일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
The Secret Garden (Page 89)
|
The Secret Garden (Page 90)
|
개천절
|
The Secret Garden (Page 91)
|
|||
The Secret Garden (Page 90)
|
||||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
The Secret Garden (Page 91)
|
The Secret Garden (Page 92)
|
한글날
|
The Secret Garden (Page 93)
|
The Secret Garden (Page 94)
|
||
The Secret Garden (Page 93)
|
||||||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
The Secret Garden (Page 95)
|
The Invisible Man (Page 12)
|
The Invisible Man (Page 13)
|
The Invisible Man (Page 14)
|
The Invisible Man (Page 15)
|
||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
The Invisible Man (Page 16)
|
The Invisible Man (Page 17)
|
The Invisible Man (Page 18,19)
|
The Invisible Man (Page 19,20)
|
The Invisible Man (Page 20)
|
||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
The Invisible Man (Page 21,22)
|
The Invisible Man (Page 22,23)
|
The Invisible Man (Page 23)
|
The Invisible Man (Page 23,24)
|
|||
-
- 13.10.01
-
- The Secret Garden (Page 89)
- Archilbald then went to the garden.
-그 때 Archilbald 정원으로 갔어요.
He walked down the same path that Mary had walked down on her first day at Misselthwaite Manor.
-그는 같은 길을 내려갔고 Mary 는 아래에서 그녀가 첫날에 봤던Misselthwaite 영지가 있었어요
He walked to the garden's door and stopped.
-그는 정원으로 걸어가서 문 및에서 멈췄어요.
He knew where the door was, even though the ivy hid it but he couldn't remember where he had buried the key.
-그는 거기 있는 문에 대해 생각하였고, 그럼에도 불구하고 그 담쟁이 덩쿨을 숨겼어요 하지만 그는 열쇠에 대해 생각하지 못했어요.
"Where could that key be?" he thought.
-"그 열쇠를 어디에 할수있었는가?" 그가 생각하였어요.
-
- 13.10.02
-
- The Secret Garden (Page 90)
- Just then, he heard sounds.
-바로 그때, 그는 소리를 들었어요.
The sounds seemed to be coming from the garden.
-소리는 정원에서 부터 보였어요.
He heard children playing and laughing aloud.
-그는 아이들이 놀고 큰소리로 웃는게 들렸어요.
"That's strange," he thought.
-"그 것은 낯설다," 그가 생각하였어요.
"Nobody has been in that garden for ten years."
-"아무도 정원 10년동안 하는 사람이 없었어."
-
- 13.10.03
-
- 개천절
-
- 13.10.03
-
- The Secret Garden (Page 90)
- Suddenly, Archibald heard a shout of laughter and a boy ran through the doorway.
-갑자기, Archibald 는 웃고 소년이 문을 통해 달리고 있는 것을 들었어요.
The boy ran right into Archibald's arms.
-소년은 Archibald 의 팔의 오른쪽에서 달리고 있었어요.
He was a tall, hand-some boy.
-그는 키가 컸고, 잘생긴 소년이였어요.
He was glowing with life.
-그의 삶은 열정적이였어요.
His strange, gray eyes made Mr. Craven gasp for breath.
-그는 이상하였고, 회색눈을 가진 Mr. Craven를 보며 숨을 헐떡였어요.
He had never thought of such a meeting.
-그는 절대 이러한 만남을 생각하지 않았어요.
-
- 13.10.04
-
- The Secret Garden (Page 91)
- "Oh! Who are you, little boy?" he asked.
-"오! 누구니, 어린 소년?" 그가 물었어요.
"It's me, father!
-"나예요, 아빠!
Don't you recognize your own son, Colin?"
-너가 나의 아들이라는 것을 인정할수없어, Colin?"
Mr.craven couldn't believe his eyes.
-Mr.craven 은 그의 눈을 보며 믿을수 없었어요.
His boy looked strong and healthy.
-그의 소년은 강하고 건강하였어요.
He had color in his cheeks and in his eyes.
-그의 뺨과 눈에는 색깔이 있었어요.
He seemed happy.
-그는 행복하게 바라보았어요.
He didn't look at all like the Colin Craven that Archibald knew.
-그는 Colin Craven 과 그 Archibald 를 조금도 쳐다보지도 못했어요.
-
- 13.10.07
-
- The Secret Garden (Page 91)
- "C-Colin?
-"C-Colin?
I can't believe it!
