일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The merchant of Venice
|
The merchant of Venice
|
The merchant of Venice
|
The merchant of Venice
|
The merchant of Venice
|
||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The merchant of Venice
|
The merchant of Venice
|
The merchant of Venice
|
||||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
Dracula
|
Dracula
|
Dracula
|
Dracula
|
Dracula
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Dracula
|
Dracula
|
성탄절
|
Dracula
|
|||
Dracula
|
||||||
29 | 30 | 31 | ||||
-
- 13.12.02
-
- The merchant of Venice
- The court became quiet again.
-법정은 다시 조용하게 되었다.
The crowd leaned forward to hear.
-사람들은 앞으로 무엇이 들릴지 기대하였다.
"I want to give Shylock's money to his daughter.
-"나는 샤일록의 돈을 그의 딸에게 주기를 원합니다.
"I think this is a fair request.
-"저는 이것이 공정한 요구라고 생각합니다.
Shylock, I order you give half of your money to Jessica.
-샤일록, 나는 당신에게 당신의 돈의 반을 제시카에게 주라고 명령을 하는 겁니다.
Shylock felt sick.
-샤일록은 병에 걸린 느낌이 들었다.
He had failed to get revenge on Antonio.
-그는 안토니오를 향한 복수를 실패하였다.
He had lost his money.
-그는 그의 돈을 잃었다.
He hated everyone.
-그는 모두를 싫어하였다.
"Fine. I'll do what you want.
-"좋아. 당신들이 원하는 것을 하겠어.
Just let me go now.
-그냥 지금 날 가게 놔둬.
I am not feeling well."
-나는 좋은 기분을 느끼지 못해."
Shylock was set free. He walked through the streets pulling out his hair.
-샤일록은 자유로워졌다. 그는 거리를 걸으며 그의 머리카락을 뽑았다.
He couldn't believe his luck!
-그는 그의 행운을 믿을 수 없었다.
-
- 13.12.03
-
- The merchant of Venice
- "Sir," said the Duke to Portia.
-"선생님," 듀크가 포샤에게 말하였다.
"I have never seen such a clever lawyer in my life.
-"나는 내 삶에서 당신처럼 영리한 변호사를 볼 수 없을 것 입니다.
I must admit that I was worried at first because you looked so young.
-나는 그것을 허락해야 합니다 내가 첫번째로 걱정하는 것은 당신이 어려보이기 때문입니다.
If you're not too busy, please have dinner with me tonight.
-당신이 바쁘지 않다면, 제발 나와 오늘 저녁 저녁식사를 같이할수 있나요.
I'd love to talk about the law with you.
-나는 당신과 법에 대해서 이야기를 하는 것을 좋아합니다.
Portia wanted to get home before her husband.
-포샤는 앞으로 그녀의 남편과 집에 가는 것을 원했다.
"I would love to, but I have another case that I must work on.
-"나도 좋아할것이에요, 하지만 저는 또 다른 사건이 있기 때문에 나는 일을 계속해야만 해요.
I'm sorry. I'm just too busy to have dinner with you tonight."
-"미안해요. 나는 내가 당신과 오늘 저녁 저녁식사를 할때쯤에는 바뻐요."
"Oh. well. Another time, then."
-"오.알겠어요.그럼 다른 시간에 하죠."
The Duke turned to Antonio. "You should pay this lawyer well.
-듀크는 안토니오에게 돌아섰다. "당신은 이 변호사에게 지불해야해요.
"Please," said Bassanio to Portia.
-"제발," 바사니오는 포샤에게 말하였다.
"Take these three thousand ducats.
-"이 3000두켓을 가져가요.
That's how much we borrowed from Shylock in the first place."
-처음에 우리가 샤일록에게 얼마를 빌렸죠."
-
- 13.12.04
-
- The merchant of Venice
- "I don't want the money."
-"나는 돈을 원하지 않아요."
"I'll give you three thousand more,then."
-"그럼 나는 당신에게 3000두켓을 더 줄거에요.
"I don't want any money at all," said Portia.
-"나는 아무 돈도 원하지 않아요," 포샤가 말하였다.
"Instead. I want you wedding ring."
-"그보다도. 나는 당신의 웨딩반지를 원해요."
"My wedding ring? I'm sorry. This is the one thing in the world that I can't give you.
-"나의 결혼반지요? 미안해요. 이것은 세상에서 하나뿐인 겁니다. 나는 당신에게 줄 수 없어요.
I promsed my wife that I would never take it off.
-나는 나의 아내와 내가 절대 반지를 빼지 않기로 약속했어요.
I will find you the most expensive ring in Venice.
-내가 베니스에서 가장비싼 반지를 찾아드릴게요.
I will buy it for you now.
-내가 당신을 위해 지금 사다 드릴게요.
But I can't give you this ring. No way!"
