상촌중학교 로고이미지

7이효정

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1 2 3 4 5 6 7
The Secret Garden(p.20)
The Secret Garden(p.21)
The Secret Garden(p.21 ~22)
The Secret Garden(p.22)
The Secret Garden(p.22)
             
             
             
8 9 10 11 12 13 14
The Secret Garden(p.22~23)
The Secret Garden(p.23~25)
The Secret Garden(p.25)
The Secret Garden(p.25~26)
The Secret Garden(p.26)
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
The Secret Garden(p.26~27)
The Secret Garden(p.27)
The Secret Garden(p.32)
The Secret Garden(p.32)
The Secret Garden(p.33)
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
The Secret Garden(p.34)
The Secret Garden(p.35)
성탄절
The Secret Garden(p.36)
The Secret Garden(p.36)
The Secret Garden(p.35~36)
             
             
29 30 31        
The Secret Garden(p.36~37)
     
     
     
  • 13.12.02
    - The Secret Garden(p.20)
    The next norning, Mary was woken up by a maid named Martha.
    -다음날 아침, 메리는 만들어진 이름인 마서가 깨웠다.

    "It's time to get up now," said Martha, with a big smile.
    -"지금 일어날 시간이야," 라고 마서가 크게 웃으며 말했다.

    "Come on, get dresses."
    -"이리와, 옷 입어."

    "I don't know how to dress myself."
    -"나는 나 스스로가 드레스를 어떻게 입는지 몰라."

    "Then, it's time you should learn."
    -"그렇다면,너는 이 시간에 배워야 한다."

    Mary was shocked a little, but dressed herself fo the first time in her life.
    -메리는 깜짝 놀랐다, 하지만 그녀의 생활 중 처음으로 그녀스스로 드레스를 입었다.
  • 13.12.03
    - The Secret Garden(p.21)
    Martha brought her a big breakfast.
    -마서는 그녀의 큰 아침을 가져 왔다.

    "You eat up, now. Then, go outside and play."
    -"너 일어나서 먹어, 그래야 밖에서 놀 수 있어."

    "Won't you come and play with me?" Mary asked.
    -"너는 올 수 없으니 나랑 놀아줄래?" 라고 메리가 물었다.

    "No. You'll have to play by yourself from now on.
    -아니, 너는 너 스스로 놀아애 해.

    If you're lucky, maybe you'll run into my little brother, Dickon?"
    -너가 행운이라면, 아마 너는 나의 남동생 디콘에게 달려갈 것지?"

    "Dickon?"
    -"디콘?"

    "Yes. Dickon's a little boy who makes friends with ani-mals."
    -"응. 디콘의 한 어린 소년을 동물 친구와 함께 했어."
  • 13.12.04
    - The Secret Garden(p.21 ~22)
    "Where can I find Dickon?" Mary asked.
    -나는 디콘을 어디에서 찾을 수 있나요?" 라고 메리가 물었다.

    "Oh, he's usually around somewhere.
    -"오, 그는 보통 어딘가 그 주위에 있다.

    You'll probably find him in the gardens."
    -너는 필시 그 정원 안에서 그를 찾을 거야.

    "What gardens?"
    -"정원이 무엇이니?"

    Martha laughed.
    -마서가 웃었다.

    "You're full of questions, aren't you?
    -"너는 질문을 충분히 했다, 넌 아니니?

    I mean the gardens surrounding the manor.
    -나는 주위의 소유지가 정원을 의미한다.
  • 13.12.05
    - The Secret Garden(p.22)
    There are quite a few of them.
    -그곳에 그들은 확실해.

    But there's one you can't go into.
    -하지만 그곳의 너는 안으로 들어갈 수 없어.

    It's locked up."
    -그곳은 잠궈져 있어."

    "Why is it locked?"
    -"왜 자궈져 있어?"
  • 13.12.06
    - The Secret Garden(p.22)
    "Well, that's where Mrs.
    -"글쎄, 그것의 여사 때문이야.

    Craven died ten years ago.
    -크레븐은 10년 전에 죽었어.

    She climbed up into a tree one day and then fell out of it.
    -그녀는 나무 안에서 위로 올라가다가 떨어졌어.

    After that, Mr. Craven locked the gate to the garden and buried the key.
    -그 오후, 크레이븐씨는 정원 문을 잠궜다 그리고 잠열쇠는 묻었다.

    Mary liked the idea of a secret garden.
    -메리는 비밀 정원을 열고 싶은 생각이 들었다.
  • 13.12.09
    - The Secret Garden(p.22~23)
    It sounded strange and exciting to her.
    -그것은 이상하고 그녀를 흥분시키는 소리이다.


    "You go and play now," said Martha.
    -"너는 지금 가서 놀아," 라고 마서가 말했다.

    As Mary walked outside, she could see tall trees all around.
    -메리는 밖으로 걸어갔다, 그녀는 주위에 있는 키가 큰 나무들을 볼 수 있었다.

