일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
Ali Baba and the Forty Thieves ( 69 ) page
|
||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Ali Baba and the Forty Thieves ( 69 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 72 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 72 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 73 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 73 ) page
|
||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
Ali Baba and the Forty Thieves ( 73 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 74 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 75 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 75 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 76 ) page
|
||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
Ali Baba and the Forty Thieves ( 76 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 76 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 77 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 78~79 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
|
||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 79~80 ) page
|
Ali Baba and the Forty Thieves ( 80 ) page
|
||
-
- 13.11.01
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 69 ) page
- Afterwards,Ali Baba told the town that Cassim had died of natural causes.
나중에,알리바바는 카심이 자연사 했다고 말했다.
Ali Baba buried him,and everything remained a secret.
알리바바는 그를 묻었다.그리고 모든것을 비밀로 했다.
In those days,men in Persia had more than one wife.
그 당시,페르시아 남성은 한명의 아내를 더 가질 수 있었다.
Often,when a husband died,his brother would marry his wife.
종종,남편이 죽으면,그의 형제가 그의 아내와 결혼했었다.
Ali Baba decided to marry his brother's wife.
알리바바는 형의 아내와 결혼을 하기로 결정했다.
Then no one would be curious about his new treasures.
그런데 아무도 그의 새로운 보물들을 궁금해하지 않았다.
-
- 13.11.04
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 69 ) page
- Therefore,Ali Baba married Cassim's widow.
그래서,알리바바는 카심의 아내와 결혼했다.
Then he went to live in her house.
그리고 그는 그녀의 집에서 살았다.
-
- 13.11.05
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 72 ) page
- CHAPTER TWO
The Forty Thieves
사십명의 도둑들
Meanwhile,the robbers returned to their cave.
그동안,도적들은 다시 굴로 돌아왔다.
They soon realized that the body was gone.
그들은 곧 시체가 사라진것을 알게되었다.
"Someone knows our secret,"cried the captain.
"누군가가 우리의 비밀을 알고있어,"대장이 말했다.
"I will go into town,"said one robber,"and find a clue."
"전 시내로 들어가서,"한 도적이 말했다,"그리고 단서를 찾겠습니다."
By accident,the robber met Mustapha in town.
우연히,도적이 시내에서 무스타파를 만났다.
-
- 13.11.06
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 72 ) page
- Mustapha told him that he sewed up a dead body.
무스타파에게 그가 꿰매어진 시체 얘기를 했다.
"Show me where you did the sewing,"said the robber.
"어디에 있는지 알려주세요,"도적이 말했다.
-
- 13.11.07
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 73 ) page
- "My eyes were covered,"explained Mustapha.
"난 눈이 가려져 있어요,"무스타파가 설명했다.
"So I don't know where the house is."
"그 집이 어디에 있는지 몰라요."
-
- 13.11.08
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 73 ) page
- The robber decided to blindfold Mustapha again.
도적은 다시 무스타파의 눈을 가렸다.
Finally,Mustapha was able to find the house.
마침내,무스타파는 집을 찾을수있었다.
-
- 13.11.11
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 73 ) page
- The robber put an 'X'on the door with chalk.
도적은 문에 'X'를 표시했다.
Then he returned to his friends.
그러더니 그의 친구들에게 돌아갔다.
-
- 13.11.12
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 74 ) page
- Shortly after,Morgiana saw the mark on the door.
곧,모르기아나는 문에 있는 자국을 보았다.
"What is this mark?"she thought to herself.
"이 자국은 뭐지?"그녀가 생각했다.
She feared that something bad might happen.
그녀는 뭔가 나쁜 일이 일어날까봐 걱정했다.
Therefore,she marked all the doors on both sides of the street with the same "X"
그래서,그녀는 길 양쪽 모든 문에 똑같이 "X"표시를 했다.
-
- 13.11.13
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 75 ) page
- Meanwhile,the robber had reported his success.
그 동안에,도적은 그에게 성공했다고 보고했다.
"We will all go into town,"ordered the captain.
"그 도시로 가자,"대장이 명령했다.
The robber took the captain to Ali Baba's street.
도적은 대장을 알리바바의 거리까지 데려왔다.