-하짐나 나는 이 반지를 당신에게 줄 수 없어요. 절대로!"
"I want your wedding ring, but I'm not going beg.
-"나는 당신의 결혼반지를 원하죠, 하지만 빌지는 않을 게요.
-
- 13.12.05
-
- The merchant of Venice
- Portia left the courtroom.
-포샤는 법정을 떠났다.
She seemed angry Actually, she was happy.
-그녀는 화가나 보였다. 사실은 그녀는 기분이 좋았다.
"Please,Bassanio. Give him the ring," said Antonio.
-"제발,바사니오. 그의 반지를 줘," 안토니오가 말하였다.
"I know your wife will be mad. But think about what this lawyer has done for us today.
-"나는 당신의 아내가 미칠거라는 것을 알어. 하지만
I owe him my life. Don't you think that's worth your wedding ring?"
-나는 그에게 나의 삶을 빚지고 있어. 너의 결혼반지가 그만큼의 가치가 없다고 생각해?"
Bassanio felt ashamed.
-바사니오는 부끄러웠다.
He took off his ring and gave it to Gratiano.
-그는 그의 반지를 빼고 그라시아노에게 주었다.
"Go and find Balthasar. Give him this ring."
-"어서가서 Balthasar를 찾어. 그에게 반지를 주란말이야."
Nerissa, who was with her, said, " You! Gratiano! You give me your ring," too."
-네리사, 누가 그녀와 있나요. "당신! 그라시아노! 당신은 나에게 당신의 반지를 주죠.
Gratiano knew that he couldn't say 'no.'
-그라시아노는 그가 '아니'라고 하지 않을 것을 알았다.
He gave her his ring.
-그는 그녀에게 그의 반지를 주었다.
When Portia and Nerissa were alone, they had a good laugh.
-포샤와네리사가 혼자있을 때, 그들은 비웃음을 하였다.
They decided to play a trick on their husbands.
-그들은 확실히 그들의 남편들에게 트릭을 썼다.
Bassanio and Gratiano returned to Belmont that evening.
-바사니오와 그라시아노가 그날 저녁 벨몬트에 도착하였다.
They found their wives waiting for them.
-그들은 그들의 아내들을 찾았다.
They kissed their wives.
-그들은 그들의 아내들에게 키스를 하였다.
-
- 13.12.06
-
- The merchant of Venice
- For a moment, everyone was very happy to be together again.
-그 순간동안, 모두는 다시 행복해졌다.
Then, the women started yelling at them.
-그리고 그 여자들은 그들에게 소리를 치기 시작하였다.
"Where's your wedding ring?" cried Portia.
-"당신의 결혼반지 어디있어요?" 포샤가 소리쳤다.
"You gave our wedding rings to other women," screamed Nerissa.
-"당신은 우리의 결혼반지를 다른 여자에게 주었어요," 네리사가 소리쳤다.
"Please believe us," said Bassanio.
-"제발 믿어줘요," 바사니오가 말하였다.
"We gave our rings to two young lawyers.
-"우리는 우리의 반지를 두명의 젊은 변호사에게 주었어요.
The lawyers saved the life of my best friend.
-변호사들은 나의 최고의 친구의 생명을 지켰어요.
They said that they wanted our wedding rings as payment.
-그들은 우리의 결혼반지를 지불하기를 원했어요.
-
- 13.12.09
-
- The merchant of Venice
- They wouldn't accept anything else.
-그들은 그외 다른것은 받아들일 수 없었어요.
Please understand, darling.
-가장사랑하는 사람이여 나를 제발 이해해줘요.
They saved Antonio's life!" Bassanio felt sad and gulty.
-그들은 안토니오의 생명을 지켰어요!" 바사니오는 바사니오는 슬프고 울부짖었다.
"I suppose that there is only one thing we can do," said Portia.
-"나는 그곳에서 우리가 할수있는 것은 오직 하나라는 것이였다는 것을 예상해요," 포샤가 말하엿다.
Bassanio was afraid.
-바사니오는 두려워하였다.
Portia opened her hand.
-포샤는 그의 손을 벌렸다.
Nerissa opened hers as well.
-네리사도 그의 손을 벌렸다.
Bassanio and Gratiano couldn't believe their eyes! They were holding their wedding rings!
-바사니오와 그라시오는 그들의 눈을 믿을 수 없었다! 그들은 그들의 결혼반지를 가지고있었다.
-
- 13.12.10
-
- The merchant of Venice
- Portia and Nerissa started to giggle.
-포샤와 네리사는 킥킥 웃기 시작하였다.
Then they laughed harder and harder.
-그리고 그들은 열심히 열심히 웃었다.
Finally, Portia began to tell their story.
-결국, 포샤는 그들에게 그들의 이야기를 말해주기 시작하였다.
Bassanio was amazed.
-바사니오는 깜짝놀랐다.
She saved his best friend's life.
