일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
The Adventures of Sherlock Holmes (39p)
|
||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
The Adventures of Sherlock Holmes (40p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (46p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (47p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (48p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (49p)
|
||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
The Adventures of Sherlock Holmes (50p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (51p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (52p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (53p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (54~57p)
|
||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
The Adventures of Sherlock Holmes (58p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (59p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (62p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (63p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (64p)
|
||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
The Adventures of Sherlock Holmes (65p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (66p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (67p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (68~69p)
|
The Adventures of Sherlock Holmes (70p)
|
||
-
- 13.11.01
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (39p)
- - He was dead and his eyes were looking toward the ceiling.
그는 눈이 천장을 향하여 보고있는채로 죽어있었다.
- Wrapped around his head, we could see a yellow creature with brown spots.
우리는 그의 머리를 둘러싸고 있는 갈색 점을 가진 노란 생물을 볼 수 있었다.
- "That is the speckled band," declared Holmes.
"저것이 얼룩무늬 끈이야." 홈즈가 분명히 말했다.
- The band began to move.
끈이 움직이기 시작했다.
- It lifted its head.
이것은 머리로 올라갔다.
- It was a snake!
뱀이었다!
- "It is a swamp adder from India.
"이것은 인도에 사는 습지 살무사야.
- It is the most dangerous snake in India," said Holmes.
이것은 인도에서 제일 위험한 뱀이지." 홈즈가 말했다.
- "Let's put it back into the cage."
"이것은 다시 우리에 가두자."
- Holmes picked up the leash.
홈즈는 가죽끈을 집어들었다.
- He looped it around the snake's head.
뱀의 머리 주위로 고리를 걸었다.
- He carried the snake to the safe and closed the door.
그는 뱀을 금고로 옮겼고, 문을 닫았다.
-
- 13.11.04
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (40p)
- - The next day, the police stated that Dr. Roylott had died from playing with a dangerous animal.
다음날, 경찰에게 기르던 위험한 동물로부터 죽은 로일롯박사에 대해 진술했다.
- "I knew something was strange when I saw the bellpull connected to the air vent.
"나는 종의 줄이 공기 구멍과 연결되어있는 것을 봤을 때, 무언가 이상한 것을 알았어.
- Dr. Roylott liked exotic animals, so I thought he might have a snake too.
로일롯박사는 외국의 동물을 좋아했고, 그래서 나는 그가 어쩌면 뱀도 그럴거라고 생각했어.
- He trained the snake to crawl through the vent and go down the rope.
그는 뱀이 구멍을 통해 기어가서 줄을 타고 내려가도록 훈련시켰어.
- Whenever he whistled, the snake returned.
그가 휘파람을 불 때, 뱀은 돌아왔어.
- The dish of milk was for the snake.
접시의 우유는 뱀을 위한 거였지.
- The doctor successfully killed Julia with the snake, so I guess he was going to try the same trick with Helen.
박사는 뱀을 사용해서 성공적으로 줄리아를 죽였기 때문에 나는 그가 헬렌에게도 똑같은 속임수로 그러리라는 것을 추측했어.
- As soon as I heard the hissing sound, I hit it.
쉬익 소리를 듣자마자 이것으로 때렸어.
- I made the snake go back the way it came," Holmes explained.
그것으로 나는 뱀을 돌아가게 만들었어." 홈즈가 설명했다.
- "Yes, and by hitting it, you made it angry.
"그래, 그리고 그것을 때리고 너는 그것을 화나게 만들었지.
- It went back and bit the doctor," I said.
이것은 돌아가서 박사를 문거야." 나는 말했다.
- "Really, I guess I am the one who caused the doctor to die.
"정말로, 나는 박사를 죽게만든 사람이야.
- I am glad it was him and not Helen, you or I."
나는 헬렌은 아니지만, 너와 나는 그에게 고마워했어."
-
- 13.11.05
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (46p)
- - The Adventure of the Blue Carbuncle CHAPTER ONE The Mysterious Stone
푸른 홍옥 제 1장 신비에 싸인 돌
- It was a couple of days after Christmas, and I decided to call in on my good friend, Sherlock Holmes.
크리스마스도 이틀정도 지나서, 나는 나의 좋은 친구 셜록 홈즈를 부르기로 결심했다.
- He was lying on his sofa, smoking his pipe and looking like he was very deep in thought.