-나는 이 것을 믿을수없어!
Is that really you?
-그 것이 사실이야?
You look so different!"
-너는 매우 달라!"
"That's because I've grown, father.
-"그 이유는 나는 어른이야, 아빠.
I stopped dying and I started living.
-나는 죽어가는 것을 막았고 나는 다시 사는 것을 시작했어.
I was brought back to life.
-나는 삶을 되찾았어.
Just like this garden.
-그 것은 정원 같아.
I want to show you some-thing.
-나는 어떤 것을 보기를 원해.
Come with me, father."
-나와 함께 가자, 아빠."
-
- 13.10.08
-
- The Secret Garden (Page 92)
- Colin then led his father into the garden.
-그 때 Colin 은 그의 아빠를 정원으로 이끌었어요.
The gar-den was alive with color.
-정원은 색상으로 살아있었어요.
It looked more beautiful than it had ever looked before.
-그 것은 더 아름다워 보였고 그 때 그것은 전에 본 것 이였어요.
The colors and the smells of the flowers made Mr.Craven very happy.
-꽃의 색깔과 냄새는 Mr.Craven 을 매우 행복하게 만들어줬어요.
"I thought this garden would be dead," Archibald said.
-"나는 정원이 죽은 것이라고 예상했어," Archibald 가 말하였어요.
"I thought so,too,at first." said Mary.
-"나의 생각도 처음에 그랬어." Mary 가 말하였어요.
"Your niece, Mary, brought it alive again," said Dickon.
-"너는 조카딸이야, Mary , 그 살아있는 것을 다시 가져오자," Dickon 이 말하였어요.
-
- 13.10.09
-
- 한글날
-
- 13.10.09
-
- The Secret Garden (Page 93)
- "Dickon and Colin helped as well," Mary said.
-"Dickon 과 Colin 은 도와주는 편이 낫다고 했어," Mary 가 말하였어요.
"A little magic helped, too.
-"약간의 마술이 필요할꺼야.
And a robin showed me the door."
-그리고 robin 이 나에게 문을 보여주면되."
"And then the garden brought me back to life," said Colin.
-"그리고 그 때 정원에서 다시 나의 일상으로 돌아올꺼야," Colin 이 말하였어요.
-
- 13.10.10
-
- The Secret Garden (Page 93)
- Then, they sat under a tree and Colin told his father everything.
-그 때, 그들은 나무 아래에 앉고 Colin 은 그의 아빠의 모든 것에 대해 말했어요.
"I don't want this garden to be a secret anymore, father," said Colin.
-"나는 그 정원에 더 이상 비밀을 바랄 수 없어, 아빠," Colin 이 말하였어요.
"I want it to be open so that everyone can come here.
-"나는 그 것이 여기와서 누구나 시작 할수 있다고 생각해.
I want other sick boys to come here, as well.
-나는 다른 아픈 소년들이 여기로 오는게, 낫다고 생각해.
They can be brought back to life just like I was."
-그들은 데리고 와서 그냥 같은 인생을 살꺼야."
-
- 13.10.11
-
- The Secret Garden (Page 94)
- Then, Archibald Craven and his son walked back to the castle.
-그 때, Archibald Craven 과 그의 아들은 성으로 돌아갔어요.
The servants came out and greeted them.
-하인들은 밖으로 나오고 그들에게 인사를 하였어요.
They looked at the boy carefully and real-ized that he was a new person.
-그들은 신중하게 소년을 바라보았고 그는 새로운 사람인 것을 깨달았어요.
-
- 13.10.14
-
- The Secret Garden (Page 95)
- Mr.Craven told his servants that the walls of the garden should be torn down.
-Mr.Craven 은 그의 하인들에게 정원의 벽을 무너뜨리라고 하였어요.
That autumn, the garden changed again.
-그해 가을에, 정원은 다시 바꼈어요.
The leaves changed from green to red, yellow,orange and brown.
-잎들도 초록색에서 빨간색,노란색,주황색 그리고 갈색으로 바꼈어요.
The flowers withered, as well.
-꽃들은 시들었어요.
Sick children came from around Yorkshire to see the garden.
-아이들은 아파서 요크셔 주위로 와서 정원을 바라보았어요.
They were happy to see the leaves falling.
-그들은 잎이 떨어지는 것을 보고 행복하였어요.
They knew that the garden would come alive again next year.
-그들은 정원이 다음 해에도 다시 계속하여 있을꺼라는 것을 알고 있었어요.
