일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
삼일절
|
||||||
The Little Prince(71p)
|
||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
The Little Prince(72p)
|
The Little Prince(73p)
|
The Little Prince(74p)
|
The Little Prince(75p)
|
The Little Prince(76p)
|
||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
The Little Prince(77p)
|
The Little Prince(78p)
|
The Little Prince(79p~80p)
|
The Little Prince(81p)
|
The Little Prince(82p)
|
||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
The Little Prince(83p)
|
The Little Prince(84p)
|
The Little Prince(85p)
|
The Little Prince(86p)
|
The Little Prince(87p)
|
||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
The Little Prince(88p)
|
The Little Prince(90p)
|
The Little Prince(91p)
|
The Little Prince(92p)
|
The Little Prince(93p)
|
||
31 | ||||||
-
- 13.03.01
-
- 삼일절
-
- 13.03.01
-
- The Little Prince(71p)
- "A minister of what?"
-"감식가라고요?"
"Of... of justice."
-"여기를... 공정하게 말이야."
"But there`s no one here to judge!"
-"하지만 여기에는 감식할 것이 아무것도 없잖아요!"
"You never know," the king told him.
-"넌 절대 몰라." 왕은 그에게 말하였다.
"I have not yet explored the whole of my realm. I am very old, I have no room for a carriage, and it wearies me to walk."
"난 아직 왕국을 탐구해보지 못했어. 난 매우 늙었고, 나의 방에는 마차가 없으며, 걷는 것은 나를 피곤하게 만들어."
"Oh, but I`ve already seen for myself," said the little prince, leaning forward to glance one more time at the other side of the planet.
-"오, 하지만 저는 이미 다 보았어요." 어린 왕자는 말했고, 고개를 앞으로 숙이며 별의 다른 쪽을 한 번 더 훑어보았다.
"There`s no one over there, either..."
-"여기도 그 누구도 없어요..."
"Then you shall pass judgment on yourself," the king answered.
-"네가 대충 보고 나한테 말을 한 것일거야." 왕은 대답했다.
"That is the hardest thing of all. It is much harder to judge yourself than to judge others. If you succeed in judging yourself, it`s because you are truly a wise man."
-"모든 곳을 꼼꼼하게 봐야지. 판사는 다른 판사들보다 매우 꼼꼼해야 해. 만약 네가 이것을 보는데 성공을 한다면, 너는 정말 현명한 사람이기 때문이야."
-
- 13.03.04
-
- The Little Prince(72p)
- "But I can judge myself anywhere," said the little prince.
-"하지만 저는 어디에서도 감식가를 할 수 없어요." 어린 왕자는 말했다.
"I don`t need to live here."
-"저는 여기서 살 필요가 없거든요."
"Well, well!" the king said.
-"이런, 이런!" 왕은 말했다.
"I have good reason to believe that there is an old rat living somewhere on my planet. I hear him at night. You could judge that old rat. From time to time you will condemn him to death. That way his life will depend on your justice. But you`ll pardon him each time for economy`s sake. There`s only one rat."
-"나에게는 좋은 이유가 있는데 이 별에는 어디선가 늙은 쥐가 살고 있어. 나는 밤마다 그가 다니는 소리를 듣지. 넌 늙은 쥐를 감식해 주어야 해. 가끔 너는 그를 죽음에 몰아 넣으면 되고말이야. 그의 삶은 너를 공정하게 의지하는 거야. 하지만 너는 그를 언제나 용서해야하고 말이야. 오직 한 마리의 쥐야."
"I don`t like condemning anyone to death," the little prince said, "and now I think I`ll be on my way."
-"저는 누군가에게 죽음으로 몰아 넣는 것을 좋아하지 않아요." 어린 왕자는 말했다, "그리고 저는 지금 저의 길로 가고 있어요."
"No," said the king.
-"아니야." 왕은 말했다.
-
- 13.03.05
-
- The Little Prince(73p)
- The little prince, having completed his preparations, had no desire to aggrieve the old monarch.
