상촌중학교 로고이미지

3남인애

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1 2 3 4
The Wizard of Oz(p.58)
The Wizard of Oz(p.59)
The Wizard of Oz(p.60)
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
어린이날
대체공휴일
The Wizard of Oz(p.62)
The Wizard of Oz(p.62-63)
The Wizard of Oz(p.64-65)
The Wizard of Oz(p.65)
The Wizard of Oz(p.61)
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The Wizard of Oz(p.66-67)
The Wizard of Oz(p.68)
The Wizard of Oz(p.69)
The Wizard of Oz(p.74)
부처님 오신 날
The Wizard of Oz(p.75)
             
             
19 20 21 22 23 24 25
The Wizard of Oz(p.76)
The Wizard of Oz(p.77)
The Wizard of Oz(p.78)
The Wizard of Oz(p.79)
The Wizard of Oz(p.80)
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
The Wizard of Oz(p.81)
The Wizard of Oz(p.82)
The Wizard of Oz(p.84)
The Wizard of Oz(p.85)
The Wizard of Oz(p.88)
           
           
           
  • 13.05.01
    - The Wizard of Oz(p.58)
    CHAPTER FOUR
    제 4장

    The Wicked Witch
    사악한 마녀

    The four friends left the Emerald City behind.
    네명의 친구들은 에메랄드 도시의 뒤에서 왼쪽으로 갔다.

    Now the Wicked Witch of the West had only one eyes, but that eye saw everything.
    현재 서쪽의 사악한 마녀는 한개의 눈을 가지고 있다, 하지만 그 눈은 모든 것을 볼 수 있다.

    And from her castle she saw Dorothy and her friends, a long way away.
    그리고 그녀는 그녀의 성으로부터 멀리 떨어진 곳에서, 도로시와 그녀의 친구들을 보았다.

    She called her forty great gray wolves to her.
    그녀는 그녀의 40마리의 거대한 회색 늑대를 불렀다.

    "Go," she said," and bite them into little pieces!"
    "가라," 그녀가 말했다, "가서 저것들을 물어!"

    The Scarecrow and the Tin Man heard the noise of the wolves.
    허수아비와 깡통맨이 늑대들의 소리를 들었다.

    "This is my fight," said the Tin Man.
    "이것은 나의 싸움이야," 깡통맨이 말했다.

    "Get behind me."
    "내 뒤로 가."
  • 13.05.02
    - The Wizard of Oz(p.59)
    He took his ax and cut off the heads of the wolbes, one after another.
    그는 그의 도끼를 잡고 있딸아서, 늑대들의 머리를 잘랐다.

    "That was a good fight, friend," said the Scarecrow.
    "잘 싸우네,친구," 허수아비가 말했다.

    The next morning the Wicked Witch stood at her castle door and saw the dead wolves.
    다음날 아침 사악한 마녀는 그녀의 성 문에 서서 죽은 늑대들을 보았다.

    She was very angry.
    그녀는 매우 화가 났다.
  • 13.05.03
    - The Wizard of Oz(p.60)
    The Witch called her forty great black birds and told them, "Fly to those people, and bite them into little pieces!"
    마녀는 거대한 검은 새 마흔마리를 불러 그들에게 말했다, " 저 인간들에게 날아가서, 물어 뜯어!"

    "This is my fight," said the Scarecrow.
    "이건 나의 싸움이야," 허수아비가 말했다.

    The Scarecrow broke the neck of every bird.
    허수아비는 새들의 목을 부러뜨렸다.

    The Wicked Witch looked out of her castle window and saw the dead birds.
    사악한 마녀는 그녀의 성의 창문 밖을 보았고 죽은 새들을 보았다.

    She called her bees to her.
    그녀는 그녀의 벌들을 불렀다.

    "Sting them!" she shouted, and the bees flew off.
    "저들을 쏴라!" 날아가는 벌들에게, 그녀가 소리쳤다.
  • 13.05.05
    - 어린이날
  • 13.05.06
    - 대체공휴일
  • 13.05.06
    - The Wizard of Oz(p.61)
    The Scarecrow saw them first.
    허수아비가 그들을 처음으로 보았다.

