일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Ali Baba and the Forty Thieves ( 80 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 80 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 81 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 81 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 81 ) page
|
||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
Ali Baba and the Forty Thieves ( 82 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 82 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 82 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 82~85 ) page
|
|||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
성탄절
|
||||||
29 | 30 | 31 | ||||
-
- 13.12.02
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 80 ) page
- He immediately went back to his cave.
그는 바로 동굴로 돌아갔다.
Morgiana saw the captain run away.
모르기아나는 대장이 도망치는것을 보았다.
-
- 13.12.03
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 80 ) page
- She was so happy that she had saved Ali Baba's family.
그녀는 알리바바의 가족들을 안전하게 한 것이 기뻤다.
The next morning,she told Ali Baba what happened.
다음날 아침,그녀는 알리바바에게 무슨일이 일어났는지 말해주었다.
-
- 13.12.04
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 81 ) page
- Back in the cave,the captain promised himself that he would have revenge.
동굴로 돌아와서,대장은 자기 스스로 복수할것을 약속했다.
He changed his appearance and went to town.
그는 겉모습을 바꿔서 시내로 갔다.
-
- 13.12.05
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 81 ) page
- He rented a warehouse.
그는 창고를 빌렸다.
He filled it with silks and other stuff.
그는 그곳을 비단들과 다른 물건들로 채웠다.
-
- 13.12.06
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 81 ) page
- He told the townspeople that he was a merchant and his name was Cogia Hassan.
그는 도시주민들에게 코지아 하산이라고 하는 무역상이라고 말했다.
-
- 13.12.09
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 82 ) page
- Ali Baba had a son who was also a merchant.
알리바바의 아들또한 무역상이었다.
His warehouse was close to Cogia Hassan's.
그의 창고는 코지아 하산의 창고와 가까웠다.
The captain knew this and became friends with the son.
대장은 그걸 알고 있었고 아들과 친하게 지냈다.
One day,the son invited Cogia Hassan to his house to eat dinner.
어느날,아들이 그의 집 저녁식사에 코지아 하산을 초대했다.
-
- 13.12.10
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 82 ) page
- Cogia Hassan went to Ali Baba's house.
코지아 하산은 알리바바의 집에 갔다.
He carried a knife under his shirt.
그는 셔츠 속에 칼을 가지고 갔다.
-
- 13.12.11
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 82 ) page
- At dinner,he wouldn't eat any salt.
식사중에,그는 짠것을 먹지 않았다.
At that time in Persia,there was a custom.
그때 페르시아에서는,그것이 관습이었다.
-
- 13.12.12
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 82~85 ) page
- It was considered wrong to kill a man after sharing salt.
그는 신중히 남자를 죽이려고 했다.
Morgiana noticed that their guest wouldn't eat any salt.
모르기아나는 손님이 소금을 먹지 않는것을 알아챘다.
"I'm sure this is the oil merchant,"she thoughtto herself.
"분명히 기름상인이야,"그녀는 생각했다.
She knew she had to protect Ali Baba.
그녀는 알리바바를 보호해야 겠다고 생각했다.
Morgiana was a great dancer.
모르기아나는 훌륭한 무용수이다.
She often danced for the guests.
그녀는 가끔 손님을 위해 춤을 춘다.
After the meal, she came to give a performance.
다음 식사때,그녀는 공연을 보여 주러 왔다.
She had a tambourine in one hand and a knife in the other
그녀는 탬버린을 손에들고 다른 한손에는 칼을 들었다.
She would place the knife on the chest of each man.
그녀는 칼을 가슴 위에 두었다.
She pretended that this was part of the dance.
그녀는 그것을 춤의 일부같이 꾸몄다.
But when she got to Cogia Hassan,
그러나 그녀는 코지아 하산에게 향했다.
she stuck the kife in his chest.
그녀는 그의 가슴을 칼로 찔렀다.
He fell dead to the ground.
그는 죽어 바닥으로 떨어졌다.
"What are you doing!"cried Ali Baba.
"뭐하는 거야!"알리바바가 소리쳤다
"This is the oil merchant," explained Morgiana.
"이사람은 기름상인이에요,"모르기아나가 분명하게 말했다
"He planned on killing you"
"그는 당신을 죽이려했어요."
She opened his shir and showde Ali Baba his knife.
그녀는 그의 셔츠를 열어 알리바바 그의 칼을 보여 주었다.
"You saved my life,"said Ali Baba.
"고맙다."알리바바가 말했다.
He could not thank her enough.
그는 그녀에게 충분히 감사를 전하지 못했다.
After a while,Ali Baba's son married Morgiana.
그후,알리바바의 아들은 모르기아나와 결혼을 했다.
They all lived long, peaceful lives.
그들은 오랫동안 평화롭게 살았다.
-
- 13.12.25
-
- 성탄절