상촌중학교 로고이미지

5박예슬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1 2 3 4
The Little Prince(121p~123p)
The Little Prince(124p~ 126p)
The Little Prince(127p)
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
어린이날
대체공휴일
The Little Prince(128p)
The Little Prince(128p)
The Little Prince(129p)
The Little Prince(129p)
The Little Prince(128p)
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The Little Prince(130p)
The Little Prince(130p)
The Little Prince(130p)
The Little Prince(130p)
부처님 오신 날
The Little Prince(131p)
             
             
19 20 21 22 23 24 25
The Little Prince(131p)
The Little Prince(131p)
The Little Prince(132p)
The Little Prince(133p)
The Little Prince(133p)
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
The Little Prince(133p)
The Little Prince(133p)
The Little Prince(133p)
The Little Prince(133p)
The Little Prince(133p)
           
           
           
  • 13.05.01
    - The Little Prince(121p~123p)
    But he returned to his idea.
    -그러나 그는 그의 발상은 돌아왔다.

    "My life is monotonous. I hunt chickens; people hunt me. All chickens are just alike, and all men are just alike. So I`m rather bored. But if you tame me, my life will be filled with sunshine. I`ll know the sound of footsteps that will be different from all the rest. Other footsteps send me back underground. Your will call me out of my burrow like music. And then, look! You see the wheat fields over there? I don`t eat bread. For me wheat is of no use whatever. Wheat fields say nothing to me. Which is sad. But you have hair the color of gold. So it will be wonderful, once you`ve tamed me! The wheat, which is golden, will remind me of you. And I`ll love the sound of the wind in the wheat..."
    -"나의 삶은 매우 단조로워. 나는 닭고기를 잡지; 사람들은 나에게 사냥을 한다고 말하지. 모든 닭고기는 비슷하고 모든 사람들은 다 비슷하지. 나는 약간 지루해. 하지만 만약 네가 나를 길들여 준다면 나의 삶은 햇살이 가득 찬 것 같을거야. 나는 발자국 소리만으로 서로 다른 사람이라는 걸 알 수 있어. 나는 지하에서도 발자국 소리만으로도 다른 사람이란 것을 알 수가 있지. 너의 그 발자국 소리가 음악처럼 나의 굴을 파고 드니까 말이야. 그리고는 바라보지! 너는 저기에 있는 밀밭에 있겠지? 나는 빵을 먹지 않아. 나에게 어떠한 일이든 맏기지 말아줘. 밀로 만든 빵에 대해서도 말이야. 그러면 슬퍼질거야. 하지만 너는 황금 색 머리카락을 가지고 있구나. 너무 멋있고, 너는 나를 언젠가 길들일 수 있어! 밀이나 황금색을 보면 너를 상기 시키게 될거야. 그리고 나는 밀을 향해 부는 바람의 소리를 사랑할거야..."

    The fox fell silent and stared at the little prince for a long while.
    -여우는 어린 왕자가 별을 보고 있는 동안 조용히 언덕을 바라보고 있었다.

    "Please... tame me!" he said.
    -"제발... 나를 길들여줘!" 그는 말했다.

    "I`d like to," the little prince replied, "but I haven`t much time. I have friends to find and so many things to learn."
    -"나와 같이." 어린 왕자는 "나는 그럴 시간이 없어. 나는 친구를 찾아야 하고 많은 것을 배울 상황이 못 돼."라고 대답했다.

    "The only things you learn are the things you tame," said the fox.
    -"오직 너는 지금 상황을 배우는 것이고 나는 너에게 길들여지는거야." 여우는 말했다.

    "People haven`t time to learn anything. They buy things ready made in stores. But since there are no stores where you can buy friends, people no longer heve friends. If you want a friend, tame me!"
    -"사람들은 아무것도 배우려하지 않아. 그들은 만들어져 나온 것을 가게에서 구입하지. 하지만 친구는 가게에서 구입할 수 없는 것이고, 사람들은 더 이상 친구를 사귀지 않았지. 만약 네가 친구를 원한다면 나를 길들여줘!"

    "What do I have to do?" asked the little prince.
    -"내가 왜 그러길 원하는거야?" 어린 왕자는 물어보았다.

    "You have to be very patient," the fox answered.
    -"너는 인내심이 매우 많으니까." 여우는 대답했다.