    "Take my straw," he told the Tin Man, " and put it over Dorothy, Toto and the Lion, and then the bees cannot sting them."
    "내 집을 빼," 그가 깡통맨에게 말했다, " 그리고 도로시, 토토그리고 사자는 그걸 써, 그러면 벌들이 쏘지 못할거야."

    The bees came and found only the Tin Man.
    벌들은 와서 깡통맨만 찾았다.

    They broke all their stings on his tin arms and legs, and they all died.
    그들은 모두 그들의 침으로 깡통팔과 다리를 부스려했고, 그들은 모두 죽었다.

    Then Dorothy, Toto and the Lion got up and put the straw in the Scarecrow again.
    그런후 도로시, 토토와 사자는 일어났고 다시 허수아비에게 짚을 넣었다.

    This time, the Witch called the Winkies to her.
    이번에, 마녀는 윈키스들을 불렀다.

    They were her servants.
    그들은 그녀의 하인이다.

    "Kill them all!" she said.
    "모두 그들을 죽여!" 그녀가 말했다.

    But the Lion stood up and made an angry noise.
    하지만 사자는 일어나서 화난 소리를 냈다.

    The Winkies were afraid and ran away.
    윈키스들은 두려워서 도망갔다.
  • 13.05.07
    - The Wizard of Oz(p.62)
    The Witch was very angry.
    마녀는 매우 화가 났다.

    She took a magic cap out of a cupboard and shouted, "Flying Monkeys, come!"
    그녀는 찬장에서 마법 모자를 꺼내어 소리쳤다, "나는 원숭이들아, 이리와!"

    The Flying Monkeys came to her.
    나는 원숭이들은 그녀에게 왔다.

    Their king said, " You called us. What do you want?"
    그들은 왕에게 말했다, " 우리를 부르셨나요. 당신이 원하는 게 무엇인가요?"

    "Go to those people and kill them."
    "저 인간들에게 가서 저들을 죽여라."

    She point-ed to the four friends.
    그녀는 네 명의 친구들을 가리켰다.

    "No,wait... bring the Lion to me. I want him to pull a cart!"
    "아니야, 기다려... 나에게 사자를 데려와. 나는 그가 수레를 끓기를 원해!"

    Some of the Monkeys picked up the Tin Man and carried him up high, then threw him down onto hard stones.
    원숭이들 중 몇명은 깡통맨을 잡아 높은 곳으로 올려놓았다, 그런후에 그의 위에 단단한 돌들을 던져 놓았다.

    Others caught the Scarecrow and pulled out all his straw.
    다른이는 허수아비를 잡아 그의 짚을 모두 빼놓았다.
  • 13.05.08
    - The Wizard of Oz(p.62-63)
    Then they threw his empty clothes into a tall tree.
    그런후에 그들은 그의 비어있는 옷속에 큰 나무를 넣었다.

    Others tied up the Lion and carried him to the castle of the Wicked Witch.
    또 다른 이는 사자를 묶어 사악한 마녀의 성으로 그를 운반했다.

    There they put him behind high walls.
    그들은 높은 벽 뒤에 그를 놓았다.

    But they did not hurt Dorothy of Toto.
    하지만 그들은 도로시와 토토를 공격하지 못했다.

    The Monkeys King saw the mark of the Good Witch's kiss on her face.
    원숭이들의 왕은 그녀의 얼굴에 착한 마녀의 키스마크를 보았다.

    "We cannot hurt this little girl," he told the others.
    "우리는 이 작은 소녀를 공격할 수 없어," 그에게 다른 이가 말했다.

    "We'll take her to the castle."
    "우리는 성으로 그녀를 데리고 가야해."
  • 13.05.09
    - The Wizard of Oz(p.64-65)
    In the castle, the Witch saw the mark on Dorothy's face and her silver shoes.
    성에서, 마녀는 도로시 얼굴의 마크를 보았고 그녀의 은색 신발을 보았다.

    She was afraid.
    그녀는 두려웠다.