The captain quickly noticed that all the doors had been marked.
대장은 문 전체에 표시가 있는것을 재빨리 알아챘다.
-
- 13.11.14
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 75 ) page
- "We have been tricked,"said the captain.
"우린 꾀에 넘어갔어,"대장이 말했다.
"I will go myself."
"제가 가볼게요."
He brought Mustapha and
그는 무스타파를 데려오고
asked him to do the same thing as he did for the robber.
그에게 자신이 도적이라는 것을 말했다.
Finally,he found Ali Baba's house.
마침내,그는 알리바바의 집을 찾아냈다.
-
- 13.11.15
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 76 ) page
- The captain ordered his men to buy twenty mules and forty oil-jars.
대장은 그남자에게 사십개의 기름통과 이십마리의 노새를 사오라고 했다.
"Fill one oil-jar,and leave the rest empty,"he said.
"기름통 하나만 채우고,나머지는 그대로 둬,"그가 말했다.
He put a man in each of the empty jars and loaded them onto the mules.
그는 남자와 각각 빈 통을 노새에게 매달았다.
-
- 13.11.18
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 76 ) page
- "We'll go to town before it gets dark,"he told them.
"우린 어두워지기 전에 시내에 가야해,"그가 그들에게 말했다.
He took his mules to Ali Baba's house.
그는 노새를 데리고 알리바바의 집에 갔다.
"I'm an oil merchant,"he said.
"전 기름 무역상입니다."그가 말했다.
-
- 13.11.19
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 76 ) page
- "I could not find a place to stay."
"전 머물 곳을 찾지 못하고 있습니다."
"You can leave your mules in my yard,"said Ali Baba.
"당신의 노새들을 마당에 놓아주세요,"알리바바가 말했다.
"And you can sleep in my house."
"그리고 제 집에서 주무세요."
-
- 13.11.20
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 77 ) page
- The captain unloaded the jars in the yard.
대장은 마당에 통을 내려놓았다.
"When you hear me whistle,"he whispered to each man,
"내 휘파람 소리가 들리면,"그가 각자에게 말했다.
"you must come out of the jar."
"넌 단지에서 나와야 한다."
-
- 13.11.21
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 78~79 ) page
- Morgiana just happened to need some oil.
모르기아나는 우연히 기름이 필요했다.
She thought she could take a little from one of the jars.
그녀는 작은 병을 가지고 왔다.
In the yard,she heard a man's voice softly say,"Is it time?"
마당에서,그녀는 부드러운 남자 목소리를 들었다,"지금인가요?"
-
- 13.11.22
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
- She was shocked,but she kept herself cool.
그녀는 놀랐다,하지만 그녀는 침착했다.
"Not yet,but soon,"she whispered back.
"아직은 아니야,얼마 안남았어," 그녀가 속삭였다.
-
- 13.11.25
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
- "Ali Baba is in danger,"she thought,
"알리바바가 위험해,"그녀가 생각했다,
She filled a huge kettle with oil.
그녀는 주전자에 기름을 가득채웠다.
-
- 13.11.26
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
- She set it on fire,and the oil began boiling.
그녀는 불을 붙여서,기름을 끓였다.
Then she poured the oil into each jar.
그리고 그녀는 각각의 통에 기름을 부었다.
-
- 13.11.27
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 79 ) page
- It killed each robber inside.
그건 안에 있는 도적들을 죽이는 것이었다.
After that,she went back to her room.
그 후,그녀는 그녀의 방으로 돌아갔다.
-
- 13.11.28
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 79~80 ) page
- She watched out her window to see what would happen next.
그녀는 무슨 일이 있을지 창문 밖을 내다보았다.
A few minutes later,the captain opened his window.
몇분이 지나고,대장이 창문을 열었다.
He threw stones at the jars.
그는 통에 돌을 던졌다.
Nothing happened.
아무 일도 일어나지 않았다.
-
- 13.11.29
-
- Ali Baba and the Forty Thieves ( 80 ) page
- He was very surprised.
그는 겁에 질렸다.
He went outside and found all his men dead.
그는 밖으로 나가서 모두 죽어있는것을 발견했다.