    "First you`ll sit down a little ways away from me, over there, in the grass. I`ll watch you out of the corner of my eye, and you won`t say anything. Language is the source of misunderstandings. But day by day, you`ll be albe to sit a little closer..."
    -"첫 번째로 너는 나에게 저기에 있는 잔디에 앉으라고 말할 수 있어. 나는 나의 눈으로 모퉁이를 볼 것이고, 너는 아무 말도 하지 않겠지. 언어의 근원은 원래 착오가 있는 법이야. 하지만 매일 매일 네가 가까이서 나를 앉게 한다면..."

    The next day the little prince returned.
    -다음 날 어린 왕자는 돌아왔다.

    "It would have been better to return at the same time," the fox said.
    -"다음에도 이 시간에 여기로 와." 여우는 말했다.

    "For instance, if you come at four in the afternoon, I`ll begin to be happy by three. The closer it gets to four, the happier I`ll feel. By four I`ll be all excited and worried; I`ll discover what it costs to be happy! But if you come at any old time, I`ll never know when I should prepare my heart... There must be rites."
    -"예를 들면, 만약 네가 오후에 4번 정도 여기에 온다면 나는 3번은 행복해 할거야. 결국 4번 정도 나는 행복함을 느끼는거지. 그 4번은 나를 흥미롭게 해서 걱정을 없애버릴거야; 나는 행복함을 찾으려 노력을 할거야! 하지만 만약 네가 이곳에 오지 않는다면 나는 심장이 뛰고 있다는 사실을 절대로 알지 못할거야... 제발 이곳을 의식해줘."

    "What`s a rite?" asked the little prince.
    -"의식하는 것이 무슨 뜻이니?" 어린 왕자는 물어보았다.
  • 13.05.02
    - The Little Prince(124p~ 126p)
    "That`s another thing that`s been too often neglected," said the fox.
    -"또 다른 무언가를 신경 쓰지 않고 방치한다는 말이야." 여우는 말했다.

    "It`s the fact that one day is different from the other days, one hour from the other hours. My hunters, for example, have a rite. They dance with the village girls on Thursdays. So Thursday`s a wonderful day: I can take a stroll all the way to the vineyards. If the hunters danced whenever they chose, the days would all be just alike, and I`d have no holiday at all."
    -"하루 하루가 다르다는 사실과 한 시간 시간이 다르다는 말이야. 나의 사냥꾼의 나에게 이러한 의식을 가져다 주는 본보기가 되고 있지. 그들은 마을에서 소녀들과 목요일마다 춤을 춰. 목요일은 멋진 날이야: 나는 포도밭을 산책할 수 있으니까 말이야. 만약 사냥꾼이 항상 춤을 추기를 원하면 그저 하루 하루가 비슷할 것이고, 나는 매일을 휴일처럼 살아야 할거야."

    That was how the little prince tamed the fox.
    -어린 왕자는 여우를 길들일 것인가에 대해서 생각해 보았다.

    And when the time to leave was near:
    -그리고 가까운 곳을 떠날 시간이 있을 것이다:

    "Ah!" the fox said.
    -"아!" 여우는 말했다.

    "I shall weep."
    -"나는 눈물이 날거야."

    "It`s your own fault," the little prince said.
    -"그것은 너 자신의 책임이야." 어린 왕자는 말했다.

    "I never wanted to do you any harm, but you insisted that I tame you..."
    -"나는 절대 너에게 아무런 해를 끼치지 않았지만, 너는 나에게 너를 길들여 주기를 고집했을 뿐이야..."

    "Yes, of course," the fox said.
    -"응, 당연하지." 여우는 말했다.

    "But you`re going to weep!" said the little prince.
    -"하지만 내가 가면 눈물이 난다고 했잖아!" 어린 왕자는 말했다.

    "Yes, of course," the fox said.
    -"응, 당연하지." 여우는 말했다.

    "Then you get nothing out of it?"
    -"그럼 너는 색다른 것이 없잖아?"

    "I get something," the fox said, "because of the color of the wheat."
    -"난 무언가를 얻으려고 해." 여우는 "그것은 밀 색깔 때문이야."라고 말했다.

    The he added, "Go look at the roses again. You`ll understand that yours is the only rose in all the world. Then come back to say good bye, and I`ll make you the gift of a secret."
    -그는"가서 장미를 다시 봐. 너는 세계에서 하나뿐인 너의 장미를 이해하게 될거야. 그러면 돌아와서 마지막 인사를 해주고 비밀로 선물도 줘."라고 더 말하였다.