    Then she thought, " I cannot hurt her, but she does not know about the magic. I can make her my servant!"
    그런후 그녀는 생각했다."난 그녀를 공격하지 않을거야, 하지만 그녀는 마법에 대해 알지 못하지. 난 그녀를 나의 하인으로 만들 수 있는거야!"

    She said to Dorothy, " Come to my kitchen, and clean these pots and pans!"
    그녀는 도로시에게 말했다, " 주방으로 가서, 그릇과 냄비를 닦아!"

    Then the Witch turned to the Lion.
    마녀는 사자에게 돌아갔다.

    "You're going to pull a cart for me," she said, but the Lion tried to bite her.
    "너는 나를 위해 수레를 끓러 가야해," 그녀가 말했다, 하지만 사자는 그녀를 물려고 했다.

    No one could get near him.
    아무도 그에게 가까이 가지 못했다.
  • 13.05.10
    - The Wizard of Oz(p.65)
    "Very well!" said the Witch.
    "좋아!" 마녀가 말했다.

    "No food for you!"
    "너한테 밥은 없어!"

    But Dorothy took food to the Lion at night while the Witch slept.
    하지만 도로시는 밤에 마녀가 자는 동안 사자에게 음식을 가지러 갔다.

    Now the Wicked Witch wanted Dorothy's sil-ver shoes very much.
    현재 사악한 마녀는 도로시의 은빛 신발을 너무 갖고싶어한다.

    Dorothy did not know this, but they were magic.
    도로시는 이걸 알지 못했지만, 그것들은 마법이 걸려있었다.

    Dorothy only took them off to sleep or to have a bath.
    도로시는 그들이 잠을 잘 때나 목욕을 할 때만 가지러 갔다.

    The Witch was afraid of the dark, so she did not go into Dorothy's room at night to take the shoes.
    마녀는 어둠을 두려워 했다, 그래서 그녀는 밤에 신발을 가지러 도로시의 방에 가지 못했다.

    And she was very afraid of water because water kills wicked witches.
    그리고 사악한 마녀들은 물로 죽이기 때문에 그녀는 물도 매우 두려워한다.
  • 13.05.13
    - The Wizard of Oz(p.66-67)
    One day, Dorothy caught her foot on some- thing, and one of the silver shoes came off.
    어느날, 도로시가 무언가를 그녀의 발에 떨어뜨렸고, 은빛신발중 하나가 왔다.

    The Wicked Witch at once picked it up and put it on her ugly foot.
    사악한 마녀는 하나를 집어들었고 그녀의 추한 발에 신었다.

    "Give that back to me!" said Dorothy.
    "나한테 돌려줘요!" 도로시가 말했다.

    "No," said the Wicked Witch.
    "안돼," 사악한 마녀가 말했다.

    "It's mine now!"
    "이건 이제부터 내꺼야!"

    "You wicked old witch!" cried Dorothy.
    "넌 사악하고 늙은 마녀야!" 도로시가 외쳤다.

    Quickly she picked up a bowl of water and threw it over the Witch.
    재빨리 그녀는 물이 든 그릇을 그녀에게 던졌고 마녀는

    "Help!" cried the Witch.
    "도와줘!" 마녀가 외쳤다.

    "Water will kill me!"
    "물은 날 죽일거라고!"

    Soon there was nothing of her.
    잠시후 그녀는 사라졌다.

    There was only one silver shoe on the floor.
    바닥에는 은빛 신발 한짝만 있었다.

    Dorothy picked it up, washed and dried it, and put it on again.
    도로시는 그것을 집어들어, 닦고 말렸다, 그리고 다시 신었다.

    Then she ran to open the Lion's door.
    그런후 그녀는 사자의 문을 열기 위해 뛰어갔다.
  • 13.05.14
    - The Wizard of Oz(p.68)
    Dorothy and the Lion called the Winkies and said,"The Witch is dead. Now please help us to find the Tin Man and the Scarecrow."
    도로시와 사자는 윈키스들을 불러 말했다, " 마녀가 죽었어. 어서 깡통맨과 허수아비를 찾아서 우리를 도와줘."