그는 파이프로 담배를 피며 소파에 누워있었고, 그는 아주 깊은 생각을 하는 것 같이 보였다.
- I glanced around the room and noticed a very dirty, black, torn hat hanging on the back of a chair.
나는 방의 주위를 흘낏 보았고, 아주 더럽고 까만데다 찢어지기도한 모자가 의자 뒤에 걸려있음을 알아챘다.
- I also noticed a magnifying glass on the chair.
나는 의자위에 있는 돋보기 안경을 신경썼다.
- I assumed that Holmes had been examining it.
나는 홈즈가 이것을 조사하고 있다고 추정했다.
-
- 13.11.06
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (47p)
- - "You are busy," I said.
"넌 바쁘구나." 내가 말했다.
- "Perhaps I interrupt you."
"어쩌면 나는 널 방해하고 있을지도."
- After some moments had passed, Holmes finally spoke.
그 후에 약간의 시간이 지난 뒤, 홈즈는 마침내 말했다.
- "Not at all. The problem is simple and it is still interesting.
"아니야. 문제는 간단하고, 아직 흥미로워.
- You know the doorman, Peterson, don't you?" he asked.
너는 문지기 피터슨씨를 알고 있어?" 그가 물었다.
- "He found that hat and brought it here.
"그가 모자를 찾았고 이곳에 가져왔어.
- He also found it with a large, fat goose.
그는 이것을 크고 살찐 거위와 같이 찾았지.
- He's cooking the goose now."
그는 지금 거위를 요리하고 있을 거야."
- "The facts are these.
"이것이 사실이야.
- Peterson went to a party on Christmas Eve which went on until very late the next morning.
피터슨씨는 다음날 아침 아주 늦게까지 크리스마스 이브에 파티에 갔었어.
- When Peterson was walking home at about 4 a.m., he saw a man walking in front of him.
피터슨씨가 오전 4시에 집에 돌아오고 있을 때, 그는 앞에서 걸어오는 남자를 보았어.
- He was a tall man.
그는 키가 아주 큰 남자였지.
- He was carrying the goose and he was also wearing that hat."
그는 거위를 들고 있었고, 그 모자를 쓰고 있었지."
-
- 13.11.07
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (48p)
- - The tall man walked along a little further when a group of men suddenly appeared and attacked him.
키가 큰 남자는 조금 더 멀리 걸었을 때, 갑자기 한 무리의 남자들이 나타나서 그를 공격했어.
- He fought back with his stick, but ended up breaking a window behind him.
그는 그의 막대기로 강력하게 저항했지만, 그의 뒤에 있는 유리를 부수게 되었지.
- The sound of the breaking glass made him drop the goose and run.
유리가 깨지는 소리는 그가 거위를 떨어뜨리고 도망가게 만들었어.
- He also left his hat behind, which had been knocked off during the fight.
그는 싸우는 동안 뒤에 모자를 떨어뜨렸어.
- The gang of thieves ran off too.
도적단들도 도망갔어.
- Peterson was left to pick up the hat and the goose."
피터슨씨는 모자와 거위를 주워들고 떠났어."
- "Peterson went in search of the owner, didn't he?" I asked.
"피터슨씨는 주인을 찾지 않았어?" 내가 물었다.
- "Well, that is the problem.
"글쎄, 거기엔 문제가 있어.
- We know who the owner is.
우리는 주인이 누군지 알아.
- There was a tag tied to the goose with the owner's name, 'For Mrs. Henry Baker.'
거위의 이름표에 주인의 이름은 '헨리 베이커 여사를 위해'라고 적혀있어.
- Inside the hat are the initials H. B.
모자 안에는 머리글자 H. B.로 적혀있고.
- I am sure the owner of the hat must be Mr. Henry Baker, but there are so many Henry Bakers in London.
나는 모자의 주인인 헨리 베이커씨를 찾아야 했지만, 런던에는 수많은 헨리 베이커가 있어.
- Peterson brought me the hat, but the goose had to be cooked.
피터슨씨는 모자는 나에게 가져왔지만, 거위는 요리했어.
- It would just be ruined otherwise."
그저 그 외에는 없어."
-
- 13.11.08
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (49p)
- - Suddenly, Peterson came running into the room.
갑자기, 피터슨씨가 방으로 뛰어들어왔다.
- He was out of breath, sputtering, "The goose! The goose! My wife found this inside."
그는 숨을 내쉬며 식식거리며 말했다. "거위에요! 거위! 저의 아내가 이것을 안에서 찾았어요."