    There also were flower beds and ever-greens clipped into strange shapes.
    -또한 꽃 침대들과 짧게 자른 이상한 모양으로 들어갔다.
  • 13.12.10
    - The Secret Garden(p.23~25)
    There were no leaves on trees, however, and the flowers were not blooming yet.
    -나무에 있는 나뭇잎이 잇었다, 하지만, 꽃들은 아직 활짝 피지 않았다.

    Walking down one path, Mary noticed one wall that was covered in ivy, but seemed to have no door in it.
    -작은 길 아래로 걸었다, 메리는 담쟁이덩굴이 감춰진 한 벽을 주의했다, 하지만 그것은 문으로 보였다.

    "There must be a gate along here somewhere," Mary said.
    -"그곳에서는 어디서나 문을 따라가야 해," 라고 메리가 말했다.

    At that moment, Mary heard a robin singing in one of the trees above her.
    -그 순간, 메리는 그녀 주변에 있는 나무 위에서 돌새의 노래소리가 들렸다.
  • 13.12.11
    - The Secret Garden(p.25)
    As she looked up, she notied it jumping between branches.
    -그녀는 위를 올려 보았다, 그녀는 가지 사이에서 뛰었다.

    It seemed as if it was trying to get her attention.
    -그것이 보였다면 그녀의 주위일 것이다.

    His cheerful whistle brought a small smile to her sad face.
    -그의 기운차게 휘파람을 불며 그녀의 슬픈 얼굴에 작은 미소를 띄어주었다.

    As Mary returned to Misslthwaite Manor, she began to think a lot about the secret garden.
    -메리는 미슬쓰워이트로 되돌아 갔다, 그녀는 비밀 정원에 대해서 많은 생각을 하기 시작했다.
  • 13.12.12
    - The Secret Garden(p.25~26)
    She felt that the garden must be beyond the wall that she had walked along.
    -그녀는 벽쪽을 지나야 한다는 것을 느꼈고 걷는대로 따라 갔다.

    That night, as Mary sat in bed thinking about the secret garden, she heard a strange sound.
    -그날 밤, 메리는 침대 안에서 비밀 정원에 대해서 생각했다, 그녀는 이상한 소리를 들었다.

    At first, she thought it was the wind howling.
    -첫번째로, 그녀는 그것이 바람이라고 생각했다.

    But then she noticed that the sound was coming from inside the castle.
    -하지만 그때 그녀는 그 성 안에서 오는 소리인 것을 알았다.
  • 13.12.13
    - The Secret Garden(p.26)
    It sounded like a boy crying.
    -그것은 한 남자가 우는 소리 같았다.

    Mary walked out of her room and knocked on Martha's door.
    -메리는 그녀의 방을 나와, 마서의 문을 두드렸다.

    "Martha! Martha!" she called.
    -"마서! 마서!" 라고 그녀가 불렀다.

    "I think I hear a boy crying."
    -"나는 생각해, 나는 한 남자의 울음소리를 들었어."
  • 13.12.16
    - The Secret Garden(p.26~27)
    Martha opened the door and said, "Nonsense. It's just the wind."
    -마서는 문을 열며 말했다, "바람아 그만둬."

    "But the sound is coming from inside the house."
    -"하지만 그 소리는 집 밖에서 났어."

    "No, it's not. Now you go to bed right now."
    -"아니야, 지금 너는 가서 자는 게 맞아."

    That night, Mary had two dreams.
    -그날 밤, 메리는 두 번 꿈을 꾸었다.
  • 13.12.17
    - The Secret Garden(p.27)
    One dream was a happy one.
    -한 꿈은 행복한 꿈이었다.

    It was about a secret garden with roses and wild flowers blooming.
    -그것은 비밀 정원에 야생 장미가 활짝 핀 것에 대한 것이다.

    The other dream wasn't so happy.
    -그 다른 꿈은 행복하지 않은 꿈이었다.

    It was about a boy crying in a room with no mother or father to take care of him.
    -그것은 한 소년이 방에서 우는데 엄마와 아빠가 그를 걱정하는 것에 대한 것이다.
  • 13.12.18
    - The Secret Garden(p.32)
    Everyday, Mary always did the same things.
    -매일, 메리는 항상 같은 것을 생각했다.

    After breakfast, Mary would walk in the gardens.
    -오후 아침 식사 때, 메리는 그 정원에 걸어갈 것이다.

    Often, she would hear the sound of the boy crying at night.
    -가끔, 그녀는 밤에 그 소년이 우는 소리를 듣는다.

    But she was always told that it was just the wind.
    -하지만 그녀는 항상 그것을 바람 소리라고 말했다.

    One day, as Mary was walking in the gardens, she smelled something wet and muddy.
    -어느 날, 메리는 정원을 걷고 있었다, 그녀는 비내리는 날 진흙 냄새를 맡았다,

    It smelled like something living.
    -그것은 어떤 살아있는 생물 같았다.
  • 13.12.19
    - The Secret Garden(p.32)
    "springtime is coming," she said aloud.
    -"봄이 다가온다," 라고 그녀가 말했다.

    Suddenly, Mary heard a bird call over her shoul-der.
    -갑자기, 메리는 그녀의 어깨 위에서 새가 부르는 소리를 들었다.

