일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
MysteryMansion(p59)
|
MysteryMansion(p59)
|
개천절
|
MysteryMansion(p59)
|
|||
MysteryMansion(p59)
|
||||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
MysteryMansion(p59)
|
MysteryMansion(p60)
|
한글날
|
MysteryMansion(p60)
|
MysteryMansion(p60)
|
||
MysteryMansion(p60)
|
||||||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
MysteryMansion(p60)
|
MysteryMansion(p60)
|
MysteryMansion(p61)
|
MysteryMansion(p61~62)
|
MysteryMansion(p62)
|
||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
MysteryMansion(p62~63
|
Pinocchio(p3~4)
|
Pinocchio(p4~6)
|
Pinocchio(p6)
|
Pinocchio(p7)
|
||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
Pinocchio(p7~8)
|
Pinocchio(p8)
|
Pinocchio(p9~10)
|
Pinocchio(p11)
|
|||
-
- 13.10.01
-
- MysteryMansion(p59)
- "So all the nightmares are Jack's fault," put in Charlotte.
"모든 악몽은 잭의 과실이엿다," 샬롯은 안에놓앗다.
-
- 13.10.02
-
- MysteryMansion(p59)
- "Exactly!" Edmund said.
"정확하게!" 에드먼드가 말했었다.
-
- 13.10.03
-
- 개천절
-
- 13.10.03
-
- MysteryMansion(p59)
- "Father has tried to stop it for years. I even remember him digging up plants at night to study them."
"아빠는 이해를 멈추기위해 노력햇다. 나는 그들이 밤에 식물을 채굴하는것을 기억햇다."
-
- 13.10.04
-
- MysteryMansion(p59)
- Harry and Anna looked at each otehr.
해리와 안나는 각각 다른것을 보앗다.
-
- 13.10.07
-
- MysteryMansion(p59)
- "So that's what he was doing by the chapel!" Anna thought.
"이것은 뭐가 그를 예배당으로 움직이게하는지!" 안나가 생각햇다.
-
- 13.10.08
-
- MysteryMansion(p60)
- "But why was Lord Rakenhell so secretive?" Harry asked.
"하지만 왜 지배자 라켄헬은 숨기니?" 해리가 물엇다.
-
- 13.10.09
-
- 한글날
-
- 13.10.09
-
- MysteryMansion(p60)
- "He didn't want anyone to know how dangerous the gas was," Edmund explained.
그는 누구도 원하지않고 어떻게 위험한 가스를 알까," 에드먼드가 해석햇다
-
- 13.10.10
-
- MysteryMansion(p60)
- "He was afraid everyone would leave and the village would die."
"그를 모두가 두려워하며 남고 마을은 죽을것이다."
-
- 13.10.11
-
- MysteryMansion(p60)
- "But it must be the gas that's making Father's rages worse," said Charlotte.
"하지만 이것은 가스를 만든 장인보다 더 나쁜것이다," 샬롯이 말햇다.
-
- 13.10.14
-
- MysteryMansion(p60)
- "We'll have to leave.
"우리는 남아야한다.
-
- 13.10.15
-
- MysteryMansion(p60)
- Edmund shook his head and smiled at her.
에드먼드는 그의 머리를흔들고 그녀는 웃었다.
"I've been studying the marsh plants for ten years. Last month, I finally found a plant we can grow that will destroy Jack!"
"나는 10년을 늪에 식믈에대해 공부했다. 마지막 달에는, 나는 마지막으로 식물이 우리를 키워주고 잭이 이것을 파괴햇어!"
-
- 13.10.16
-
- MysteryMansion(p61)
- When Edmund walked through the door of Mystery Mansion, Lord Rakenhell shouted for joy.
에드먼드가 문을통에 수수께끼 저택으로 갓을때, 라켈핼은 환희에 소리를질럿다.
But he was even more excited when he heard his son's news.
하지만 그는 더많은 흥분조차 그는 그에 자식들에게 새로운사실을알려줌.
-
- 13.10.17
-
- MysteryMansion(p61~62)
- "It's a miracle!" he cried.
이것은 기적이야!" 그가 소리쳣다.
"After all these years... Soon the nightmares will be over forever."
