상촌중학교 로고이미지

1권동혁

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Mystery Mansion(p21~22)
Mystery Mansion(p22~23)
Mystery Mansion(p23~24)
현충일
Mystery Mansion(p25)
Mystery Mansion(p25)
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Mystery Mansion(p25)
Mystery Mansion(p26)
Mystery Mansion(p27)
Mystery Mansion(p28)
Mystery Mansion(p29)
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Mystery Mansion(p29~31)
Mystery Mansion(p32)
Mystery Mansion(p33)
Mystery Mansion(p34)
Mystery Mansion(p35)
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Mystery Mansion(p36)
Mystery Mansion(p37)
Mystery Mansion(p37)
Mystery Mansion(p38)
Mystery Mansion(p38)
             
             
             
30            
 
 
 
 
  • 13.06.03
    - Mystery Mansion(p21~22)
    The fourth man, Jimmy Flint, had died of fright.
    네번째 남자는, 지미 플린트, 섬뜩하게 죽었다.
    After the funeral, Magnus Duggen, the clock winder, slowly climbed the church tower to wind the clock.
    나중에 장례에서, 매건스 더즌, 시간이 숨막히게했다, 천천히 지나갓다 교회에 높은 빌딩에서 시간이 바람처럼 지낫다.
    He was exhausted.
    그는 다써버렷다
    For the last few nights, noises from Mystery Mansion had kept him awake.
    마지막 조금의 밤에는, 소음이 수수께기 저택에 들려서 그가 깻다.
  • 13.06.04
    - Mystery Mansion(p22~23)
    If he did fall asleep, it was to terriying nightmares, filled with bats.
    만약 그가 잠들엇다면, 이것은 가위에 눌리고, 박쥐로 가득찻을것이다.
    Now, as he climbed, Magnus heard strange scuffles overhead.
    지금, 그는 떠올랏엇다, 큰 이것이 위에서 이상하게 싸우는것을.
    The next moment, he was surrounded by leathery wings.
    다음에는, 그가 날개의 둘러싸엿다.
    Hundreds of bats were flapping over his head.
    수백마리 박쥐가 그에 머리위를넘어 플래핑하엿다.
  • 13.06.05
    - Mystery Mansion(p23~24)
    With a terrified scream, Magnus fell back down the stairs... just as he always did in his nightmares.
    모두 무서워하는 비명소리, 매건이 계단 뒤로 떨어게... 그냥 그는 항상 악몽을 꾸는줄 알앗다.