    The Winkies found the broken Tin Man.
    윈키스들은 부러진 깡통맨을 찾았다.

    Then twenty of them worked day and night to put him right.
    그런후에 그들 중 스무명이 하루종일 그를 맞췄고 밤이 되서 그는 완성되었다.

    Soon he got up and did a little dance.
    곧 그는 일어났고 작게 춤을 췄다.

    "I'm as good as new!" he said.
    "난 새것보다 좋아!" 그가 말했다.

    "Now, let's find the Scarecrow."
    "이제, 허수아비를 찾으러 가자."

    The Winkies found the Scarecrow's clothes at the top of the tall tree.
    윈키스 들은 큰 나무 꼭대기에서 허수아비의 옷을 찾았다.

    The Tin Man cut it down.
    깡통맨을 그것을 잘랐다.

    The Winkies filled the clothes with new straw, and soon the Scarecrow was as good as new.
    윈키스들은 옷에 새로운 짚을 넣었다, 그리고 곳 허수아비는 새것보다 좋아졌다.

    Now Dorothy and her friends spent a few happy days at the castle.
    이제 도로시와 그녀의 친구들은 성에서 성에서 행복한 몇몇 나날들을 보내었다.

    But one day Dorothy thought about her aunt and uncle in Kansas.
    하지만 어느날 도로시는 캔자스에 있는 그녀의 삼촌과 숙모에 대해 생각했다.

    "On, dear," she said. "I do want to go home!"
    "오, 이런," 그녀가 말했다. " 나 집으로 가고 싶어!"
  • 13.05.15
    - The Wizard of Oz(p.69)
    "And I want a heart!"
    "그리고 난 심장을 원해!"

    "And I want brains!"
    "그리고 난 뇌를 원해!"

    "And I want courage!"
    "그리고 난 용기를 원해!"

    So they said good-bye to the Winkies.
    그래서 그들은 윈키스들에게 작별인사를 했다.

    Now the WInkies loved the Tin Man very much, and they asked him to come back and be their king.
    지금 윈키스들은 깡통맨을 매우 사랑했다, 그리고 그들은 돌아와서 왕이 되어달라고 부탁했다.

    He gave them his promise.
    그는 그들에게 약속을 했다.

    Before they left, Dorothy took the magic cap away with her.
    그들이 떠나기에 앞서, 도로시는 그녀 옆에 있는 마법모자를 가져왔다.
  • 13.05.16
    - The Wizard of Oz(p.74)
    CHAPTER FIVE
    제 5장

    The Magic of Oz
    오즈의 마법

    The four friends reached the great gate again, and got their spectacles from the little green man.
    네 명의 친구들은 또다시 거대한 출입문에 도달했고, 초록색의 작은 남자로부터 안경을 받았다.

    They all went to the throne room, but the throne was empty.
    그들모두는 왕자가 있는 방으로 갔다, 하지만 왕좌에는 아무도 없었다.

    A voice came from some-where near the ceiling.
    목소리는 천장 가까이 어딘가로부터 오고있었다.

    "I am Oz, the Great and Terrible. What do you want?"
    "나는 오즈, 훌륭하고 무섭지. 원하는게 무엇이냐?"

    "Where are you?" asked Dorothy.
    "당신은 어디에 있죠? 도로시가 물었다.

    "I am everywhere," said the voice.
    "난 어디에나 존재하지," 목소리가 말했다.

    "We killed the Wicked Witch of the West," said Dorothy.
    "우리가 서쪽의 사악한 마녀를 죽였어요," 도로시가 말했다.

    "Now please keep your promise."
    "이제 제발 당신의 약속을 지켜주세요."

    "Dear me," said the voice.
    "저런," 목소리가 말했다.

    "Come again tomor-row. I need time."
    "내일 다시 오렴. 나는 시간이 필요해."
  • 13.05.17
    - 부처님 오신 날
  • 13.05.17
    - The Wizard of Oz(p.75)
    "Time? Why do you need time?" asked the Tin Man.
    "시간? 왜 당신이 시간이 필요해?" 깡통맨이 물었다.