And maybe they would, too.
-그리고 아마도 그들도 생각할꺼예요.
-
- 13.10.15
-
- The Invisible Man (Page 12)
- CHAPTER ONE
A Mysterious Stranger
-낯선 사람
In the darkness of a February night, a stranger dressed in a wide-brimmed hat and very long coat got off a train at Bramblehurst.
-2월의 어두운 밤, 낯선 사람이 옷을 입고 넓은 챙 모자와 매우 긴 코트를 입고 기차에서 내렸어요.
It was bitterly cold, but there were no carriages.
-그 곳은 몹시 추웠어요, 하지만 거기에는 마차가 없었어요.
The man had to carry his suitcase for several hours through a snow-storm to reach the small town of Iping.
-남자는 여행 가방을 들고 몇 시간을 지나 눈보라를 헤쳐 작은 마을인 ping에 도착했어요.
When he arrived, he went to the Coach and Horses Inn.
-그가 도착했을 때, 그는 코치와 말이 있는 주막으로 갔어요.
The people in the inn saw a dark figure stumble in.
-사람들이 있는 주막은 어두웠고 비틀거렸어요.
"I want a room and a fire. Quickly, please!" the stranger demanded.
-"나는 방과 불을 원해요. 빨리, 도와주세요!" 낯선 사람이 요구하였어요.
-
- 13.10.16
-
- The Invisible Man (Page 13)
- The owner of the inn said, "I'm Mrs.Hall.Please come this way."
-주막 주인이 말을 하였어요, "나는 Mrs.Hall예요. 이쪽으로 오세요."
The woman showed the stranger to his room.
-여자는 낯선 사람인 그의 방을 보여주었어요.
She left and soon returned with some food.
-그녀는 왼쪽으로 가고 곧 음식과 함께 돌아왔어요.
The room was very warm now, but the man was still wearing his hat, coat and gloves.
-지금 방은 매우 따뜻하였어요, 하지만 남자는 아직도 그의 모자,코트 그리고 장갑을 끼고있었어요.
"I can take your coat for you," Mrs.Hall said.
-"나는 당신의 코트를 받을 수 있어요," Mrs.Hall 이 말하였어요.
"No!" snapped the stranger.
-"아뇨!" 낯선 사람은 움켜 잡았어요.
"Alright," said the woman as she left the room.
-"좋아요," 여자는 말하고 그녀는 왼쪽 방으로 갔어요.
-
- 13.10.17
-
- The Invisible Man (Page 14)
- In the kitchen, Mrs.Hall realized she had forgot-ten the mustard, so the took it up to the man.
-주방에서, Mrs.Hall 은 그녀의 겨자를 10분 동안 잊었던 것을 깨달았어요, 그리고 남자에게 갔어요.
she knocked on the door and opened it.
-그녀는 문을 두드리고 그 것을 열었어요.
She stood in the doorway, stunned.
-그녀는 문간에 서있었고, 어리벙벙하게 있었어요.
The strange man had large bulky bandages around his head.
-낯선 남자는 부피가 큰 밴드를 그의 머리 주위에 감았어요.
All she could see were his blue glasses, a shiny pink nose and some hair poking through the bandages.
-그녀는 그의 파란 안경을 바라보았고, 빛나는 분홍색 코와 몇몇의 머리카락은 붕대를 찌르고 나왔어요.
"I...I will take your things now, sir," she stam-mered.
-"나는...나는 지금 이 것을 주러왔어요, 손님," 그녀가 말을 더듬었어요.
"Leave the hat," he demanded.
-"모자를 맡길게요," 그가 요구하였어요.
Mrs.Hall noticed that the stranger was still wearing his gloves and he was holding a napkin over his face.
-Mrs.Hall 은 알아차리고 낯선 사람인 그의 장갑과 그의 얼굴을 보고 그의 냅킨도 가지고 갔어요.
He was wearing a dark dressing gown of which he had the collar turned up high.
-그는 검은색 실내복을 입고 그는 옷깃을 위로 접었어요.
Around his neck, he had tied a scarf.
-그의 목 주위에, 그는 스카프를 매었어요.
Every part of his body was completely covered.
-그의 몸의 모든 부분은 완전히 덮였어요.
"Y...y...yes,sir," said the shocked Mrs.Hall.
-"네...네...네, 손님," Mrs.Hall 이 충격을 받고 말하였어요.
"He must have had a terrible accident," Mrs.Hall thought.