- In his hand was a beautiful blue stone.
그의 손에는 아름다운 푸른 돌이 있었다.
- It was about the size of a bean.
크기는 콩만 했다.
- But it was so pure and bright that in twinkled like a star.
하지만 이것은 순수하고 밝아서 별처럼 반짝거렸다.
- "My Goodness! Peterson! Do you know what you are holding?" Holmes asked.
"세상에나! 피터슨! 당신이 잡고 있는게 무엇인 줄 알아요?" 홈즈가 물었다.
- "Is it the Countess of Morcar's blue carbuncle?" I asked.
"이것은 모르카 백작 부인의 푸른 홍옥아니야?" 내가 물었다.
-
- 13.11.11
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (50p)
- - "I've been reading so much about it in the newspapers.
"나는 이것에 대한 신문을 많이 읽어봤어.
- There's a large reward of one thousand pounds for its return.
이것을 되찾았을 때 1000파운드의 큰 보상을 준다고 했지.
- I read that it was stolen from the Countess's room at the Hotel Cosmopolitan.
나는 이것을 코스모폴리탄 호텔의 백작부인 방에서 부터 훔쳤다고 읽었어.
- Didn't the police arrest someone for the theft?
경찰들이 절도한 누군가를 잡지 않았나?
- If I remember correctly, his name is John Horner, a plumber.
내가 기억하는 것이 정확하다면, 그의 이름은 존 호너, 배관공이야.
- In fact, I think I have the story right here," said I.
사실, 내가 생각하기에 옳은 이야기는 여기있는 것 같군." 내가 말했다.
- Holmes took the newspaper and started to read the article aloud:
홈즈는 신문을 집어들었고, 기사를 큰소리로 읽기 시작했다.
-
- 13.11.12
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (51p)
- - Jewel Robbery at Hotel Cosmopolitan
코스모폴리탄 호텔의 보석 도둑
- John Horner, a local plumber, was arrested for theft at the Hotel Cosmopolitan today.
배관공 존 호너가 오늘 코스모폴리탄 호텔의 도둑으로 체포되었다.
- According to the police, he allegedly stole the jewel known as the blue carbuncle from the jewel case of the Countess of Morcar.
경찰에 따르면, 그는 모르카 백작 부인의 보석함으로부터 푸른 홍옥이 있는 것을 알고 보석을 훔쳤다고 한다.
- He was arrested after information provided by James Ryder, a hotel employee, pointed to Horner's guilt.
그는 호텔 고용인 제임스 이더가 호너의 죄책감을 지목하는 중요한 정보의 제공 후에 체포되었다.
- According to Ryder, Horner was sent to the Countess's room to fix a leaky pipe.
이더에 따르면, 호너는 백작 부인 방의 구멍이 난 파이프를 고치러 갔다고 한다.
- For a short period of time, Horner was left alone in the room while Ryder was called to perform other duties.
아주 짧은 시간동안, 호너는 이더가 다른 직무에 불려졌을 때 혼자 방을 떠났다.
- On Ryder's return, Horner had left the room and the Countess's dresser had been forced open.
이더가 돌아오자, 호너는 백작 부인의 화장대를 억지로 열고 방을 떠났다.
- The Countess's jewel box was on the table but it was empty.
백작 부인의 보석상자는 탁자 위에 있었지만 텅 비어있었다.
- In a police statement, Horner had resisted arrest claiming that he was innocent.
경찰의 진술에 따르면, 호너는 결백하다고 주장하며 체포에 저항했다고 한다.
- However, Horner, already being a convicted thief, is the most likely suspect.
하지만, 호너는 이미 절도죄를 저지른 것으로 의심된다.
- He will remain in jail until his trial.
그는 재판때까지 교도소에서 남을 것이다.
-
- 13.11.13
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (52p)
- - Holmes finished reading the newspaper and threw it down on the table.
홈즈는 신문을 읽는 것을 끝내고, 이것은 탁자 아래로 던졌다.
- "It just shows that the police don't know very much, doesn't it?" he exclaimed.
"이것은 경찰이 많은 것을 모르는 것처럼 보이지 않아?" 그가 소리쳤다.
- "We know that he may be innocent. But Watson!
"우리는 그가 어쩌면 아무 잘못이 없을 수 있다는 걸 알고 있어. 하지만 왓슨!
- One thing we must first find out is how the stone got into the bird.