    "We aren't going to wait another minute!" said the Scarecrow.
    "우리는 조금도 기다릴 수 없어요!" 허수아비가 말했다.

    "You must keep your promises," said Dotorhy.
    "당신은 약속을 지켜야해요," 도로시가 말했다.

    "We kept ours."
    "우리가 우릴 지켜."

    The Lion looked very angry.
    사자는 매우 화가 나 보였다.

    He ran across the room.
    그는 방을 가로질러 뛰어갔다.

    He knocked over a tall screen, and behind it was a little old man.
    그는 높은 스크린 위를 두드렸고,뒤에는 작고 늙은 남자가 있었다.
  • 13.05.20
    - The Wizard of Oz(p.76)
    "Who are you?" shouted the Tin Man, and he picked up his ax.
    "당신은 누구야?" 도끼를 집어들며, 깡통맨이 소리쳤다.

    "I am Oz, the Great and Terrible," said the little old man.
    "난 오즈, 위대하고 무섭지," 작고 늙은 남자가 말했다.

    "Please don't hit me, kind friend. You see, I am not a wizard."
    "날 때리지 말아줘, 착한 친구들아. 너희가 보다시피, 난 마법사가 아니야."
  • 13.05.21
    - The Wizard of Oz(p.77)
    "Not a wizard?" said Dorothy.
    "마법사가 아니라구요?"

    "Then how did you do all those wonderful things?"
    "그럼 어떻게 당신이 그 놀라운 일들을 한거죠?"

    Oz took them to a small room behind the throme room.
    오즈는 왕의 방 뒤의 작은 방에서 가져왔다.

    They saw a big paper head.
    그들은 큰 종이로된 머리를 보았다.

    "I full strings to work the mouth," he said.
    "내가 입을 움직이기 위해 끈을 당긴거야," 그가 말했다.

    They saw a woman's dress and a big paper ball.
    그들은 여인의 드레스와 큰 종이 공을 보았다.

    "You are just a great big cheat," said the Scarecrow.
    "당신은 그냥 아주 나쁜 사기꾼이야," 허수아비가 말했다.

    "Yes, I am," said the little man.
    "맞아," 작은 남자가 말했다.

    He told them his story.
    그는 그의 이야기를 말했다.

    "I flew here in a balloon, from Omaha."
    "난 오마하로부터, 풍선을 타고 여기로 날아왔지."

    "Why, that's near Kansas!" said Dorothy.
    "아니, 거긴 캔자스와 가까워요!" 도로시가 말했다.

    "Yes... The balloon came down here, and I built this city. The country was very green and beau-tiful, so I called it the Emerald City. But I'm not a wizard, and I can't keep my promises to you."
    "맞아... 풍선으로 여기에 오게되었어, 그리고 난 여기에 도시를 세웠어, 나라가 매우 초록색이고 아-름다웠어, 그래서 난 여길 에메랄드 도시라 불렀지. 하지만 난 마법사가 아니야, 그래서 난 너희에게 약속을 지킬 수 없어."
  • 13.05.22
    - The Wizard of Oz(p.78)
    "Then you can't give me any brains?" said the Scarecrow.
    "그럼 당신은 저에게 뇌를 줄수 없다는 거에요?" 허수아비가 말했다.

    "You don't need any. You are learning some-thing new every day," said Oz.
    "너는 아무것도 필요하지않아. 넌 매일 새로운 것을 배우면 되." 오즈가 말했다.

    Then he saw the Scarecrow's sad face.
    그런후 그는 허수아비의 슬픈 얼굴을 보았다.

    "Oh, very well," he said.
    "아, 좋아," 그가 말했다.

    "Come to me tomor-row for you new brains."
    "새로운 뇌를 위해 내일 날 찾아오렴."

    "But what about my courage?" said the Lion.
    "하지만 내 용기는 어떻하죠?" 사자가 물었다.

    "You have lot of that, I know. But come to me tomorrow for some courage."
    "난 알아, 그게 너에게 많은것을. 하지만 용기를 위해 내일 날 찾아오렴."