-"그는 끔찍한 사고를 당해야 할꺼야," Mrs.Hall 이 생각하였어요.
-
- 13.10.18
-
- The Invisible Man (Page 15)
- Some time later, she returned for the tray.
-몇 시간 후, 그녀는 다시 쟁반을 갖고 돌아왔어요.
After eating and becoming warm, the stranger's mood had much improved and he now said, "I left some baggage at Bramblehurst Station, Mrs.Hall.
-식사 후 따뜻하게 되고, 낯선 사람은 기분이 나아지고 그는 지금 말했어요, "나는 왼쪽에 짐을 놓고 Bramblehurst 역으로 떠날꺼예요, Mrs.Hall.
Is there some way to bring it here?"
-거기에 있는 몇개를 여기에 가져오는 방법이 없나요?"
-
- 13.10.21
-
- The Invisible Man (Page 16)
- "The roads are bad tonight, so my husband will get it for you in the morning.
-"오늘 밤의 길은 좋지 않을꺼예요, 그리고 나의 남편은 아침에 그 것에 대해 얻을꺼예요.
It is too easy to have an accident in all this snow," she replied.
-그 것은 모든게 그 눈 때문에 일어나 쉬운 사고예요," 그녀가 말하였어요.
"Yes, an accident.
-"네, 사고예요.
I, too, had an accident."
-나는, 또한, 사고를 당했어요."
"What kind of acci-?" Mrs.Hall started to ask.
-"무슨 사고였나요?" Mrs.Hall 이 물어보기 시작했어요.
"You only need to know that I am a scientist, and all of my equipment is in my bags.
-"당신은 오직 알기를 원해 나는 과학자야, 그리고 나의 가방에 모든 장비가 있어."
I need them all as soon as possible.
-나는 가능한 빨리 그들에 대해 알기를 원해.
I'm working on a very important experiment."
-나는 매우 중요한 실험을 작업하고 있어."
-
- 13.10.22
-
- The Invisible Man (Page 17)
- Mrs.Hall left and thought, "He is a mysterious man."
-Mrs.Hall 은 왼쪽 및 생각을 하였어요, "그는 신비한 남자야."
She quickly returned to the bar to tell her cus-tomers about the mysterious man.
-그녀는 빨리 바로 돌아왔고 그녀는 고객에게 신비한 남자에 대해 말하였어요.
One customer, Teddy Henfrey, said, "Hah! I bet he's hiding from the police.
-하나의 고객은, Teddy Henfrey, 말하였어요, "하! 나는 경찰로 부터 숨기는 것을 내기 하겠어요.
He hasn't had any accident!"
-그는 어떤 사고를 당했어요!"
"Who's hiding from the police?" said a voice behind them.
-"누가 경찰에게 숨겼나요?" 뒤에 있던 그들이 큰 소리로 말하였어요.
It was Mr.Hall.
-그 것은 Mr.Hall.
"A stranger who just arrived tonight.
-그 낯선 사람은 단지 오늘 밤에 도착했어요.
He has bags at the station.
-그의 가방은 역에 있어요.
You should take a good look at them in the morning," warned Teddy.
-당신은 아침에 잘생겨보인다고 할꺼예요." Teddy 가 경고하였어요.
"Cut it out now all of you," snapped Mrs.Hall.
-"다들 지금 나올꺼예요," Mrs.Hall 쉽게 말했어요.
"You'll all mind your own business."
-"당신은 모든 마음은 스스로 사업을 하는거죠."
But Mrs.Hall was very suspi-cious of the stranger.
-하지만 Mrs.Hall 은 매우 낯선 사람을 수상하게 생각했어요.
-
- 13.10.23
-
- The Invisible Man (Page 18,19)
- The next morning, Mr.Hall brought the mysteri-ous man's luggage to the inn.
-다음 날 아침, Mr.Hall 은 신비한 남자의 주막에 있는 짐을 갖고 왔어요.
"Good grief!" exclaimed Mrs.Hall.
-"맙소사!" Mrs.Hall 이 소리쳤어요.
"How many boxes and bags does he have?"
-"그의 상자와 가방은 몇개인가요?"
The stranger came out and started to help unload the cart.
-낯선 사람이 나오고 도움을 받아 수레에서 짐을 내리기 시작했어요.
At that moment, a dog came growing at the strange man and then bit his leg.
-그 순간에, 개는 자라서 낯선 남자의 다리를 물었어요.