우리는 처음으로 새 속에 어떻게 돌이 있는지 찾아내야해.
- There are a few things we already know.
아주 조금 이미 우리는 알고 있어.
- This is the stone.
이 돌.
- The stone was inside the goose which came from Henry Baker.
이 돌은 헨리 베이커씨로부터 온 거위 안에 들어있었어.
- Out first task is to find Henry Baker.
나가서 첫번째로 해야할 일은 헨리 베이커씨를 찾는거야.
- Get me a pencil and paper."
나에게 연필과 종이를 줘."
-
- 13.11.14
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (53p)
- - Holmes wrote the following:
홈즈는 뒤에 메모를 했다.
- One large fat goose and a black felt hat belonging to a Mr. Henry Baker found at the corner of Goodge Street.
굿지 거리 모퉁이에서 헨리 베이커씨의 살찐 거위 한마리와 검은 펠트 모자를 찾았습니다.
- The owner may receive his possessions at 222B Baker Street at 6:30 this evening.
주인은 그의 소지품을 베이커 거리 222번지에서 오늘 저녁 6시 30분에 받아가시길 바랍니다.
- "There. That's clear." Holmes handed the paper to Peterson.
"그거야. 그건 깔끔해." 홈즈는 종이를 피터슨씨의 손에 줬다.
- "Here, Mr. Peterson! I would like you to put this message into all of the evening newspapers.
"여기요, 피터슨씨! 이 메모를 모든 저녁 신문에 실어주세요.
- The Globe. The Star. The Evening News. The Herald. All of them.
글로브. 스타. 저녁 뉴스. 헤럴드. 모든 것에요.
- And if there are any others, put the message in them as well."
그리고 만약 다른 누군가가 있다면, 이 메모를 주세요."
- "Yes, sir. I will do it immediately," replied Peterson.
"네. 바로 하겠습니다." 피터슨씨가 대답했다.
-
- 13.11.15
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (54~57p)
- - "What will we do with the stone?" asked I.
"우리는 이 돌로 무엇을 할거야?" 내가 물었다.
- "We will keep it here for now," holmes informed us.
"지금은 이곳에서 보관할거야." 홈즈가 우리에게 알려주었다.
- "Peterson! on your way back home, buy another goose like the one that your family is eating now.
"피터슨씨! 당신의 집에 돌아오는 길에, 당신의 가족들이 지금 먹고있는 것과 똑같이 생긴 거위를 사오세요.
- We will need another bird to give back to Mr. Henry Baker."
우리는 헨리 베이커씨에게 돌려줄 다른 새가 필요해요."
- Peterson left to attend to his errands.
피터슨씨는 심부름에 주의를 기울이며 갔다.
- Holmes examined the stone for a while.
홈즈는 돌을 검사했다.
- "It's quite spectacular, isn't it?
"상당한 구경거리지 않아?
- It's what crimed are made of.
범죄를 만들만 해.
- Look at it in the light!
이 빛을 봐!
- See how it shines and sparkles.
이것이 어떻게 빛나고 반짝이는지 보이지.
- It's a very valuable stone I must say.
이것은 아주 귀중한 돌이라고 말해야 할 것 같아.
- This stone is only about twenty years old but it already had a sinister history.
이 돌은 오직 20년밖에 안됐지만, 이미 사악한 이야기를 가지게 되었군.
- There have been two murders, a suicide, and several robberies."
두 건의 살인과, 자살, 몇번의 절도를."
- Holmes then put the stone away in a safe place for keeping.
홈즈는 그 후에 돌을 안전한 장소에 보관해두었다.
- "I'll drop a line to the Countess to say that we have it."
"나는 백작 부인에게 우리가 이것을 가지고 있다고 편지를 보낼거야."
- "Do you think that the plumber is guilty or innocent?" I asked him.
"너는 배관공이 죄책감이 있다고 생각해, 없다고 생각해?" 내가 그에게 물었다.
- "Well, it's very hard to say.
"글쎄, 이것은 말하기 어려워.
- Only time will give us the answers that we need."
시간만이 우리에게 원하는 답을 줄거야."
- "What about Henry Baker?
"헨리 베이커씨는 대해서는 뭐야?
- Do you think that he had something to do with the theft?" I asked.
너는 그가 절도범과 무언가를 같이 했다고 생각해?" 내가 물었다.
- "My guess is that he had no idea about it whatsoever.