-어린 왕자는 완전하게 준비를 하였고, 늙은 군주에게 고통을 주고 싶은 욕구를 느꼈다.
"If Your Majesty desires to be promptly obeyed, he should give me a reasonable command. He might command me, for instance, to leave before this minute is up. It seems to me that conditions are favorable..."
-"만약 폐하의 바람이 그렇다면 제가 지체없이 명령에 따를 것이며, 그를 타당한 명령으로 저에게 주십시오. 그가 저에게 오지 않는다면, 저는 여기를 지금 떠날 것입니다. 제가 보는 곳에서 그에게 타당하게 승낙을 받아주세요..."
The king having made no answer, the little prince hesitated at first, and then, with a sigh, took his leave.
-왕은 대답을 하지 않았고, 어린 왕자는 처음에는 망설였지만 그런 다음 한숨을 쉬고 그의 곁을 떠났다.
"I make you my ambassador," the king hastily shouted after him.
-"나는 너를 나의 대사로 만들거야." 왕은 서둘러 그에게 소리쳤다.
He had a great air of authority.
-그는 공기에게 모든 것을 맡겼다.
"Grown ups are so strange," the little prince said to himself as he went on his way.
-"어른들은 너무 이상해." 그는 이렇게 혼잣말을 하고 그의 길을 갔다.
-
- 13.03.06
-
- The Little Prince(74p)
- 11
The second planet was inhabited by a very vain man.
-두 번째 별에는 몹시 자만심이 강한 사람만 살고 있는 곳이었다.
"Ah! A visit from an admirer!" he exclaimed when he caught sight of the little prince, still at some distance.
-"아! 팬이 방문을 하였구나!" 그는 소리치며 자신을 보고 있는 어린 왕자를 붙잡으려 했지만, 너무 먼 곳에 있었다.
To vain men, other people are admirers.
-자만심이 강한 사람들은 다른 사람들을 모두 자신의 팬인 줄 안다.
"Hello," said the little prince.
-"안녕하세요." 어린 왕자가 말했다.
"That`s a funny hat you`re wearing."
-"당신은 매우 웃긴 모자를 쓰고 있군요."
"It`s for answering acclamations," the very vain man replied.
-"갈채를 하며 대답을 해야지." 매우 자만심이 강한 사람이 다시 말을 했다.
"Unfortunately, no one ever comes this way."
-"불행하게도 이곳에는 아무도 오지 않는구나."
"Is that so?" said the little prince, who did not understand what the vain man was talking about.
-"정말요?" 어린 왕자는 말했고, 자만심이 강한 사람은 이해할 수 없는 말을 했다.
"Clap your hands," directed the man.
-"박수를 쳐줘." 그 사람은 그에게 지시했다.
-
- 13.03.07
-
- The Little Prince(75p)
- The little prince clapped his hands, and the vain man tipped his hat in modest acknowledgment.
-어린 왕자는 박수를 쳐주었고, 자만심이 강한 사람은 자신의 모자를 벗으며 겸손하게 사례했다.
"This is more entertaining than the visit to the king," the little prince said to himself.
-"여기는 폐하께 방문했을 때보다 나를 더 즐겁게 해주는군." 어린 왕자는 혼잣말을 하였다.
And he continued clapping.
-그리고 그는 계속 박수를 쳤다.
The very vain man continued tipping his hat in acknowledgment.
-또 매우 자만심이 강한 사람은 계속 자신의 모자를 벗으며 사례했다.
After five minutes of this exercise, the little prince tired of the game`s monotony.
-5분동안 그렇게 운동을 하고, 어린 왕자는 게임의 단조로움을 느끼는 지겨움을 느꼈다.
"And what would make the hat fall off?" he asked.
-"그런데 왜 자꾸 모자를 벗는거죠?" 그는 물어보았다.
But the vain man did not hear him.
-그러나 자만심이 강한 사람은 그의 말을 듣지 않았다.
Vain men never hear anything but praise.