    Chapter 5

    Midnight secrets
    한밤중에 비밀

    A few nights later, Harry woke to find Anna standing by his bed.
    거의없는 늦은 밤에, 해리는 그의 침대에서 일어나 안나를 찾는다
    "There are strange noises coming from downstairs," she hissed.
    "저기에 낯선 소음들이 밑으로가는 계단에서 들려온다," 그녀는 쉿햇다
    "Come on! Let's see what's happening."
    "이리와! 무슨일인지 보자."
  • 13.06.06
    - 현충일
  • 13.06.06
    - Mystery Mansion(p25)
    Harry was terrified.
    해리는 겁을먹었다.
  • 13.06.07
    - Mystery Mansion(p25)
    The servants weren't allowed to leave their rooms at night - and Mr. Paulfrey had told them to ignore any noises they heard.
    허용된 하인들은 떠나고 없고 그들의 어둠과 폴프레이 아저씨와 말했다 그들이 무시하는 누군가 그들에게 소리를 지른다.
  • 13.06.10
    - Mystery Mansion(p25)
    But he couldn't let Anna go down alone.
    하지만 그는 안나에게 혼자 밑으로 가라할수없었다.
    "I think the noises were coming from the kitchen," Anna whispered, leading the way
    "나는 생각했다 소음이 부엌에서 난다고," 안나는 속삭였다, 좋은생각을 해냇다.
  • 13.06.11
    - Mystery Mansion(p26)
    To Harry's relief, the kitchen was empty.
    해리에게 안도하라 하엿다, 부엌이 비어있었다.
    He was about to suggest going back to bed, when Anna spotted a light outside.
    그는 뒤에 침대로가자고 제안하엿다, 안나는 얼룩진 밖을 밝게했다.
    Peering into the darkness, they saw theree shadowy figures.
    동료들은 어둠속으로 들어갓다, 그들은 세개의 어두운 그림을봣다.
  • 13.06.12
    - Mystery Mansion(p27)
    Harry followed Anna into the garden and crouched down behind a pillar in the ruined chapel.
    해리는 안나를 따라가서 정원안으로 들어가고 숙인채 기둥뒤에잇는 부서진 장례실로 들어갓다.
    From their hiding place, they had a perfect view of the three figures.
    그들이 숨은 장소에서, 그들은 완벽한 보기중 세명의 인물이 있었다.
    Ond was Mr. paulfrey.
    한명은 폴프레이씨.
    One was Dr. Grimm, the village doctor.
    한명은 닥터 그림, 마을 의사이다.
    And the third was Lord Rakenhell himself!
    그리고 그들의 우두머리는 라켄헬 혼자이다!
  • 13.06.13
    - Mystery Mansion(p28)
    He was barking out orders while Paulfrey dug up lumps of soil and plants.
    그는 미친듯 나가서 주문하는동안 폴프레이는 흙과 식물을 덩어리로 캐냇다.
    "What are they doing?" Harry asked Anna.
    "그들은 뭐하니?" 해리가 안나에게 물엇다.
    She shrugged.
    그녀는 으쓱햇다.
    Suddenly, they heard a menacing growl.
    갑자기, 그들은 으르렁거리는 위협적인 소리가 들엇다.
    Lazarus, Lord Rakenhell's massive hound, had sniffed them out and was about to spring.
    거지는, 라켄헬 우두머리는 거대한 사냥개다, 그들은 냄새를 맞고 나와서 봄에 존재한다.
  • 13.06.14
    - Mystery Mansion(p29)
    There was no time to worry about being seen.
    여기는 시간을 걱정할 필요없는것 같다.
  • 13.06.17
    - Mystery Mansion(p29~31)
    Harry clambered over a wall and kept on running, down to the misty marshes.
    해리는 벽을 기어넘고 달리는것을 유지햇다, 늪지대로 밑으로갔다.
    He'd lost sight of Anna, but the dog was close behind.
    그는 안나가 눈이먼것을 알고있었다, 하지만 개는 바로 뒤에있다.
    The next minute, Harry began to sink into the marsh.
    다음 시간에는, 해리가 늪에 들어가는것을 시작한다.
    As he cried out for help, Lazarus sprang up and clamped his arm between vicious fangs.
    그는 밖에서 도와달라며 울었엇다, 거지는 일어나서 덤벼들었다 그리고 그의 팔을잡고 사악함사이로 송곳니가 보엿다.
  • 13.06.18
    - Mystery Mansion(p32)
    Just when Harry thought things couldn't get worse, a horrifying figure appeared.
    그냥 해리가 언젠가 나쁜생각들을 햇다, 소름끼치는 인물로 보인다.
    "Let go!" the stranger shouted to Lazarus.
    "가자!" 낯서사람이 거지에게 소리쳣다.
    The dog obeyed instantly.
    개는 바로 복종한다.
    As he trotted away, the stranger pulled a terrified Harry out of the marsh.
    그는 빠르게 사라져, 낯선사람 을 당겨서 해리를 겁나게하여 밖에 늪지대로 보냇다.
    "Now follow me," the stranger ordered.
    "지금 날따라와," 낯선사람이 정연하다.
    "This marsh is dangerous. You must step exactly where I step. Do you understand?"
    이 늪지대는 위험해. 넌 내 걸음을 정확히 따라와. 알겟니?"
  • 13.06.19
    - Mystery Mansion(p33)
    Harry nodded and they set off through the mist.
    해리는 끄덕이고 그들은 안개가있는곳으로 출발했다.
    But they hadn't gone far before Harry heard a dreadful wailing.
    하지만 그들은 멀리 사라지고 이전에 해리는 최고무서운것을 들었었다.
    He gasped.
    그는 숨이찼다.
    The boggy ground seemed to be filled with skeletons, which were reaching out to grab him...
    늪이많은 땅에서 해골로 가득채울것 같다, 어떤곳에 도착하여 그가 가는것을 막았다...
  • 13.06.20
    - Mystery Mansion(p34)
    Chapter6
    Waking up
    깨어나다