    The little pirnce went to look at the roses again.
    -어린 왕자는 장미를 다시 한 번 더 보았다.

    "You`re not at all like my rose. You`re nothing at all yet," he told them.
    -"너는 결코 나의 장미를 좋아하지 않으럭야. 너는 아직 그것을 좋아하지 않아." 그는 그들에게 말했다.

    "No one had tamed you and you haven`t tamed anyone. You`re the way my fox was. He was just a fox like a hundred thousand others. But I`ve made him my friend, and now he`s the only fox in all the world."
    -"아무도 너를 길들이려고도 길들이고 싶어하지도 않을거야. 너는 나의 여우와 같거든. 그는 오직 다른 백 십만 여우들과 같아. 하지만 나는 그를 나의 친구로 만들었고, 그는 지금 세계에서 하나뿐인 존재가 되었어."
  • 13.05.03
    - The Little Prince(127p)
    And the roses were humbled.
    -그리고 장미들은 겸손하게 행동했다.

    "You are lovely, but you`re empty," he went on.
    -"너는 사랑스럽지만 무의미 해." 그는 나왔다.

    "One couldn`t die for you. Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you. But my rose, all on her own, is more important than all of you together, since she`s the one I`ve watered. Since she`s the one I put under glass. Since she`s the one I sheltered behind a screen. Since she`s the one for whom I killed the caterpillars(except the two or three for butterflies). Since she`s the one I listened to when she complained, or when she boasted, or even sometimes when she said nothing at all. Since she`s my rose."
    -"너는 죽으면 다시 살아날 수 없어. 당연히 모든 사람들은 일반적으로 너를 보고 다 그렇게 생각을 하겠지. 하지만 나의 장미는 내가 주는 물을 받음으로써 모든 사람들을 이길 수 있는 힘이 있어. 그녀는 유리 밑에 놓여져 있지. 그녀는 비바람이 몰아쳐도 그녀는 스크린 뒤에 있어서 안전하지. 그녀는 애벌레를 죽일 수도 있어(두 마리나 세 마리 정도의 나비를 제외하고). 나는 그녀의 불평을 들어줄 때도 있고, 또는 자랑을 들어줄 때도 있지만, 언젠가 그러지 않을 때도 있어. 그녀는 나의 장미야."

    And he went back to the fox.
    -그리고 그는 여우를 떠났다.

    "Good bye," he said.
    -"안녕." 그는 말했다.
  • 13.05.05
    - 어린이날
  • 13.05.06
    - 대체공휴일
  • 13.05.06
    - The Little Prince(128p)
    "Good bye," said the fox.
    -"안녕." 여우는 말했다.

    "Here is my secret. It`s quite simple: One sees clearly only with the heart. Anything essential is invisible to the eyes."
    -"이건 비밀이야. 그것은 매우 간단한 것이지: 심장이 오직 또렷하게 보이니까 말이야. 무엇이든 눈으로 보이지 않는 무언가가 중요한거거든."

    "Anything essential is invisible to the eyes," the little prince repeated, in order to remember.
    -"무엇이든 눈으로 보이지 않는 무언가가 중요하다는 말이지." 어린 왕자는 기억하기 위해서 다시 한 번 더 말을 하였다.
  • 13.05.07
    - The Little Prince(128p)
    "It`s the time you spent on your rose that makes your rose so important."
    -"지금 이 시간은 너의 장미를 힘이 빠지게 하는 가장 중요한 시기야."

    "It`s the time I spent on my rose...," the little prince repeated, in order to remember.
    -"이 시간이 나의 장미를 힘이 빠지게 한다고..." 어린 왕자는 또 다시 기억을 하기 위해 한 번 더 말하였다.

    "People have forgotten this truth," the fox said.
    -"사람들은 사실을 잊어버리지." 여우는 말했다.
  • 13.05.08
    - The Little Prince(128p)
    "But you musten`t forget it. You become responsible forever for what you`ve tamed. You`re responsible for your rose..."
    -"하지만 너는 반드시 잊지 않을거야. 너는 너의 꽃을 영원히 길들여야 하는 책임이 있으니까. 너는 장미에 대해 책임감을 가지고 있어..."

