상촌중학교 로고이미지

7이다인

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1 2
삼일절
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
A dog of Flanders P12
A dog of Flanders P13
A dog of Flanders P13
A dog of Flanders P14
A dog of Flanders P14
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
A dog of Flanders P15
A dog of Flanders P16
A dog of Flanders P16
A dog of Flanders P17
A dog of Flanders P17
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
A dog of Flanders P18
A dog of Flanders P18
A dog of Flanders P18
A dog of Flanders P20
A dog of Flanders P21
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
A dog of Flanders P21
A dog of Flanders P25
A dog of Flanders P25
A dog of Flanders P26
A dog of Flanders P27
             
             
             
31            
 
 
 
 
  • 13.03.01
    - 삼일절
  • 13.03.04
    - A dog of Flanders P12
    Nello and patrasche
    네로와 파트라슈

    - Although Nello was a boy and Patrasche was a dog,
    네로는소년이고 파트라슈는 개일 지라도

    - they had a special friendship, closer to brotherhood.
    그들은 특별한 친구이다

    - They were both the same age.
    그들은 나이가 같았다

    - Yet one seemed old and the other was young.
    아직까지는 한 살로 보였다 그리고 그밖에는 어렸다

    - They spent all of their time together.
    그들은 같이 보내는 것에 모든 시간을 썼다

    - Their home was a little hut on the edge of a small villge.
    그들의 집은 작은 마을 끝으머리에 있었다
  • 13.03.05
    - A dog of Flanders P13
    - The villlage was near Antwerp.
    그 마을은 앤트워프 근처에 있었다

    - It was surrounded by cornfields and pastures.
    그것은 노란 붓꽃과 목장에 둘러싸여 있었다

    - In the center of the village was a big windmill.
    그 마을 안 중간에는 큰 풍차가 있었다

    - A gray church stood across from the windmill
    회색 교회는 풍차로부터 가로질러 서 있었다
  • 13.03.06
    - A dog of Flanders P13
    - At the top of the church, there was an old clock.
    그 교회 제일 높은 곳에는,오래된 시계가 있었다

    - The clock rang every hour on the hour.
    그 시계의 고리는 항상 한시간 뒤 한시간

    - It made a strange,empty sound.
    그것은 이상하게 만들어 졌다,소리가 비어있다

    - To the villagers, it seemed like the saddest sound in the world.
    마을 사람들,그것은 세계에서 가장 슬픈 소리로 보인다고 했다
  • 13.03.07
    - A dog of Flanders P14
    - Nello and patrasche lived with a very old man.
    네로와 파트라슈는 늙은 남자와 같이 살고 있다

    - This man,Jahan Daas, was Nello's grandfather.
    그 남자는, Jahan Daas, 네로의 할아버지였다

    - He had once been a soldier
    그는 옛날에 군인 이였다
  • 13.03.08
    - A dog of Flanders P14
    - Sadly, he was wounded in a war and was now crippled.
    슬픈듯이,그는 전쟁에서 상처 입었다 그리고 장애자가 되었다

    - When Jehan Daas was eighty years old,
    Jehan Daas 는 지금 80살 이다

    - his only daughter died.
    그의 하나뿐인 딸이 죽었다
  • 13.03.11
    - A dog of Flanders P15
    - The old man had no choice but to take care of his daughter's son.
    그 노인은 선택하지 못했다 하지만 그의; 딸의 아들을 돌보았다

    - The old man and the little boy lived happily together
    그 노인 그리고 작은 소년은 함꼐 행복하게 살았다

    - They were very poor,but they had each other.
    그들은 매우 가난했다,하지만 그들은 달랐다

    - That was enough.
    그것은 충분했다

    - As for patrasche, he made the old man and little Nello happier.
    파트라슈를 위하여,그는 노인과 작은 네로를 행복하게 했다
  • 13.03.12
    - A dog of Flanders P16
    - Patrasche, a dog of Flanders,
    파트라슈,플란다스의 개,

    - was a slave once.
    예전에 노예였다

    - His owner forced him to full a cart full of iron.
    그의 임자는 강요해 그의 카트에 가득 채웠다 철을 가득 채웠다
  • 13.03.13
    - A dog of Flanders P16
    - One summer day,
    한 여름 날

    - patrasche was very thirsty when he was working.
    파트라슈는 그가 걷고 있어 매우 목이 말랐다

    - But he wasn't allowd to stop and drink.
    하지만 그는 머머추거나 무엇가를 마시는 것을 허락하지 않았다
  • 13.03.14
    - A dog of Flanders P17
    - After some walking, he become dizzy and fell down.
    그후에 더 걷다, 그는 현기증이 나고 쓰러졌다

    - His owner ran up to him and beat him.
    그의 임자가 더 빨리 그를 걷게 했고 그를 발로 찼다

    - Patrasche couldn't move.
    파트라슈는 움직일 수 없었다

    - His owner kicked him into a ditch and went away.
    그의 임자는 그를 발로 차고는 강가에 버렸다 그리고 멀리 갔다

    - After some time, an old man and a little boy saw patrasche.
    몇 시간이 지나고,노인과 작은 소년이 파트라슈를 보았다
  • 13.03.15
    - A dog of Flanders P17
    - "We can't let such a beautiful dog die,"said the old man.
    "우리는 이 아름다운 강아지를 죽게 할 수는 없다,"노인이 말했다.

