아야한다는 것을 알았어.
It was definitely going to snow and I knew that if the snow fell on me, people could see me easily."
그건 확실히 눈이오고 눈이 나한테 오면 사람들이 날 쉽게 볼 수 있을 테니까 말이야."
-
- 12.11.30
-
- The Invisible Man (P.78)
- "I found a department store and waited until the doorman opened the door for customers.
"난 상점들을 찾아냈고 고객을 위해 문을 열때까지 기다렸어.
I hurried in.
난 매우 급하게 들어갔지.
I found a corner to rest in and when the store closed, I found some food to eat and some clothes to wear.
난 매점을 발견해 들어가 쉬고 상점이 닫혔을 땐 몇가지 먹을 음식과 입을 옷들을 발견했어.
I planned to sleep there, steal some money from the registers, and finish my disguise.
난 거기서 잘 계획을 세웠는데 레지스터에서 돈을 훔치고 분장을 마무리 하려 했지.
The problem was that I slept too well.
문제는 내가 너무 잘 잔것이었어.
I didn't wake up before the store opened and many people saw me.
난 상점이 열때까지 일어나지 못했고 많은 사람들이 날 보았지.
I jumped up and ran.
난 펄쩍 뛰고 달렸어.
But I was a headless man running around the store, so I hid behind a counter and tore all of my clothing off.
하지만 난 목없는 남자로 상점주위를 달리고 있어서 카운터에 숨고 내 옷들을 찢어버렸지.
I managed to escape just as the police arrived.
난 어떻게든 해서 도망치려는데 바로 그때 경찰이 도착했어.