-자만심이 강한 사람들은 칭찬을 제외하고 아무것도 듣지 않는다.
-
- 13.03.08
-
- The Little Prince(76p)
- "Do you really admire me a great deal?" he asked the little prince.
-"너는 정말 나를 엄청 많이 존경하니?" 그는 어린 왕자에게 물었다.
"What does that mean-admire?"
-"왜 존경을 받으려고 하는거죠?"
"To admire means to acknowledge that I am the handsomest, the best dressed, the richest, and the most intelligent man on the planet."
-"그거야 존경을 받는다는 것은 내가 잘 생겼고, 옷을 잘 입는다는 것이며, 부유하고, 이 별에서 가장 총명한 사람이라는 것을 의미하니까."
"But you`re the only man on your planet!"
-"하지만 이 별에는 당신 밖에 없잖아요!"
"Do me this favor. Admire me all the same."
-"나에게 친절을 베풀잖아. 나를 존경하는 사람들은 모두 다 그럴 걸."
"I admire you," said the little prince, with a little shrug of his shoulders, "but what is there about my admiration that interests you so much?"
-"저는 당신을 존경해요." 어린 왕자는 말하며, 어깨를 약간 으쓱해 보였다, "하지만 저에게 존경을 받는 것이 당신은 취미인가요?"
And the little prince went on his way.
-그리고 어린 왕자는 자신의 길로 갔다.
"Grown ups are certainly very strange," he said to himself as he continued on his journey.
-"어른들은 이상한 것이 틀림없어." 그는 혼자서 말을 했고 계속 여행을 하였다.
-
- 13.03.11
-
- The Little Prince(77p)
- 12
The next planet was inhabited by a drunkard.
-다음 별에는 술에 취해서 넋이 나간 술고래가 살고 있었다.
This visit was a very brief one, but it plunged the little prince into a deep depression.
-이곳에 온 것은 아주 짧은 시간이었지만, 어린 왕자는 매우 깊은 우울함을 느꼈다.
"What are you doing there?" he asked the drunkard, whom he found sunk in silence before a collection of empty bottles and a collection of full ones.
-"여기서 뭘 하고 계시는거죠?" 그는 술고래에게 물었고, 그는 침묵하며 빈 병 더미 속에서 술이 차 있는 술병 하나를 찾으며 맥없이 주저앉아 있었다.
"Drinking," replied the drunkard, with a gloomy expression.
-"술을 마시고 있어." 술고래는 우울한 표정을 하며 대답했다.
-
- 13.03.12
-
- The Little Prince(78p)
- "Why are you drinking?" the little prince asked.
-"왜 술을 마시고 있는거죠?" 어린 왕자는 물어보았다.
"To forget," replied the drunkard.
-"모든 걸 잊지 위해서." 술고래는 대답했다.
"To forget what?" inquired the little prince, who was already feeling sorry for him.
-"뭘 잊으려고 하는건데요?" 어린 왕자는 물으며, 이미 그에게 미안함을 느끼고 있었다.
"To forget that I`m ashamed," confessed the drunkard, hanging his head.
-"부끄러운 나를 잊기 위해서." 술고래는 고백했고, 그의 머리를 걸고 있었다.
"What are you ashamed of?" inquired the little prince, who wanted to help.
-"무엇이 부끄러운데요?" 어린 왕자는 누군가의 도움을 원하며 물어보았다.
"Of drinking!" concluded the drunkard, with drawing into silence for good.
-"술을 마시는게 부끄러워!" 술고래는 말을 끝내고, 침묵을 끌어들였다.
And the little prince went on his way, puzzled.
-그리고 어린 왕자는 어떨떨해하며 그의 길을 갔다.
"Grown ups are certainy very, very strange," he said to himself as he continued on his journey.
-"어른들은 확실하게 너무 너무 이상해." 그는 혼잣말을 하며 다시 여행을 하였다.
-
- 13.03.13
-
- The Little Prince(79p~80p)
- 13
The fourth planet belonged to a businessman.