"내 추측에 그는 이것에 대해 어떠한 생각도 없을거야.
- But we will find out tonight though when he comes to claim his goose and his hat.
하지만 우리는 오늘밤 그가 거위와 모자를 요구하려고 왔을 때를 통해 무엇인가를 찾을 수 있을거야.
- We can't do anything about this until then."
우리는 그때까지는 아무것도 할 수 없어."
- "Then, I should be going." I told Holmes.
"그럼, 나는 가볼게." 내가 홈즈에게 말했다.
- "I have many things I need to do.
"나를 필요로 하는 것들이 많아서 말이야.
- There are many sick people whom I need to visit.
수많은 환자들이 내가 방문을 필요로 하고 있어.
- But I am very curious about how this case proceeds.
하지만 나는 이 사건이 어떻게 진행되는가에 대해서 아주 궁금해.
- I will return before 6:30 p.m. tonight if you do not mind," I said.
만약 네가 신경쓰지 안흔다면 오늘밤 6시 30분 전에 돌아올게." 내가 말했다.
- "Of course not! I would like to have your thoughts on the matter too.
"물론 아니지! 나는 네가 생각하는 가설을 좋아해.
- Why don't you stay for dinner? We'll eat at seven."
저녁을 위해 머무르는게 어때? 우리는 7시에 먹을거야."
- I left Holmes there and I returned just before 6:30 that evening.
나는 홈즈를 떠났고, 저녁 6시 30분 전에 돌아왔다.
- I walked toward the house and I noticed that there was a tall man waiting outside.
집을 향해 걷고있었고, 나는 키가 큰 남자가 밖에서 기다리고 있는 것을 발견했다.
- We both entered the house together.
우리는 함께 집으로 들어갔다.
-
- 13.11.18
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (58p)
- - Holmes welcomed us both in and said, "I trust that you are Mr. Henry Baker."
홈즈는 안으로 들어오는 우리 둘을 반갑게 맞으며 말했다. "저는 헨리 베이커씨 당신을 믿고 있었어요."
- The man side that he was and Holmes offered him a chair by the fire.
남자는 옆쪽에 있었고, 홈즈는 그에게 난롯가의 의자를 권했다.
- "You look like you are very cold.
"당신은 아주 추운 것 처럼 보이네요.
- Ah, Watson, you have come just at the right time.
아, 왓슨. 적당한 때에 왔구나.
- Is this your hat?" Holmes asked the man.
이것이 당신의 모자입니까?" 홈즈가 남자에게 물었다.
- "Yes, it is. And the bird?"
"그렇습니다. 새는?
- "Yes, the bird," Holmes said.
"네, 새요." 홈즈가 말했다.
- "Uh-hum! Yes, the bird! Unfortunately we had to eat it."
"어험! 네, 새요! 안타깝게도 저희가 먹었습니다."
- "You ate my bird!" the man exclaimed, looking quite upset.
"당신이 제 새를 먹었단 말입니까!" 그가 화난 것처럼 소리쳤다.
-
- 13.11.19
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (59p)
- - "We had to. It would have been ruined if we didn't eat it then.
"우리가 했습니다. 만약 저희가 그것을 먹지 않았다면 망쳤을 겁니다.
- We have another for you.
우리는 다른 것으로 교환했습니다.
- It is about the same size.
같은 크기입니다.
- Surely it will do to replace the one we ate. won't it?"
확실히 이것은 저희가 먹은 것을 대신할 수 있을 겁니다. 그렇지 않습니까?"
- "Yes, of course! It will be fine," said the man.
"네, 물론입니다! 이것은 좋아보이네요." 그가 말했다.
- Holmes and I looked at each other.
홈즈와 나는 서로를 쳐다보았다.
- It was obvious to us that the man knew nothing about the stone inside.
우리는 남자가 안에 돌이 들어있는 것에 대해서는 아무것도 모르고 있다는 것이 분명하다는 것을 깨달았다.
- He was just happy to have another bird to replace the one he had lost.
그는 그가 잃어버렸던 하나를 대신해 다른 것을 얻자 좋아보였다.
- Holmes then went and gave the man his hat and the bird.
홈즈는 그 후에 가서, 남자에게 모자와 새를 주었다.
- "Just out of curiosity, where did you buy your goose from?
"그저 호기심에 묻는건데, 당신의 거위는 어디에서 사셨습니까?
- It tasted very good and I'd like to get another one from where you got it," Holmes asked.