Looking at his torn clothes, the man quickly went back to his room.
-그의 옷은 찢어지고, 남자는 빨리 그의 방으로 갔어요.
"I'll go and see if he is alright," Mr.Hall said.
-"나는 갈꺼고 그는 아마도 괜찮을꺼예요," Mr.Hall 이 말하였어요.
He went in and found the man's door open.
-그는 문을 찾아내 열었어요.
He was about to speak when he saw the most startling thing.
-그는 그가 본 것중 가장 놀라웠던 것을 말하였어요.
The man's coat arm was waving around in the air but there was no hand!
-남자는 코트의 팔 주위를 공중에서 흔들어 보았어요 하지만 거기에는 손이 없었어요!
Suddenly, Mr.Hall felt himself being vio-lently pushed out of the room.
-갑자기, Mr.Hall 은 그 스스로 격렬히 문에서 나오는 것을 생각하였어요.
Then, there was a loud, BANG!
-그 때, 거기에 큰소리가 들렸어요, 쾅!
The door slammed shut.
-문이 쾅하고 닫혔어요.
Mr.Hall was confused.
-Mr.Hall 은 당황하였어요.
-
- 13.10.24
-
- The Invisible Man (Page 19,20)
- "Did I see what I thank I saw?" he asked himself.
-"내가 무엇을 보고 내가 무엇을 생각했습니까?" 그가 그 스스로에게 물었어요.
By now, a small crowd had gathered and every-one was talking about the dog attack.
-이제, 군중들이 모여들고 모두 개의 공격에 대해 말할꺼예요.
"He needs to have the bite looked at," said someone in the crowd.
-"그는 물린 곳을 관찰 할 필요가 있다고 했어요," 군중에 있는 어떤사람이 말하였어요.
"Well, I didn't see any blood," said another.
-"음, 나는 어떤 피도 보지 못했어요," 다른 사람이 말하였어요.
The stranger now reappeared wearing new clothes.
-낯선 사람은 지금 새로운 옷을 입고 등장하였어요.
"Are you hurt, sir?" asked Mrs.Hall.
-"당신은 다쳤나요, 손님?" Mrs.Hall 이 물었어요.
"Not at all," he replied.
-"전혀 아닙니다," 그가 대답하였어요.
Eventually, all of the man's luggage was taken to his room.
-결국, 모든 남자들은 그의 방에 있는 짐을 찍었어요.
He quickly unpacked his equipment and started to work.
-그는 빨리 그의 장비를 풀고 일을 시작하였어요.
He worked all morning and at lunch time Mrs.Hall brought him his lunch.
-그는 아침 내내 일을 하고 점심 시간이 되고 Mrs.Hall 은 그에게 점심을 가져다 주었어요.
She knocked on the door, but he didn't answer, so glasses, and his eye sockets were empty.
-그녀는 문을 두드렸어요, 하지만 그는 대답이 없었어요, 안경 그리고 그의 눈은 공허하였어요.
"My Lord!" she gasped.
-"나의 하느님!" 그녀는 숨이 찼어요.
The man, hearing her gasp, quickly put on his glasses.
-남자는, 그녀의 숨소리를 들었고, 빨리 그는 안경을 썼어요.
"You shouldn't come in without knock-ing," he said angrily.
-"당신은 오면 노크를 해야지," 그가 화내면서 말을 하였어요.
-
- 13.10.25
-
- The Invisible Man (Page 20)
- "But I did knock," she said.
-"하지만 나는 노크를 했어," 그녀가 말하였어요.
"You mustn't disturb me.
-"당신은 나를 방해해서는 안되요.
I have to concentrate."
-나는 집중을 해야해요."
"Very well, Sir," Mrs.Hall replied.
-"알았어요, 손님," Mrs.Hall 이 대답하였어요.
"There is a lock on the door.
-"거기에 문을 잠글게요.
I suggest you use it."
-나는 그 것은 당신이 사용해도 좋아요."
Then Mrs.Hall left.
-그 때 Mrs.Hall 은 왼쪽으로 갔어요.
For the rest of the afternoon, the man worked silently in his room.
-휴식후 오후에, 남자는 그의 방에서 말 없이 일하였어요.
-
- 13.10.28
-
- The Invisible Man (Page 21,22)
- Suddenly, however, Mrs.Hall heard the sound of smashing bottles and heavy footsteps.
-갑자기, 그런데, Mrs.Hall 은 병이 깨지고 무거운 발소리가 들렸어요.