-네 번째 별에는 누군가를 소속하고 있는 사업가가 살고 있었다.
This person was so busy that he didn`t even raise his head when the little prince arrived.
-이 사람은 매우 바빠서 어린 왕자가 찾아와도 그의 머리를 들어올리지 않았다.
"Hello," said the little prince.
-"안녕하세요." 어린 왕자가 말했다.
"Your cigarette`s gone out."
-"당신의 곁에는 담배가 떠나지 않는군요."
"Three and two make five. Five and seven, twelve. Twelve and three, fifteen. Hello. Fifteen and seven, twenty two. Twenty two and six, twenty eight. No time to light it again. Twenty six and five, thirty one. Whew! That amounts to five hundred and one million, six hundred twenty two thousand, seven hundred thirty one."
-"3 더하기 2는 5. 5 더하기 7은 12. 12 더하기 3은 15. 안녕. 15 더하기 7은 22. 22 더하기 6은 28. 곧 다시 해가 떠오를텐데. 26 더하기 5는 31. 휴! 그래서 합계가 500 더하기 1000000으로 6220731이군."
"Five hundred million what?"
-"5000000이 뭐라고요?"
"Hmm? You`re still there? Five hundred and one million... I don`t remember... I have so much work to do! I`m a serious man. I can`t be bothered with trifles! Two and five, seven..."
-"음? 너 아직도 거기 있었니? 500 더하기 1000000이야... 기억이 나지 않아... 난 할 일이 많단 말이야! 난 매우 신중한 사람이야. 하찮은 것에 신경을 쓸 시간이 없다고! 2 더하기 5는 7..."
-
- 13.03.14
-
- The Little Prince(81p)
- "Five hundred and one million what?" repeated the little prince, who had never in his life let go of a question once he had asked it.
-"500 더하기 1000000이 뭐라고요?" 어린 왕자는 한 번 더 물어보았지만, 그는 대답을 하지 않았다.
The businessman raise his head.
-사업가는 고개를 들어 올렸다.
"For the fifty four years I`ve inhabited this planet, I`ve been interrupted only three times. The first time was twenty two years ago, when I was interrupted by a beetle that had fallen onto my desk from god knows where. It made a terrible noise, and I made four mistakes in my calculations. The second time was eleven years ago, when I was interrupted by a fit of rheumatism. I don`t get enough exercise. I haven`t time to take strolls. I`m a serious person. The third time... is right now! Where was I? Five hundred and one million..."
-"나는 54년 간 이 별에서 살게 되었고, 여기에 3명이 고립 되었었어. 첫 번째 사람은 22살이었는데, 딱정 벌레처럼 나의 책상에 떨어져서 고립이 되었는데 어떻게 되었는지는 하느님만 아실거야. 끔찍한 소리가 내가 계산하는 것을 실수하게 만들었어. 두 번째 사람은 11살이었는데, 고립이 되면서 류머티즘에 발작을 했어. 내가 움직여야 할 정도는 아니었어. 난 이렇게 여유부릴 시간이 없어. 난 바쁜 사람이니까. 세 번째 사람은... 지금이야! 내가 어디까지 했지? 500 더하기 1000000..."
"Million what?"
-"백 만이 뭔데요?"
-
- 13.03.15
-
- The Little Prince(82p)
- The businessman realized that he had no hope of being left in peace.
-사업가는 그때 자신을 내버려 두었으면 하는 바램이 있었다.
"Oh, of those little things you sometimes see in the sky."
-"오, 꼬마 저기에 있는 하늘을 보거라."
"Flies?"
-"날아서요?"
"No, those little shiny things."
-"아니, 조그마한 빛을 보렴."
"Bees?"
-"벌같이 하늘을 나는 것을요?"
"No, those little golden things that make lazy people daydream. Now, I`m a serious person. I have no time for daydreaming."
-"아니, 많은 사람들이 있고 금처럼 빛을 내는 백일몽 말이야. 지금 나는 매우 바쁜 사람이야. 나는 그 백일몽에 시간을 소비하고 있어."