맛이 아주 좋았고, 제가 먹어봤던 것들 중에 당신의 것이 제일 좋았습니다." 홈즈가 물었다.
- "I got it at the Alpha Inn.
"저는 그것을 알파 여관에서 얻었습니다.
- I go there almost every night.
전 거의 매일 밤 그곳에 갑니다.
- The owner started a goose club and all of us in the club put in a few pennies every week.
주인장이 거위 클럽을 만들었고, 우리 모두 매주 약간의 페니를 클럽에 낼 뿐이었습니다.
- At Christmas, everyone gets a goose.
크리스마스에, 모두들 거위를 얻습니다.
- Thank you so much Mr. Holmes for the goose and my hat."
홈즈씨 제 거위와 모자를 찾아주셔서 정말 감사합니다."
- Mr. Baker said goodnight to us and left.
베이커씨는 우리에게 좋은 밤보내라고 말하며 떠났다.
- Holmes closed the door after him and said, "So much for Henry Baker."
홈즈가 문을 닫은 후에 말했다. "헨리 베이커씨에 대해서는 이쯤하자."
-
- 13.11.20
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (62p)
- - The Adventure of the Blue Carbuncle CHAPTER TWO The Goose Chase
푸른 홍옥 제 2장 헛된 노력
- It was now about 7 p.m.
지금은 오후 7시이다.
- We had planned to have dinner at that time.
우리는 그 시간에 저녁을 먹기로 계획되어있었다.
- "Are you hungry, Watson?" Holmes asked me.
"지금 배고파, 왓슨?" 홈즈가 나에게 물었다.
- "Now really," I replied.
"그래." 나는 대답했다.
- "Let's eat later and follow this new clue while it is still hot," he said.
"먹은 후에, 아직 새로운 이 단서에 대해 쫓아보자." 그가 말했다.
-
- 13.11.21
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (63p)
- - We got dressed and headed outside.
우리는 옷을 입고, 밖으로 나갔다.
- It was a bitterly cold night.
몹시 추운 밤이었다.
- We put on our overcoats and wrapped up out throats.
우리는 외투를 입고, 목도 둘렀다.
- Outside the snow was falling heavily and the wind was blowing hard.
밖에는 눈이 떨어지고 있었고, 바람은 강하게 불었다.
- Out breath looked like smoke.
입김이 연기처럼 보였다.
- We quickly made out way to the Alpha Inn.
우리는 빠르게 알파 여관으로 가는 길을 만들었다.
- We went inside and ordered two glasses of beer.
우리는 안에 들어가서, 맥주 두 잔을 주문했다.
- "I hope your beer tastes as good as your geese," Holmes said to the owner.
"저는 당신의 맥주와 맛있는 거위 고기를 원해요." 홈즈가 주인에게 말했다.
- The owner looked surprised and said, "My geese?"
주인은 놀란 것처럼 보이며 말했다. "제 거위고기요?"
- "Yes, I heard from Henry Baker.
"네, 헨리 베이커씨로부터 들었어요.
- I believe that he is in your goose club."
저는 그가 당신의 거위 클럽에 있었다고 믿고 있어요."
- "Oh! I see. They are not our geese.
"오! 그렇군요. 그것들은 저희 거위가 아니에요.
- I bought them from a man who sells meat at Covent Garden.
저는 코벤트 가든에서 고기를 파는 사람에게 산거에요.
- Breckinridge is his name."
그의 이름은 브레킨리지에요."
- "Thank you very much sir," Holmes said as we put out coats back on.
"감사합니다." 홈즈가 말했고, 우리는 옷을 챙겨서 돌아갔다.
-
- 13.11.22
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (64p)
- - We went out again into the frosty air.
우리는 몹시 추운 공기가 있는 밖으로 다시 갔다.
- "Now for Mr. Breckinridge," Holmes said as he buttoned his coat.
"지금은 브레킨리지씨야." 홈즈가 그의 외투를 잠그며 말했다.
- Soon after, we found ourselves in the Covent Garden market.
곧, 우리는 코벤트 가든의 시장을 찾았다.
- We walked around until we saw a sign with Breckinridge on it.
우리는 브레킨리지씨의 흔적을 찾을 때 까지 주위를 걸었다.
- The owner was a horsey looking man.
주인은 말에 관심이 많아보이는 남자였다.
- He and a small boy were just closing up.