    The next thing Harry knew, he was waking up in a strange bed,in a bright, warm room.
    다음에 알았을때, 그는 이상한침대에서 일어나서, 밝고, 따듯한방으로 간다.
    Looking around in surprise, he saw Anna grinning at him.
    주위를 보다 놀랏다, 그는 안나가 그에게 활짝웃는걸봣다.
    "Where are we?" he asked.
    "여기가 어디지?" 그가 말했다.
    "How did we get here?"
    "어쩌다 우리가 이렇게됫지?"
  • 13.06.21
    - Mystery Mansion(p35)
    "It was amazing," Anna began.
    "이것은 놀랍다," 안나가 시작했다.
    "I was completely lost, when I saw the ghost of my dead mother."
    '나는 완전히 패배했다, 언제 나는 죽은 엄마의 귀신을 볼수있을가."
    "What?" cried Harry.
    "네?" 해리가 소리쳣다.
    "I know it sounds crazy," Anna went on, "but she led me through the marshes, and then Edmund brought me here."
    나도 미친소리인거 알아," 안나는 올라갔다, "하지만 그녀는 늪을이용해 나를 이끌어주고, 그리고 그래서 에드먼드가 나를 여기로 데려온거야."
    "Who'as Edmund?" asked Harry.
    "에드먼드가 누구죠?" 해리가 말했다.
    "Hello again, Harry," said a tall man, with a grin.
    "한번더 안녕, 해리," 키가큰 남자가 말했다, 함께 웃엇다.
    "We've already met on the marshes, but I was covered in bandages. Ready to come down for breakfast?"
    "우리는 늪지대위에갈 준비됫어, 하지만 나는 붕대를 감았다. 밑으로 가서 아침먹을 준비 됫니?"
  • 13.06.24
    - Mystery Mansion(p36)
    "Yes thank you, sir!" Harry said, leaping up.
    "네 고마워요!" 해리가 말했다, 건너뛰어 올랏다.
    He liked Edmund at once.
    그는 에드먼드 한명을 좋아한다.
    But who was he?
    하지만 그는 누군지알까?
    Why did he wear bandges on his head?
    그는 왜 그에 머리에 붕대를 채웟을까?
    And how had he managed to control Lazarus?
    그리고 그는 어떻게 거지를 관리하엿을까?
    Downstairs, Edmund put more logs on the fire.
    아래층엔, 에드먼드가 조금에 통나무를 불에 옮기고있어.
    "You don't have to call me sir, Harry," he said gently.
    "해리 너는 나를 부를수없어" 그가 친절하게 말하엿다.
    "Now I'm sure you have hundreds of questinons, but let's eat first."
    "지금 나는 물론 너를 수백번 의문을 가졋어, 하지만 처음으로 먹을께."
  • 13.06.25
    - Mystery Mansion(p37)
    Edmund cooked harry and Anna the best breakfast they had ever eaten, with plump sausages, runny eggs, crisp bacon and stacks of toast.
    애드먼드가 해리와 안나에게 최고의 아침식사를 만들어주었다 그들은 볼록한 소세지, 날계란, 상쾌한 베이컨과 스테이크가 들어간 토스트가 있었다..
  • 13.06.26
    - Mystery Mansion(p37)
    "Edmund?" Harry asked, when he was too full for another bite, "Why were you wearing all those bandages last night?"
    "에드먼드?" 해리가 말햇다, 언제 그는 배부르게 한입먹나요, "왜냐면 너희들이 점점 소모되어 모든 다른사람들이 마지막 밤에 붕대를 하고있었니?"
  • 13.06.27
    - Mystery Mansion(p38)
    "Two reasons," Edmund replied.
    "두가지 이유가있다," 에드먼드가 대답햇다.
  • 13.06.28
    - Mystery Mansion(p38)
    "One, so I don't breathe in any terrible marsh gas," Anna looked worried.
    "하나는, 내가 숨을 못쉬고 안에 나쁜 가스를 마시는거지," 안나는 걱정하듯 보앗다.