"Ah! You mean the stars?"
-"아! 당신은 별을 말하고 있는거죠?"
"Yes, that`s it. Stars."
-"맞아, 바로 그거야. 별 말이야."
"And what do you do with five hundred million stars?"
-"그리고 5000000개의 별을 말하는거죠?"
"Five hundred and one million, six hundred twenty two thousand, seven hundred thirty one. I`m a serious person, and I`m accurate."
-"500 더하기 1000000은 6220731이야. 나는 명확하고 매우 신중한 사람이야."
-
- 13.03.18
-
- The Little Prince(83p)
- "And what do you do with those stars?"
-"그럼 당신은 그 모든 별들을 다 가지고 있는건가요?"
"What do I do with them?"
-"내가 그들을 가지고 있냐고?"
"Yes."
-"네."
"Nothing. I own them."
-"아무렴. 난 다 가지고 있지."
"You own the stars?"
-"당신은 그 모든 별들을 다 가지고 있는거예요?"
"Yes."
-"그럼."
"But I`ve already seen a king who-"
-"하지만 저는 이미 폐하를 보고 왔는데..."
"Kings don`t own. They 'reign' over... It`s quite different."
-"왕은 가지고 있지 않아. 그들은 '통치 기간'이 있거든... 여기와는 달라."
"And what good does owning the stars do you?"
-"그럼 당신이 본 별 중에 가장 좋은 것은 무엇이죠?"
"It does me the good of being rich."
-"당연히 나를 부자로 만들어주는 별이지."
"And what good does it do you to be rich?"
-"그럼 당신은 부자인 별은 뭘 하나요?"
"It lets me buy other stars, if somebody discovers them."
-"다른 별을 사거나, 그들을 누군가가 발견하지."
-
- 13.03.19
-
- The Little Prince(84p)
- The little prince said to himself, "This man argues a little like my drunkard."
-어린 왕자는 혼자서 "이 사람은 술고래를 말하고 있는 것 같아."라고 말했다.
Nevertheless he asked more questions.
-그럼에도 불구하고 그는 더 물어보았다.
"How can someone own the stars?"
-"어떻게 별에 사는 그 누군가를 가질 수 있나요?"
"To whom do they belong?" retorted the businessman grumpily.
-"누구를 말하는 거야?" 사업가는 기분이 나쁜 사람처럼 반박을 하듯 말했다.
"I don`t know. To nobody."
-"저는 몰라요. 아무도 말하지 않았어요."
"Then they belong to me, because I thought of it first."
-"그들은 나에게 소속되어 있고, 나는 그것을 첫 번째로 생각하고 있기 때문이야."
"And that`s all it takes?"
-"그리고 모든 것을 얻었나요?"
"Of course. When you find a diamond that belongs to nobody in particular, then it`s yours. When you find an island that belongs to nobody in particular, it`s yours. When you`re the first person to have an idea, you patent it and it`s yours. Now I own the stars, since no one before me ever thought of owning them."
-"당연하지. 네가 아무도 없는 곳에서 다이아몬드를 찾으면, 그것이 너의 것이 되는거야. 네가 아무도 없는 섬을 찾으면, 그것 또한 네 것이 되는거고. 넌 그것을 찾은 첫 번째 사람이 되는거고, 특허권이 너에게 주어지는거야. 지금 내가 다른 별들을 보면, 아무것도 없는 그것이 나의 것이 되는거야."
-
- 13.03.20
-
- The Little Prince(85p)
- "That`s true enough," the little prince said.
-"그게 사실이군요." 어린 왕자는 말했다.
"And what do you do with them?"
-"그럼 그들은 어떻게 되는거죠?"
"I manage them. I count them and then count them again," the businessman said.
-"내가 그들을 살리는거지. 난 그들을 세고 또 다시 세는거야." 사업가는 말했다.
"It`s difficult work. But I`m a serious person!"
-"그건 힘든 일이야. 하지만 나는 신중한 사람이라고!"