    "What about my heart?" asked the Tin Man.
    "제 심장은 어떻해요?" 깡통맨이 물었다.

    "Why do you want a heart?" asked Oz.
    "왜 넌 심장을 원하니?" 오즈가 물었다.

    "It makes most people unhappy. But come to me tomorrow for your new heart."
    "그것은 대부분의 사람을 불행하게 만든단다. 하지만 너의 심장을 위해 내일 날 찾아오렴."
  • 13.05.23
    - The Wizard of Oz(p.79)
    "And now," said Dorothy, " how can I get back to Kansas?"
    "그럼 이제," 도로시가 말했다, " 난 캔자스로 돌아가려면 어떻게 해야하죠?"

    "That's the most difficult," said Oz.
    "그건 매우 곤란해," 오즈가 말했다.

    "Please give me a few days. My servants can look after you. Only, please do not say to them, 'Oz is a cheat!'"
    "부디 나에게 몇일을 줘. 나의 하인이 나중에 보내 줄거야. 다만, 부디 그들에게 '오즈는 사기꾼이야!' 라고 말하지 말아줘."
    Dorothy promised.
    도로시는 약속했다.
  • 13.05.24
    - The Wizard of Oz(p.80)
    The next morning, Oz called the Scarecrow to the throne room.
    다음날 아침, 오즈는 왕의 방에 허수아비를 불렀다.

    He took the straw out of the Scarecow's head and put in a lot of small pieces of wood.
    그는 허수아비의 머리에서 짚을 빼고 작은 나무 조각들을 많이 넣었다.

    "There!" he siad.
    "있다!" 그가 말했다.

    "You can be a great man now!"
    "넌 이제 멋진 사람이 될 수 있어!"

    The happy Scarecrow ran to show his friends.
    행복한 허수아비는 그의 친구들에게 보여주기 위해 뛰어갔다.

    Then the Tin Man was next.
    그런후에 깡통맨이 다음이었다.

    "I am going to cut a hole in your left side.It won't hurt," Oz told him.
    "난 너의 왼쪽에 구멍을 뚫을거야. 그건 다치지 않아," 오즈가 그에게 말했다.

    Then he went to a cupboard and took out a pretty little red heart.
    그런 후 그는 찬장으로 가서 예쁘고 작은 빨간 심장을 꺼냈다.
  • 13.05.27
    - The Wizard of Oz(p.81)
    "It's beautiful!" said the Tin Man.
    "아름다워!" 깡통맨이 말했다.

    "But is it a kind heart?"
    "하지만 착한 마음을 가졌나요?"

    "Very kind," answered Oz.
    "매우 착해," 오즈가 대답했다.

    He put the heart in the Tin Man's left side.
    그는 깡통맨의 왼쪽에 심장을 넣었다.

    The Tin Man was very happy.
    깡통맨은 매우 행복했다.

    Next, the Lion went to the throne room.
    다음으로, 사자가 왕의 방에 왔다.

    Oz took a green bottle out of the cup-board.
    오즈는 찬장에서 초록색 병을 가져왔다.

    "Drink this," he said, and the Lion drank.
    "이걸 마셔," 그가 말했고, 사자는 마셨다.

    "Now you are full of courage, Lion!"
    "사자야, 이제 넌 용기가 많아졌어!"

    The happy Lion went back to his friends.
    행복한 사자는 그의 친구들에게 돌아갔다.
  • 13.05.28
    - The Wizard of Oz(p.82)
    But what about Dorothy?
    그런데 도로시는 뭘했을까?

    For three days she heard nothing from Oz, and she was sad because she wanted to get back to Kansas.
    삼일 동안 그녀는 오즈에게서부터 아무것도 듣지 하였고, 그녀는 캔자스로 돌아가고 싶었기 때문에 슬퍼했다.

    On the fourth day Oz sent for her.
    나흘 째에 오즈는 그녀를 위해 보내주었다.