    "I`m responsible for my rose...," the little prince repeated, in order to remember.
    -"나는 장미에 대해 책임감을 가지고 있다고..." 어린 왕자는 기억하기 위해서 다시 말하였다.
  • 13.05.09
    - The Little Prince(129p)
    22

    "Good morning," said the little prince.
    -"좋은 아침이예요." 어린 왕자는 말하였다.

    "Good morning," said the railway switchman.
    -"좋은 아침이야." 철도에 있는 전철원이 말하였다.

    "What is it that do here?" asked the little prince.
    -"여기서 무엇을 하시는 건가요?" 어린 왕자는 물었다.

    "I sort the travelers into bundles of a thousand," the switchman said.
    -"나는 천 명 정도의 여행자들과 짐을 분리하지." 전철원은 말했다.

    "I dispatch the trains that carry them, sometimes to the right, sometimes to the left."
    -"나는 그것들을 기차로 언젠가는 오른쪽으로, 언젠가는 왼쪽으로 보내기도 해."
  • 13.05.10
    - The Little Prince(129p)
    And a brightly lit express train, roaring like thunder, shook the switchman`s cabin.
    -그때 급행 열차는 빛이 났고, 객실에서 천둥이 으르렁 거리는 것 같은 소리가 났다.

    "What a hurry they`re in," said the little prince.
    -"무엇 때문에 그들은 안에서 서두르는 걸까요." 어린 왕자는 말했다.

    "What are they looking for?"
    -"그들은 무엇을 찾고 있는 거죠?"

    "Not even the engineer on the locomotive knows," the switchman said.
    -"기관사가 기차에 왔다는 것을 알리는 거야." 전철원은 말했다.

    And another brightly lit express train thundered by in the opposite direction.
    -그때 또 다른 기차에서 빛이 나면서 다른 쪽에서 천둥 같은 소리가 들렸다.
  • 13.05.13
    - The Little Prince(130p)
    "Are they coming back already?" asked the little prince.
    -"그들은 벌써 돌아오는 건가요?" 어린 왕자는 물었다.

    "It`s not the same ones," the switchman said.
    -"다 같지는 않을거야." 전철원은 말했다.

    "They weren`t satisfied, where they were?" asked the little prince.
    -"여기에 있는 그들은 모두 만족하지는 않는건가요?" 어린 왕자는 물었다.
  • 13.05.14
    - The Little Prince(130p)
    "No one is ever satisfied where he is," the switchman said.
    -"여기에 있는 모든 사람들은 그 누구도 만족스러워 하지는 않을거야." 전철원은 말했다.

    And a third brightly lit express train thundered past.
    -그리고 천둥 소리가 들리면서 세 번째로 밝게 빛났다.

    "Are they chasing the first travelers?" asked the little prince.
    -"그들은 여행자들을 쫓아 다니나요?" 어린 왕자가 물었다.
  • 13.05.15
    - The Little Prince(130p)
    "They`re not chasing anything," the switchman said.
    -"그들은 쫓아 다니는게 아니야." 전철원은 말했다.

    "They`re sleeping in there, or else they`re yawning. Only the children are pressing their noses against the windowpanes."
    -"그들은 그곳에서 잠을 자거나, 다른 곳에서 하품을 참지. 오직 어린이들만이 창문에 코를 가져다 놓을 뿐이지."

    "Only the children know what they`re looking for," said the little prince.
    -"오직 어린이들만이 그들이 왜 그런 것인지 알 수 있어요." 어린 왕자는 말했다.
  • 13.05.16
    - The Little Prince(130p)
    "They spend their time on a rag doll and it becomes very important, and if it`s taken away from them, they cry..."
    -"그들에게는 헝겊 인형이 가장 중요한 것이고, 만일 그것이 없어진다면 그들은 울죠..."

    "They`re lucky," the switchman said.
    -"그들은 행운이야." 전철원이 말했다.
  • 13.05.17
    - 부처님 오신 날
  • 13.05.17
    - The Little Prince(131p)
    23

    "Good morning," said the little prince.
    -"좋은 아침이에요." 어린 왕자는 말했다.

    "Good morning," said the salesclerk.
    -"좋은 아침이야." 점원이 말하였다.