"몇넌을 거쳐... 이제 영원한 악몽이 시작될것이다."
What happend afterwards...
그뒤엔 어떤 사건이...
Edmund's plan to make the marsh gas harmless worked.
에드먼드는 늪에서 무해하게 가공한 가스를 만들자는 계획을 세웟다.
Today, there are still mists around the house and village but they don't glow in the dark or make people see things.
오늘, 거기에 집과 마을주변에 안개를훔칠것이다 하지만 그들은 어둠속에서 타거나 사람들은 만들어서 보고 생각할수 없다.
Mystery Mansion was renamed Misty Mansion and became a different place.
수수께기 저택에 이름은 안개낀 저택 그리고 다른장소가 되엇다.
-
- 13.10.18
-
- MysteryMansion(p62)
- Lord Rakenhell decided to take a trip around the world.
라켄핼은 주위에 짧은 세계여행으로 결정적인것을 잡았다.
-
- 13.10.21
-
- MysteryMansion(p62~63
- He left Edmund in charge, and the servants became the most well-treated in the country.
그는 에드먼드를 왼쪽에 담았다, 그리고 하인들은 가장큰 국가에서 다루었다.
Harry grew up and became a butler.
해리는 커서 집사가 되었다.
Miss Charlotte married a man named Lord Snortle and had seven children.
샬롯 아줌마는 스노틀리라는 이름에 남자와 결혼하고 일곱명에 아이가있다.
And Edmund paid for Anna to go to college where she became an expert on plants.
그리고 에드먼드는 안나에게가서 특수 전문학교에 식물전문가는 어디있냐고물엇다.
As for Mr. Paulfrey-he banished into the marsh mist and was never seen again
폴프레이는 늪안에서 추방당하고 안개를 다시 볼수 없었다.
-
- 13.10.22
-
- Pinocchio(p3~4)
- Chapter 1
A piece of wood
나무조각
Once upon a time there was... a piece of wood.
옛날에 그곳에.. 나무조각이 있었다.
Lying in a corner of the carpenter's workshop, it looked just like any other piece of wood.
목수들의 일터구석에 누워잇고, 이것을 보았을때 다른 무언가의 나무조각이다.
The carpenter's name ws Mr. Cherry and he needed a table leg.
목수들의 이름은 체리아저씨 그리고 그가 필요한 탁자 다리.
"Perfect!" he said, catching sight of the wood.
"완벽해!" 그가 말했었다, 매력적인 나무로 보여.
He rested it against his worktop and picked up a chisel.
그는 쉬고 이것은 다시 그가 조각을 골라 조각하는 일을한다.
-
- 13.10.23
-
- Pinocchio(p4~6)
- As the chisel touched the wood, a voice cried out, "Don't hurt me!" Mr. Cherry looked up in surprise.
정신이 이상한 조각칼처럼, 큰소리로, "나를 해치지마!" 체리아저씨는 이것을보고 놀랏다.
He was alone in the room.
그는 혼자 방안에있었다.
"I must be imagining things," he thought.
"나는 생각을 해야한다," 그가 생각했다.
But when he tried again, tapping the chisel against the wood, someone screamed.
하지만 그는 다시한번 도전했다,조각칼로 나무를 향하여 두드렷다, 누군가 소리쳣다.
"who's there?" shout Mr. Cherry.
"거기 누구세요?" 체리아저씨가 소리쳣다
There was no answer.
거기선 대답이없엇다.
He shook the wood and listened carefully... nothing.
그는 나무를 흔들고 집중해서 들었지만... 들리지않았다.
just then, his friend Gepetto knockd at the door.
바로 그때, 그의 친구 지페토가 문에 노크를하엿다.
"I want to make a puppet," announced Gepetto.
"나는 꼭두각시를 만들고싶어," 지페토가 알렷다.
"Good for you, macaroni hair," called a voice.
"마카로니 머리 좋겟네," 한목소리가 들렷다.
-
- 13.10.24
-
- Pinocchio(p6)
- Gepetto went red in the face and glared at Mr. Cherry.
지페토는 붉어진 얼굴로 체리아저씨를 노려보았다.
"What did you say?" he shouted.
"뭐라고?" 그가 소리쳣다.