The little prince was still not satisfied.
-어린 왕자는 아직도 납득하지 못했다.
"If I own a scarf, I can tie it around my neck and take it away. If I own a flower, I can pick it and take it away. But you can`t pick the stars!"
-"만약 제가 스카프를 본다면, 저는 그것을 목에 두르고 가질 수 있어요. 만약 제가 꽃을 본다면 그것을 선택해서 가질 수 있다고요. 하지만 당신은 별을 선택할 수 없잖아요!"
"No, but I can put them in the bank."
-"아니. 하지만 난 그들을 은행에 밀어 넣을 수는 있어."
"What does that mean?"
-"그 말의 뜻은 뭐죠?"
"That means that I write the number of my stars on a slip of paper. And then I lock that slip of paper in a drawer."
-"나는 나의 별에 종이에 숫자를 적으면 된다는 뜻이야. 그리고 나는 그 종이들을 자물쇠로 잠궈서 서랍에 넣어 놓으면 되지."
"And that`s all?"
-"그럼 모든 것을 그렇게 하였나요?"
"That`s enough!"
-"당연하지!"
-
- 13.03.21
-
- The Little Prince(86p)
- "That`s amusing," thought the little prince.
-"그것 재미있군." 어린 왕자는 생각했다.
"And even poetic. But not very serious."
-"그리고 한 편의 시 같고 말이야. 하지만 매우 진지하지는 않아."
The little prince had very different ideas about serious things from those of the grown ups.
-어린 왕자는 자신이 생각해왔던 것보다 진지하지 않다고 생각했다.
"I own a flower myself," he continued, "which I water every day. I own three volcanoes, which I rake out every week. I even rake out the extinct one. You never know. So it`s of some use to my volcanoes, and it`s useful to my flower, that I own them. But you`re not useful to the stars."
-"저는 꽃을 본 적이 있어요." 그는 계속해서 "저는 매일 그녀에게 물을 주죠. 저는 세 개의 화산도 있고, 저는 그것들을 매주 긁어주죠. 제가 그것들을 긁어서 청소를 해주는 거예요. 당신은 절대로 알지 못할거예요. 제가 조금씩 사용할 수 있는 화산과, 쓸모있는 꽃을 가지고 있다는 것을 말이죠. 하지만 당신의 별들은 쓸모있지 않아요."
The businessman opened his mouth but found nothing to say in reply, and the little prince went on his way.
-사업가는 입을 벌리고 대답을 찾으려고 했지만, 그 사이 어린 왕자는 자신의 길을 가버렸다.
"Grown ups are certainly quite extraordinary," was all he said to himself as he continued on his journey.
-"어른들은 틀림없이 이상한 말을 해." 그는 모든 말을 마치고 계속해서 여행을 떠났다.
-
- 13.03.22
-
- The Little Prince(87p)
- 14
The fifth planet was very strange.
-다섯 번째 별은 매우 이상했다.
It was the smallest of all.
-그곳에는 모든 것이 작았다.
There was just enough room for a street lamp and a lamplighter.
-그리고 방에는 램프 정도의 크기의 가로등과 점등원이 있었다.
The little prince couldn`t quite understand what use a street lamp and a lamplighter could be up there in the sky, on a planet without any people and not a single house.
-어린 왕자는 그 별에는 아무도 없고 하나의 집만 있음에도 불구하고, 하늘을 보고 가로등을 켜고 있는 점등원을 이해할 수 없었다.
However, he said to himself, "It`s quite possible that this man is absurd, But he`s less absurd than the king, the very vain man, the businessman, and the drunkard. At least his work has some meaning. When he lights his lamp, it`s as if he`s bringing one more star to life, or one more flower. When he puts out his lamp, that sends the flower or the star to sleep. Which is a fine occupation. And therefore truly useful."