그와 어린 소년은 문을 닫고 있었다.
- "Good evening. You wouldn't have any geese left tonight, would you?" Holmes asked the man.
"좋은 저녁입니다. 당신은 오늘밤 거위들을 팔지 않았나요?" 홈즈가 남자에게 물었다.
- "You can have five hundred in the morning," he replied.
"당신은 아침에 오백마리를 구할 수 있습니다만." 그가 대답했다.
- "No, I want the same ones you sold to the Alpah Inn.
"아니요, 저는 당신이 알파 여관에 팔았던 것과 같은 것을 원합니다.
- They were fine birds.
그것들은 좋은 새거든요.
- Where did you get them?"
그것들을 얻어갈 수 있습니까?"
- This question made the man very angry.
이 질문은 남자를 아주 화나게 했다.
-
- 13.11.25
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (65p)
- - "I'm sick of hearing about those birds.
"난 그 새들에 대해서라면 귀가 아파요.
- Everyone's been asking about them.
모두들 그것에 대해 물어보고.
- I haven't heard anything else all day.
나는 하루 종일 그것말고는 아무것도 듣지 못했어요.
- You would think they were the only geese in the world.
당신은 그들같이 세상에 오직 거위만 있는 것 같이 생각하고 있어요.
- People are making such a fuss about them," he snapped.
사람들은 그것들에 대해서 호들갑을 떨며 찾고 있어요." 그가 딱딱거렸다.
- "Well, I don't know anything about the other people," said Holmes.
"글쎄, 저는 다른 사람들에 대해서는 아무것도 모릅니다." 홈즈가 말했다.
- He sounded as if he did not care very much about it.
그는 그가 이것에 대해서 아주 조심하지 않는 것 같은 소리였다.
-
- 13.11.26
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (66p)
- - "But if you won't tell us where you got them from, I'll have to call off my bet.
"하지만 만약 당신이 저희에게 그것들을 어디서부터 얻었는지 말씀하시지 않는다면, 저는 돈을 걸었던 것을 중지하겠습니다.
- I bet five pounds that those geese were raised in the country," Holmes told the man.
저는 어느 지방에서 그 거위들을 길렀는지에 500 파운드를 걸었어요." 홈즈가 남자에게 말했다.
- "You will lose.
"당신은 질 것에요.
- Those geese were raised in town," Breckinridge said.
그 거위들은 도시 내에서 길렀어요." 브레킨리지씨가 말했다.
- "No. I cannot believe that," Holmes said.
"아뇨. 저는 그것을 믿지 못합니다." 홈즈가 말했다.
-
- 13.11.27
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (67p)
- - "I'll make a bet with you," replied the man.
"나도 당신과 내기할 거에요." 남자가 대답했다.
- Holmes laughed and said, "That will be an easy five pounds for me."
홈즈는 웃으며 말했다. "그건 저의 500파운드보다 쉬울 거에요."
- Breckinridge called to the boy, "Bring me my books!"
브레킨리지씨는 소년을 불렀다. "가서 내 책을 가져오도록 해!"
- He opened up his book.
그는 그의 책을 열었다.
- "Look here. See this?
"여길 보세요. 이것이 보여요?
- It says Decemver twenty-second, twenty-four geese at seven and a half shillings each bought from Mrs. Oakshott, 117 Brixton Road, Number 249.
이것엔 12월 22일과 24일에 마리 당 반 실링에 거위를 브릭스톤 거리 117가 249번지 오크셧 부인이 팔았다고 말하고 있어요.
- Sold to the Alpah Inn at twelve shillings each.
알파 여관에는 각각 12실링에 팔았어요.
- So, what do you think of that?"
그래서, 당신은 이것을 뭐라고 생각하죠?"
- Holmes pretended to be angry.
홈즈는 화난 척을 했다.
- He pulled a coin from his pocket and slammed it down on the table.
그는 그의 주머니에서 동전을 꺼내서 탁자에 세게 내려놓았다.
- He stormed out of the market and I followed just behind.
그는 시장을 뛰어나갔고, 나는 그 뒤를 쫓았다.
-
- 13.11.28
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (68~69p)
- - When we had gotten completely out of the market, Holmes started laughing.
우리가 시장에서 완전히 빠져나왔을 때, 홈즈는 웃기 시작했다.
- "It's so easy to get what you want.
"네가 원하는 것을 얻는 것은 쉬웠어.
- I noticed that the man likes to bet because he had a horse-racing form in his pocket.