-
- 13.10.25
-
- Pinocchio(p7)
- "It must have been you," said Gepetto.
"니가 이렇게 햇겟지," 지페토가 말했다.
"There's no one else here. But give me some wood and I might forgive you,"
"그곳에는 여기에 있는게 없어. 하지만 나는 약간의 나무를 줄것이고 나는 너를 용서할거야."
Mr. Cherry was happy to get rid of the strange piece of wood.
체리 아저씨는 이상한 나무조각을 얻고 자유로워하며 기뻐햇다.
The wood had other ideas and jabbed Gepetto in the tummy.
다른 나무와는 다르게 생각하고 지페토에 배안에 찔럿다.
-
- 13.10.28
-
- Pinocchio(p7~8)
- "How dare you!" Gepetto shouted, almost losing his wig.
"어떻게 니가 감히!" 지페토가 소리쳣다, 그에 가발이 거의 떨어질정도로.
He grabbed at Mr. Cherry arm and Mr. Cherry pushed him away.
그는 체리어저씨에 팔을 잡아당기고 체리아저씨를 멀리 밀엇다.
Biff! went Gepetto, knocking off Mr. Cherry's wig.
퍽! 지페토는 갔고, 체리아저씨의 가발이 벗겨졋다.
Boff! went Mr. Cherry and Gepetto's wig fell to the floor.
툭! 체리아저씨와 지페토의 가발은 바닥으로 떨여졋다.
-
- 13.10.29
-
- Pinocchio(p8)
- After that, the two men looked so silly, they burst out laughing.
그러자, 두남자는 바보같았습니다, 그들은 웃음이 터졌다.
And then they weren't cross any more.
그리고 그때 그들은 돌아가면서 더웃었다.
"Good bye, my friend," said Gepetto, taking the piece of wood.
"잘가, 내친구," 지페토가 말했다, 나무를 가져가면서요.
"Goodbye, Gepetto." replied Mr. Cherry.
"잘가, 지페토, 체리아저씨가 대답햇다.
He closed the door and breathed a sigh of relief.
그는 문을닫고 안도의 한숨을 내쉬었다.
-
- 13.10.30
-
- Pinocchio(p9~10)
- Chapter 2
Puppet trouble
문제에 꼭두각시
Gepetto strolled home clutching his piece of wood.
지페토는 집을 어슬렁거리다 나무조각을 잡았다.
"I'll make the best puppet in the world," he thought, "and call him... Pinocchio."
"나는 세계최고의 꼭두각시를 만들거야," 그가 생각했다, " 그리고 그를... 피노키오라고 부를거야."
First, he chipped at the wood to make a head with hair.
우선, 그는 나무를 얇게깎고 머리카락을 만들었다.
Then he gave the puppet two eyes.
그때 그는 꼭두각시에게 두눈을 만들어주었다.
No sooner were they finished than one of them winked.
이주민이 아닌 그들에비해 그들은 윙크한번을 해주었다.
Gepetto didn't notice.
지페토는 조심하지 않았다.
He had moved on to the puppet's nose.
그는 꼭두각시에 코를 움직였다.
As he smoothed it down, the nose began to grow.
그가 매끄럽게 깎으면, 코는 자라기 시작했다.
Every time he chopped it off, it grew again, longer and longer.
매시간 그는 이것을 개조하고, 이것은 다시 길게길게 자란다
-
- 13.10.31
-
- Pinocchio(p11)
- Gepetto gave up on the ridiculous nose and carved out a mouth.
지페토는 우스운 코를 포기하고 입을 파기시작했다.
Before he'd even finished, the mouth laughed.
앞서 그는 앞을 완성하고, 입은 웃고있었다.
"What's so funny?" asked Gepetto.
"뭐가 그렇게 즐겁니?" 지페토가 말했다.
Instead of replying, the puppet stuck out its tongue.
그보다 대답하는게, 꼭두각시에 이것을 밖에 혀로 끼워야지.
"Behave!" said Gepetto, shaping's the puppet's body.
"움직인다!" 지페토가 말했다, 꼭두각시에 몸을 성형할것이다.
"Remember, you're only a piece of wood."
"기억해, 너는 단지 나무조각이야."