    This was a salesclerk who sold pills invented to quench thirst.
    -이 점원은 갈증을 풀어준다는 알약을 판매하는 사람이었다.
  • 13.05.20
    - The Little Prince(131p)
    Swallow one a week and you no longer feel any need to drink.
    -이 알약을 한 개 복용하면 당신은 오랫동안 마실 것을 찾지 않아도 되었다.

    "Why do you sell these pills?"
    -"왜 당신은 이 알약을 팔고 계신가요?"

    "They save so much time," the salesclerk said.
    -"그들이 많은 시간동안 이것을 찾으니까." 점원은 말했다.
  • 13.05.21
    - The Little Prince(131p)
    "Experts have calculated that you can save fifty three minutes a week."
    -"전문가들은 이 약을 먹으면 53분 동안 갈증을 느끼지 않도록 계산을 했지."

    "And what do you do with those fifty three minutes?"
    -"그럼 당신은 그것을 먹고 53분 동안 갈증을 느끼지 않았나요?"

    "Whatever you like."
    -"궁금하면 먹어봐."

    "If I had fifty three minutes to spend as I liked," the little prince said to himself, "I`d walk very slowly toward a water fountain..."
    -"만약 제가 53분을 보냈는데." 어린 왕자는 "내가 물이 있는 곳으로 천천히 걸어간다면..."라고 스스로 말하였다.
  • 13.05.22
    - The Little Prince(132p)
    24

    It was now the eighth day since my crash landing in the desert, and I`d listened to the story about the salesclerk as I was drinking the last drop of my water supply.
    -그때가 사고로 인해 사막 한 가운데에 비상 착륙한 여덟 째 날로 나는 점원의 이야기를 들으며 물을 마셨다.

    "Ah," I said to the little prince, "your memories are very pleasant, but I haven`t yet repaired my plane. I have nothing left to drink, and I, too, would be glad to walk very slowly toward a water fountain!"
    -"아." 나는 어린 왕자에게 "너의 기억 속에는 즐거운 것이겠지만 나에게는 아직 비행기를 수리 해야하는 일이 남아있어. 나는 이것 때문에 물을 마시러 분수처럼 물이 나오는 곳으로 갈 수가 없단 말이야!"라고 말하였다.
  • 13.05.23
    - The Little Prince(133p)
    "My friend the fox told me-"
    -"나의 친구 여우가 나에게 말을 했는데-"

    "Little fellow, this has nothing to do with the fox!"
    -"어린 아이야, 여우에 대해서 말을 하는 것을 어리석은 짓이야!"
  • 13.05.24
    - The Little Prince(133p)
    "Why?"
    -"왜?"

    "Because we`re going to die of thirst."
    -"왜냐하면 우리는 갈증으로 죽어가려 하니까."
  • 13.05.27
    - The Little Prince(133p)
    The little prince didn`t follow my reasoning, and answered me, "It`s good to have had a friend, even if you`re going to die. Myself, I`m very glad to have had a fox for a friend."
    -어린 왕자는 나의 이유에 따르지 않았고, 나에게"만약 네가 죽는다면 그것은 좋은 친구를 가진거야. 여우는 나에게 매우 좋은 친구라고."라고 대답을 했다.

    "He doesn`t realize the danger," I said to myself.
    -"그가 깨닫지 못해서 매우 위험하군." 나는 혼자서 말하였다.
  • 13.05.28
    - The Little Prince(133p)
    "He`s never hungry or thirsty. A little sunlight is enough for him..."
    -"그는 절대 배가 고프거나 목이 마르지 않아. 이 햇빛은 그에게 필요한 양이야..."

    But the little prince looked at me and answered my thought.
    -하지만 어린 왕자는 나를 보며 나의 생각에 대해서 대답하였다.
  • 13.05.29
    - The Little Prince(133p)
    "I`m thirsty, too... Let`s find a well..."
    -"나도 목이 말라... 마실 것을 찾으러 가자..."
  • 13.05.30
    - The Little Prince(133p)
    I made an exasperated gesture.
    -나는 화가난 듯한 몸짓을 만들었다.
  • 13.05.31
    - The Little Prince(133p)
    It is absurd looking for a well, at random, in the vastness of the desert.
    -광대한 사막에서 무작위로 마실 것을 찾는 것은 확실히 우스꽝스러운 행동이었다.

    But even so, we started walking.
    -그러나 그럼에도 불구하고 우리는 걷기 시작하였다.