-하지만 "아무리 이 사람이 우스꽝스럽다고 해도, 폐하와 몹시 자만심이 강한 사람, 사업가, 술고래보다 덜 우스꽝스러운거야. 최소한 그의 일에는 의미가 있겠지. 그가 램프를 켜는 것은 하나의 별이 살고 있다는 것이나, 하나의 꽃이 있다는 것을 알리려고 하는 것일거야. 그는 램프를 켜면서 꽃이나 별이 잠을 자지않게 하려는 것일거야. 그것은 좋은 직업이야. 그러니까 정말로 쓸모있는거야."라고 그 스스로 말을 했다.
-
- 13.03.25
-
- The Little Prince(88p)
- When the little prince reached this planet, he greeted the lamplighter respectfully.
-어린 왕자는 그 별에 이르렀을 때, 점등원은 그를 정중하게 환영해 주었다.
"Good morning. Why have you just put out your lamp?"
-"좋은 아침입니다. 그런데 당신은 왜 그 램프를 끄고 있는거죠?"
"Orders," the lamplighter answered.
-"규칙이니까요." 점등원은 대답했다.
"Good morning."
-"좋은 아침입니다."
"What orders are those?"
-"그게 왜 규칙이죠?"
"To put out my street lamp. Good evening."
-"아침이니까 가로등을 끄는거죠. 좋은 저녁입니다."
And he lit his lamp again.
-그리고 그는 램프를 다시 켰다.
"But why have you just lit your lamp again?"
-"그런데 왜 당신은 다시 램프를 켜는거죠?"
"Orders."
-"규칙이니까요."
"I don`t understand," said the little prince.
-"저는 이해가 되지 않아요." 어린 왕자는 말했다.
"There`s nothing to understand," said the lamplighter.
-"그럼 아무것도 이해하지 못할거예요." 점등원은 말했다.
"Orders are orders. Good morning."
-"규칙은 규칙이니까요. 좋은 아침입니다."
And he put out his lamp.
-그리고 그는 램프를 껐다.
Then he wiped his forehead with a red checked handkerchief.
-그는 빨간색 체크 무늬가 있는 손수건으로 이마를 닦았다.
-
- 13.03.26
-
- The Little Prince(90p)
- "It`s a terrible job I have. It used to be reasonable enough. I put the lamp out mornings and lit it after dark. I had the rest of the day for my own affairs, and the rest of the night for sleeping."
-"이것은 제가 하고있는 힘든 일이예요. 이것은 그렇게 타당하지는 않아요. 저는 아침에는 램프를 끄고 어두워질 때는 램프를 켜죠. 저는 이 일을 하느라 휴식을 취하지 못하고, 밤에 잠을 자지 못하고 있어요."
"And since then orders have changed?"
-"그럼 지금까지 그 규칙이 바뀌지는 않았나요?"
"Orders haven`t changed," the lamplighter said.
-"규칙이 바뀌지 않았어요." 점등원은 말했다.
"That`s just the trouble! Year by year the planet is turning faster and faster, and orders haven`t changed!"
-"이것은 정말 큰 일이예요! 해가 갈수록 점점 시간은 빨라지고 있는데, 규칙은 바뀌지 않고 있다고요!"
"Which means?"
-"그 말의 의미가 뭐죠?"
"Which means that now that the planet revolves once a minute, I don`t have an instant`s rest. I light my lamp and turn it out once every minute!"
-"이 말의 의미는 지금 별이 1분마다 돌고 있다는 거예요. 저는 아주 짧은 휴식도 취하지 못하고 있단 말이예요. 저는 매일 1분마다 램프를 켜고 꺼야해요!"
-
- 13.03.27
-
- The Little Prince(91p)
- "That`s funny! Your days here are one minute long!"
-"그것 참 재미있군요! 당신은 매일 1분동안 그러고 있는거잖아요!"
"It`s not funny at all," the lamplighter said.
-"모든 것이 재미있지 않아요." 점등원은 말했다.
"You and I have already been talking to each other for a month."
-"당신과 저는 벌써 서로 한 달동안 말하고 있는거예요."
"A month?"
-"한 달이요?"