나는 그의 주머니에 경마와 관련된 것이 있는 것으로 그 남자가 내기를 좋아한다는 것을 알아챘어.
- I knew he couldn't resist a bet like that.
나는 그가 내기를 참지 않을 지 알고 있었어.
- Watson, we will have this case solved very soon.
왓슨, 우리는 이 사건을 곧 풀 수 있을 거야.
- Let's call it a night and have dinner.
우리는 밤에 부르도록 하고, 저녁을 먹자.
- We can visit Mrs. Oakshott tomorrow."
우리는 오크셧 여사를 내일 방문할 수 있어."
- Just as Holmes finished speaking, we heard a loud noise back in the market.
홈즈가 말하는 것을 끝낸 후에, 우리는 시장으로부터 큰 소리를 들었다.
- We could hear Breckinridge yelling.
우리는 브레킨리지씨의 외침을 들을 수 있었다.
- We went inside and heard Breckinridge shout,
우리는 안으로 가서 브레킨리지씨가 소리치는 것을 들었다.
- "Get out of here!
"여기서 나가세요!
- I don't want to hear another word about those geese and I don't want to see you around here ever again!"
난 그 거위들에 대해서 어떠한 단어도 듣기를 원하지 않고, 당신의 주위에 어떠한 것들에 대해서도 보기 싫어요!"
- "Hmm! Perhaps we don't need to go and see Mrs. Oakshott in the morning after all," Holmes said.
"흠! 어쩌면 우리가 가는 것이 필요하지 않거나, 모든 것 뒤 아침에 오크셧 여사를 봐야할 거야." 홈즈가 말했다.
- "Let's find out who this man is, Watson!"
"그 남자가 누구인지 찾아보자, 왓슨!"
- We followed the man and came up close behind him.
우리는 남자를 쫓아갔고, 그의 뒤 가까이로 갔다.
- Holmes touched the man's back which caused him to leap into the air.
홈즈는 남자의 등을 뒤에서 건드려서 남자는 공중으로 뛰어올랐다.
- His face had turned white from the surprise.
그의 얼굴이 놀라서 하얗게 질린 채로 뒤돌았다.
- "Who are you? What do you want?" he cried.
"당신은 누구에요? 저한테서 뭘 원하는 거죠?" 그가 소리쳤다.
- "Excuse me. But I heard you asking about geese before?
"실례합니다. 당신이 전에 거위에 대해서 묻는 것을 들었습니다만?
- I think I might be able to help you."
제가 생각하기에 저는 당신에게 도움이 될 지도 모릅니다."
-
- 13.11.29
-
- The Adventures of Sherlock Holmes (70p)
- - He looked very suspiciously at Holmes and me.
그는 홈즈와 나를 아주 수상쩍어하는 것처럼 보였다.
- "Who are you and what do you have to do with the geese?" he asked.
"당신은 누구고, 거위에 대해서 무얼 할 수 있죠?" 그가 물었다.
- "This is Watson and I am Sherlock Holmes.
"이 사람은 왓슨, 저는 셜록 홈즈입니다.
- I know that you are looking for a goose that was sold to a Mr. Henry Baker.
저는 당신이 찾고 있는 거위를 헨리 베이커씨가 사갔다는 것을 알고 있어요.
- Mr. Baker bought the goose from the Alpha Inn which had bought the goose from Mr. Breckinridge.
베이커씨는 브레킨리지씨로부터 거위를 산 알파 여관으로부터 거위를 샀어요.
- Mr. Breckinridge had initially bought the goose from Mrs. Oakshott."
브레킨리지씨는 처음에 오크셧 부인에게 거위를 샀어요."
- The man's appearance changed.
남자의 표정이 바뀌었다.
- He looked very happy and cried,
그는 아주 행복해하는 것 처럼 보이며 외쳤다.
- "Oh! You are the very people I need!"
"오! 당신은 저에게 아주 필요한 사람이에요!"
- "Come over to my house," said Holmes. "What is your name?"
"저의 집으로 가시죠." 홈즈가 말했다. "이름이 어떻게 되시죠?"
- The man hesitated for a bit and then said, "John Robinson."
남자는 약간 망설인 후에 말했다. "존 로빈슨입니다."
- "I would like to know your real name," said Holmes, calmly.
"저는 당신의 진짜 이름을 알고 싶습니다만." 홈즈가 평온하게 말했다.