She quickly went upstairs.
-그녀는 빨리 위층으로 갔어요.
She was too afraid to knock, so she just listened.
-그녀는 노크 하기를 두려워 했고, 그녀는 그냥 들었어요.
"This is impossible!" she heard the man say.
-"이 것은 불가능한 일이야!" 그녀는 그가 말하는 것을 들었어요.
"I will never finish this experiment like this.
-"나는 절대 이 같은 실험을 끝낼 수 없어.
It will take forever!
-그 것은 영원히!
I don't have the patience!"
-나는 참을성이 없어!"
For a number of weeks, the stranger worked in his room.
-몇 주 후, 낯선 사람을 그의 방에서 일하였어요.
He was usually quiet, but there was the occasional tantrum when he smashed furniture and his equipment.
-그는 대게로 조용하였어요, 하지만 거기에는 가끔 울화통도 내면서 그의 가구와 장비는 부서졌어요.
-
- 13.10.29
-
- The Invisible Man (Page 22,23)
- Rarely, he took walks in the early evening.
-좀 처럼, 그는 이른 저녁에 산책을 했어요.
He always kept himself covered and ignored the friendly gestures from the village people.
-그는 항상 그 스스로 감췄고 마을의 사람들이 친절하게 해도 그는 무시하였어요.
Mr.Hall proposed that they get rid of the stranger but Mrs.Hall said, " He always pays his bills plus extra.
-Mr.Hall 에게 그들은 그 것을 없애달라고 했어요 하지만 Mrs.Hall 은 " 그는 항상 돈을 추가로 지급해요." 라고 말했어요.
We cannot be picky when we have so many empty rooms.
-우리는 까다롭다고 할 수 없고 그 때 우리는 매우 많이 방이 없어졌어요.
The stranger was a very common topic of con-versation among the village people.
-낯선 사람은 매우 일반적인 주제에 대해 마을 사람들과 대화를 하였어요.
Many believed Teddy Henfrey's story that the man was running from the law.
-Teddy Henfrey 은 그 가게에 실행 규칙에 대해 믿었어요.
-
- 13.10.30
-
- The Invisible Man (Page 23)
- One man was particularly curious about the stranger.
-한 남자는 낯선 사람에 대해 특별한 호기심을 가졌어요.
He was the village doctor, John Cuss.
-그는 마을의 의사, John Cuss이 였어요.
He heard all about the thousands of bottles and wanted to see them.
-그는 모든 병과 그들을 보는 것에 대하여 천번을 들었어요.
One day, he found a good rea-son to visit the stranger.
-어느 날, 그는 낯선 사람이 방문 할 좋은 이유를 찾았어요.
He would ask for a dona-tion to the Nurse's Fund.
-그는 간호사의 자금에 대해 기부할지 물어 보았어요.
Mrs.Hall took him to the stranger's room.
-Mrs.Hall 은 그에게 낯선 사람의 방을 알려줬어요.
-
- 13.10.31
-
- The Invisible Man (Page 23,24)
- Dr.Cuss knocked and entered the room.
-Dr.Cuss 는 두드리고 방으로 들어갔어요.
Meanwhile, Mrs.Hall waited outside.
-한편으로는, Mrs.Hall 은 밖에서 기다리라고 했어요.
About ten minutes later, there was a loud sound of stomping, some laughter and then the door was quickly flung open.
-10분 후에, 거기에 쾅쾅 시끄러운 소리가 들릴꺼예요, 웃음과 그리고 그 때 문을 빨리 열고 들어가면 되요.
Dr.Cuss, with a face white with terror, went running out of the room.
-Dr.Cuss 는 얼굴이 공포로 하얗게 되었고, 밖으로 달려 나갔어요.
The eerie sound of the stranger's laughter could be heard behind him.
-낯선 사람을 기분 나쁜 말이 그에 뒤에서 들렸어요.
Dr.Cuss fled from the inn and ran straight to the Reverend Bunting's home.
-Dr.Cuss 는 주막에서 도망쳐서 곧장 달려가서 성직자의 집으로 갔어요.
He rushed in to see a bewildered Reverend.
-그는 서두르다 성직자를 보고 당황하였어요.
"I'm going crazy!" he exclaimed.
-"내가 미친거야!" 그가 외쳤어요.
"What are you talking about?" asked the Reverend.
-"그 것에 대해 무엇을 알고있나요?" 성직자가 물어보았어요.