    - He dragged the big dog back to his hut.
    그는 그 큰 개를 끌고 그의 오두막으로 갔다

    - This was how old Jehan Dass, little Nello and patrasche first met.
    그것은 늙은 Jehan Dass가 하였고,어린 네로와 파트라슈의 첫 만남 이였다
  • 13.03.18
    - A dog of Flanders P18
    - The old man and litle Nello took great care of Patrasche.
    그 노인과 작은 네로는 파트라슈를 최고로 돌보았다

    - More than this, they loved him.
    그리고 더,그들은 그를 사랑했다

    - They patted him softly on the head.
    그들은 그의 머리를 부드럽게 쓰담어 주었다
  • 13.03.19
    - A dog of Flanders P18
    - They made a bed for him to sleep in.
    그들은 그가 잘 수 있도록 침대를 만들어 주었다

    - This was first time for patrasche to feel love.
    그것은 파트라슈를 사랑하기 위한 첫번째 시간이 였다

    - It seemed strange to him yet wonderful.
    그것은 이상하지만 그를 완벽하게 보이게 했다

    - He was determined to get well soon and repay them for their kindness.
    그는 곧 결심했고 그들을 위해 그들에게 상냥하게 대했다
  • 13.03.20
    - A dog of Flanders P18
    - he wanted to take care of them.
    그는 그들을 돌보길 원했다

    - When he finally stood up,he barked and stretched his legs.
    그때 그는 일어났다,그는 짖고 그의 다리를 잡아 당겼다

    - Nell and the old man danced for joy and hugged the dog.
    네로와 노인은 강아지를 않고 춤을 추었다

    - Patrasche walked over to the cart.
    파트라슈는 카트를 끌며 걸었다

    - he knew that the old man used that cart to make money.
    그는 노인이 카트를 만드려고 돈을 쓴 것을 알고 있었다

    - Old Jehan Dass carried farmer's milk cans to the market in Antwerp
    늙은 제센 다스는 농장의 우유를 앤트워프안에 있는 가게로 운반한다
  • 13.03.21
    - A dog of Flanders P20
    - he sold the milk for the famers and brought the empty cans back
    그는 농부 그리고 공허한 뒤를 위해 우유를 팔았다

    - The farmers then gave him some of their profits.
    그 농부는 그의 이익을 그들에게 조금 주었다

    - Patrasche decied that the old man would never again pull such a heavy cart.
    그 농부는 다시는 무거운 카트르 끌라고 하지 않았다

    - Patrasche stood by that cart for days.
    파트라슈는 날을 위해 카트를 멈추었다

    - Finally, he started to pull the cart with his teeth
    마침내,그는 그의 이빨과 같이 당겼다
  • 13.03.22
    - A dog of Flanders P21
    - "Alright,alright!"called old Jahan Dass.
    "잘할거야,잘할거야!"늙은 제한 다스가 말했다

    - "I see that I can't persuade you not to pull the cart."
    " 나는 니가 카트를 끌게 설득할 수 없다는 것을 보았다

    - The old man put a harness around Patrasche's shoulders.
    그 노인은 파트라슈의 어깨를 감싸는 장치를 했다
  • 13.03.25
    - A dog of Flanders P21
    - Patrasche was glad to do the work
    파트라슈는 기쁘게 일했다

    - This was easy work compared to what he used to do.
    그것은 그의 일과 비교하면 쉬운 일이 였다

    Chapter Two A few Years Later
    일년뒤에

    -Old Jehan Dass became very weak.
    늙은 제한 다스는 약해져 잇엇다

    - It was impossible for him to go out with the cart anymore.
    그가 어떤 카트를 가지고 밖으로 나가는 것은 불가능 한 일이였다

    - So little Nello collected money at the markets.
    작은 네로는 돈을 모아 마트로 갔다

    - He worked hard and honestly.
    그는굳고 열심히 일하였다

    - The farmers were happy to do business with such a fine, hardworking boy.
    농부는 어려운 일을 웃음과 같이 하는 소년이 일을 하여서 기뻤다
  • 13.03.26
    - A dog of Flanders P25
    - In the afternoon, the two came back home.
    오후,둘은 집으로 돌아왔다

    - Patrasche would shake off his harness and bark with delight.
    파트라슈는 마차를 흔들며 기쁘다고 짖었다

    - Nello would talk to his grandfather about the day's business.
    네로는 그의 할아버지와 오늘 일에 대하여 말했다

    - They would all eat their simple meals together.
    그들은 그들의 간단한 밀을 같이 먹었다
  • 13.03.27
    - A dog of Flanders P25
    - Old Jehan Dass would tell funny stories about the days when he was a soldier.
    늙은 제한 다스는 재밌는 얘기에 대해 그의 어깨에 대해 말하고 있었다

    - They would all laugh and have fun.
    그들의 모든 말을 재밌었다

    - Many years passed and they were still happy.
    많은 년도를 그들은 재밌게 생활 하였다

    - Flanders is not a beautiful place
    플란다스는 멋진 장소가 아니였다
  • 13.03.28
    - A dog of Flanders P26
    - There is not much to see beside cornfields and farms.
    그곳은 옆에 옥수수 밭과 농부가 보이지 안흔 곳이다

    - However, its simple beauty is enough to be enjoyed by a boy and his dog
    그러나,소년과 그의 개가 놀기에는 아름다운 곳이였다

    - These two couldn't imagine a more beautiful place in the world.
    세상안에는 아름다운 곳이 있다고 추측하지 못했다
  • 13.03.29
    - A dog of Flanders P27
    - It's true that life was harder in the wintertime.
    겨울 안에서 진실된 생활은 어려웠다

    - But they never complained about being cold.
    그러나 그들은 춥다고 불평하지 않았다

    - Their simple hut was warm enough.
    그들의 단숞란 모자가 따뜻하게 해주었다

    - They didn't mind that they were poor.
    그들의 마음은 그들이 거지가 아니라는 것이다