    It was the robin that Mary had seen on her first day at the manor.
    -그것은 울새였고 메리는 그 장원을 그녀의 첫번째 날에 보았다.

    Mary walked toward the bird.
    -메리는 그 새쪽으로 걸어갔다.

    It didn't fly away, as Mary expected it to.
    -그것은 다른 곳으로 날지 않았다, 메리는 그것을 기대했다.
  • 13.12.20
    - The Secret Garden(p.33)
    The bird was standing on a rusty ring on a small mound of earth.
    -그 새는 작은 언덕의 땅에 있는 녹슨 고리에 서 있었다.

    It looked like maybe a dog had been digging there.
    -그것은 개처럼 보였다 아마도 그곳에서 있을 것이다.

    Mary pulled the ring out of the hole.
    -메리는 구멍 밖으로 고리를 끌어당겼다.

    "What's this?" she cried.
    -"이거 뭐야?" 라고 그녀가 울부짖었다.

    A key was attached to the ring.
    -그 열쇠는 고리에 붙어있었다.
  • 13.12.23
    - The Secret Garden(p.34)
    Mary felt very excited all of a sudden.
    -메리는 갑작스럽게 매우 흥분함을 느꼈다.

    "I wonder if this is the key to the secret garden," she thought.
    -내가 놀랐다면 이것은 비밀 정원의 열쇠야," 라고 그녀가 생각했다.

    And then, a strange thing happened.
    -그리고 그때, 한 이상한 것이 생겼다.

    To Mary it was almost like magic.
    -메리에게 그것은 거의 마술 같았다.

    A gust of wind blew aside some ivy from the wall.
    -한 돌풍의 바람이 그 벽 곁에 조금의 담쟁이덩쿨을 불었다.

    On the wall, Mary could clearly see the round knob of a door.
    -그 벽 위에, 메리는 한 문의 둥근 손잡이를 똑똑히 보았다.

    Below the knob was a keyhole.
    -아래의 손잡이는 열쇠구멍이다.

    Mary knew, then, that this was the door to the secret garden.
    -메리는 알았다, 그때, 그것이 비밀 정원의 문이라는 것을 말이다.

    What else could it be?
    -그 밖에 할 수 있는건 무엇이니?
  • 13.12.24
    - The Secret Garden(p.35)
    Her hands shook so much that she almost couldn't put the key in the keyhole.
    -그녀의 손들을 그것들이 많이 흔들었다 그녀는 거의 열쇠구멍 안의 열쇠를 놓을 수 없었다.

    Mary looked around to make sure that no one was looking.
    -메리는 주위에서 만든 것을 보았다 틀림없이 보았다.

    Then, quietly, she slipped through the doorway and closed the door behind her.
    -고요할 때, 그녀는 문 길을 통과하며 미끄러지고 그녀의 뒤에 있는 문은 닫혀 있었다.

    "Oh, my!" Mary said as she looked around herself.
    -"오, 나의!" 라고 메리가 말했다 그녀는 그녀 스스로 그녀의 주의를 보았다.
  • 13.12.25
    - 성탄절
  • 13.12.25
    - The Secret Garden(p.35~36)
    The high walls of the garden were covered with the stems of roses.
    -그 정원의 높은 벽들은 줄기와 장미에 숨겨져 있었다.

    The rose bushes were scattered throughout the garden and were tangled together.
    -그 장미 수풀들은 처음부터 끝까지 흩어져버렸고 그 정원은 함게 엉켰다.

    "I must be in heaven," she said.
    -"나는 하늘에 있어야 한다," 라고 말했다.

    On the ground, the grass was brown.
    -그 땅 위의, 그 잔디는 갈색이었다.
  • 13.12.26
    - The Secret Garden(p.36)
    There were the stems of wild flowers everywhere.
    -어디서나 야생 꽃의 줄기가 있었다.

    But Mary couldn't see any buds either.
    -하지만 메리는 어떤 싹을 볼 수 없었다.

    The garden was a beautiful place, but there didn't seem to be much life.
    -그 정원은 아름다운 장소였다, 하지만 그곳은 매우 생명적이지 않게 보였다.

    Perhaps it was wonderful because it was Mary's own place.
    -어쩌면 그것은 훌륭했다 왜냐하면 그것은 메리의 고유한 장소이기 때문이다.
  • 13.12.27
    - The Secret Garden(p.36)
    Nobody else knew about it, except for Mr. Craven.
    -아마도 크레븐씨 외에 그것에 대해 알지 못할 것이다.

    And he never went there, anyway.
    -그리고 어쨌든 그는 그곳에 절대 가지 않았다.

    Mary looked closely at a flower bed.
    -메리는 꽃 침대에 접근하여 보았다.

    She pulled away some leaves, dead grass and weeds from the ground.
    -그녀는 죽은 잔디와 지면의 잡초를 저쪽으로 끌어당겼다.
  • 13.12.30
    - The Secret Garden(p.36~37)
    When she put her nose right to the ground, she could see a few little, pale green points sticking out of the ground.
    -