"Yes. Thirty minutes. Thirty days! Good evening."
-"맞아요. 30분이요. 30일입니다! 좋은 저녁입니다."
And he lit his lamp.
-그리고 그는 램프를 켰다.
The little prince watched him, growing fonder and fonder of this lamplighter who was so faithful to orders.
-어린 왕자는 그를 보았고, 점등원은 정말 자신의 일을 사랑하고 규칙에 충실하다는 생각이 들었다.
He remembered certain sunsets that he himself used to follow in other days, merely by shifting his chair.
-그는 분명히 일몰을 매일 매일 따라다니면서 보았던 기억이 났고, 그는 잽싸게 의자의 자리를 바꾸었다.
He wanted to help his friend.
-그는 친구가 도와주기를 바라고 있었다.
-
- 13.03.28
-
- The Little Prince(92p)
- "You know... I can show you a way to take a rest whenever you want to."
-"있잖아요... 저는 당신을 보면서 일을 할 때마다 얼마나 쉬고 싶은지 알 것 같아요."
"I always want to rest," the lamplighter said, for it is possible to be faithful and lazy at the same time.
-"저는 항상 휴식을 원해왔어요." 점등원은 가능한 한 충실하고 여유롭게 같은 시간마다 말을 했다.
The little prince continued, "Your planet is so small that you can walk around it in three strides. All you have to do is walk more slowly, and you`ll always be in the sun. When you want to take a rest just walk... and the day will last as long as you want it to."
-어린 왕자는 계속해서 "당신의 별은 너무 작아서 세 걸음 정도면 다 걸을 수 있어요. 당신은 천천히 걸어도 항상 해를 볼 수 있어요. 당신은 산책을 하는 것을 원하고 있죠... 그리고 하루가 길었으면 하고 있어요."라고 말했다.
"What good does that do me?" the lamplighter said, "when the one thing in life I want to do is sleep?"
-"저에게 좋은 것이 여기에 뭐가 있나요?" 점등원은 "저는 살면서 잠을 푹 잘 수 있는 것을 원하고 있는데요?"라고 말했다.
"Then you`re out of luck," said the little prince.
-"당신은 밖에 나가지 않아도 되는 행운을 가지고 있어요." 어린 왕자는 말했다.
"I am," said the lamplighter.
-"저는." 점등원이 말했다.
"Good morning."
-"좋은 아침입니다."
And he put out his lamp.
-그리고 그는 램프를 껐다.
-
- 13.03.29
-
- The Little Prince(93p)
- "Now that man," the little prince said to himself as he continued on his journey, "that man would be despised by all the others, by the king, by the very vain man, by the drunkard, by the businessman. Yet he`s the only one who doesn`t strike me as ridiculous. Perhaps it`s because he`s thinking of something beside himself."
-"그 사람은." 어린 왕자는 계속 여행을 하며 혼잣말로, "그 사람은 폐하도, 매우 자만심이 강한 사람도, 술고래도, 사업가도 다른 사람들을 경멸했어. 그는 이제 그 누구에게도 나에게처럼 웃기는 말을 하지 못할거야. 어쩌면 그가 옆에있는 그 무언가를 생각했기 때문일거야."라고 말했다.
He heaved a sigh of regret and said to himself, again, "That man is the only one I might have made my friend. But his planet is really too small. There`s not room for two..."
-그는 한숨을 쉬며 후회하고 다시 혼잣말로, "그 사람은 단 한 명의 친구도 만들지 못할거야. 하지만 그의 별은 정말 너무 작았어. 2개의 방이 들어갈 수 없을 정도로..."라고 말했다.
What the little prince dared not admit was that he most regretted leaving that planet because it was blessed with one thousand, four hundred forty sunsets every twenty four hours!
-어린 왕자는 다른 별에 가는 것을 엄두를 내지 못했고 그는 너무 많은 별을 여행한 것을 후회했기 때문에 그는 매일 24시간 동안 1440번을 해를 보며 기도를 했다!