    "My dear," he said, " the wind blew you here, and I came by balloon, so we'll make a balloon! It can take us both to Kansas."
    "친구야," 그가 말했다, " 여기에 바람이 불고, 난 풍선을 가지고 올거야, 그러면 우리는 기구를 만들거야! 우리 둘 다 캔자스로 갈 수 있어."

    So they got to work and made a big green bal-loon.
    그래서 그들은 일을 하였고 거대한 초록색 기구를 만들었다.

    It took them three days.
    기구를 만드는데 삼일이 걸렸다.

    Then they tied a big clothes basket under the green balloon.
    그런 후 그들은 초록색 기구 아래의 커다란 광주리를 달았다.

    Oz told his people, "I am going to see another wizard. He lives in the clouds."
    오즈가 그에 사람들에게 "난 다른 마법사를 봐야해. 그는 구름에 살고있어."라고 말했다.

    Everybody came to say good-bye.
    모두 작별인사를 하기 위해 왔다.

    The Tin Man cut wood and made a big fire.
    깡통맨은 나무를 잘라 큰 불을 만들었다.

    Oz held the bottom of the balloon over the fire.
    오즈는 불을 풍선 아래에 놓았다.

    Soom its bag was full of hot air.
    곧이어 풍선은 뜨거운 공기로 가득찼다.
  • 13.05.29
    - The Wizard of Oz(p.84)
    Oz climbed into the basket and shouted, " While I am away, I want the Scarecrow to be your king."
    오즈는 바구니 안에 오르고 외쳤다, " 내가 떨어져 있는 동안, 난 허수아비가 너희의 왕이 되는걸 원해."

    He turned to Dorothy, " Jump in now!"
    그는 도로시에게 돌아가," 이제 뛰어!"

    "I can't find Toto anywhere," said Dorothy.
    "난 어디에서도 토토를 찾지 못했어요," 도로시가 말했다.

    "I can't leave him behind."
    "난 그를 두고 떠날 수 없어요."

    At last she found him.
    끝으로 그녀는 그를 찾았다.

    She picked him up and ran to the balloon.
    그녀는 그를 들어올렸고 기구로 뛰어갔다.

    Too late!
    너무 늦었어!

    It was already up in the air.
    그것은 이미 하늘에 떠있었다.
  • 13.05.30
    - The Wizard of Oz(p.85)
    "Take me with you!" she cried.
    "날 데려가요!" 그녀가 외쳤다.

    "I can't, my dear," called Oz from the basket.
    "난 할수 없어, 친구야," 바구니에서 오즈가 외쳤다.

    "Good-bye!"
    "잘있어!"

    And that was the last anybody ever saw of the Wonderful Wizard of Oz.
    그리고 오즈의 대단한 마법사가 사라진 후까지도 보고있었다.

    But the people of the Emerald City said, "He was always our friend. Now we have King Scarecrow, with his first-class brains!"
    하지만 에메랄드 도시의 사람들이 말하기를, "그는 항상 우리의 친구였어요. 아제는 뇌를 가진, 허수아비가 왕이에요!"
  • 13.05.31
    - The Wizard of Oz(p.88)
    CHAPTER SIX
    제 6장

    The Way Home
    집으로 가는 방법

    "I want to go back to Kansas,"cried Dorothy.
    "난 캔자스로 돌아가고 싶어," 도로시가 외쳤다.

    "Scarecrow, you have brains. What can I do?"
    "허수아비야, 넌 뇌를 가졌잖아. 내가 뭘할 수 있을까?"

    The Scarecrow thought, then he said, "Ask the Flying Monkeys to take you there."
    허수아비가 생각하였고, 그런 후 말했다," 하늘을 나는 원숭이들에게 데려달라고 부탁해봐."

    Dorothy put on the magic cap and called the Monkeys.
    도로시는 마법모자를 쓰고 원숭이를 불렀다.

    "What can we do for you?" said their King.
    "무엇을 해드릴까요?" 그들의 왕이 말했다.

    "Please take me to Kansas," said Dorothy.
    "부디 캔자르소 날 데려다줘," 도로시가 말했다.

    But the Monkey King shook his head.
    하지만 원숭이들의 왕은 머리를 저었다.