-그는 그의 최고의 친구의 생명을 지켰다.
He was overcome with happiness.
-그는 행복과 함께 극복하였다.
As if this surprise weren't enough, a messenger soon arrived with another.
-놀라기에 충분하지 않았더라면, 심부름꾼은 이윽고 다른 것과 도착하지 않았을 것이다.
The man brought news that Antonio's ships had not sunk.
-남자는 안토니오의 배들은 가라앉지 않았었다는 뉴스를 들고왔다.
They had safely arrived in Venice.
-그들은 베니스에 무사히 도착하였다.
That night, they all celebrated under the beautiful Italian moon.
-그날 밤, 그들은 유명한 이탈리아 달아래에 있었다.
-
- 13.12.11
-
- The merchant of Venice
- They laughed thinking about the rings and the trick Portia and Nerissa had played in Bassanio and Gratiano.
-그들은 반지에 대하여 생각하며 웃고 포샤와 네리사가 바사니오와 그라시아노를 트릭을 썻다는 것에 대해서도 생각하며 웃었다.
Bassanio looked lovingly at his wife.
-바사니오는 애정이 깃들은 눈으로 그의 아내를 바라보았다.
"What's the scariest thing in the world?" he asked her.
-"이 세상에 무서운게 뭐가있죠?" 그가 그녀에게 물었다.
"Owing a pound of flesh to a moneylender?" asked Portia.
-"대금업자에게 빚지고 있는 1파운드의 살?" 포샤가 물었다.
"Absolutely not! It's losing my wife's wedding ring."
-"절대로 아니에요! 그것은 바로 나의 아내의 결혼반지를 잃어버리는 것이에요."
Bassanio never took off his ring again.
-바사니오는 절대 그의 반지를 다시 빼지 않았다.
-
- 13.12.16
-
- Dracula
- In early 1897, the Londen lawyer Jonathan Harker traveled from London to Transylvania to meet a client named Cound Draculd.
-1897년, 조나단 하커는 런던에서 트란실베니아로 의뢰인 드라큘라백작을 만나러 갔다.
Harker worked in real estate; the count wanted to buy some property in London.
-하커는 진짜 재산을 위해 일했고; 백작 런던의 재산을 조금 사기를 원했다.
This is Harker's journal:
-이것은 하커의 신문이다.
Count Dracula told me to stay at the Golden krone Hotel in Bistritz.
-드라큘라는 나에게 비스트리츠의 황금 크로네 호텔에서 머물것이라고 말하였다.
This is a scenic town in the shadow of the Carpathian Mountains.
-이 경치가 어두운마을은 카르파티아 산맥때문에 어둡다.
As soon as I arrived, the innkeeper's wifegave me a letter.
-이윽고 내가 도착하였을
-
- 13.12.17
-
- Dracula
- As soon as I arrived, the innkeeper's wife gave me a letter.
-이윽고 내가 도착하였을 때, 여인숙 주인 아내가 나에게 편지를 주었다.
My friend.
나의 친구.
Welcome to the Carpathians.
-카르파티아에 온 것을 환영하네.
At three tomorrow afternoon, a coach will leave for the town of Bukovina.
-3일 후 오후, 대형마차가 부코비아 마을을 떠날것이네.
I have reserved a seat for you.
-내가 당신의 자석을 예약해 두었네.
When you get to Borgo Pass, you will meet my driver, who will bring you to me.
-당신이 보르고를 떠났을 때, 당신은 나의 드라이버를 만날수 있을 걸세, 누군가 당신을 나에게 데려다 줄걸세.
Your friend, Dracula.
-너의 친구 드라큘라가.
When I asked the innkeeper about the Count, he acted strangely.
-내가 여인숙주인에게 백작에 대해 물어보았을 때, 그는 이상하게행동하였다.
Before, he understood my basic German well.
-그 전에는 그는 내가 평범한 독일사람이라고 이해하고있었다.
But When I asked about Dracula, he told me he didn't understand.
-하지만 내가 드라큘라에 대해 물었을 때 ,그는 그가 이해할수없다고 말했다.
He and his wife gave each other frightened looks.
-그와 그의 아내는 각자 다른 두려운 눈빛으로 바라보았다.
-
- 13.12.18
-
- Dracula
- Finally, after I kept asking, they told me that they knew nothing.
-결국, 나는 말하는 것을 멈추었다, 그들은 자신들이 아무것도 모른다고 말하였다.
Then they made the sign of the cross.
-그리고 그들은 x표로 신호를 만들었다.
This was all very odd.
-이것은 매우 기묘하였다.
Just as I had finished packing my suitcase for the trip, the old lady nervously came into my room.
-내가 여행을 위해 여행가방 짐을 다 꾸렸을 때, 늙은 여자가 신경질을 내며 나의 방으로 들어왔었다.
"Young Herr, do you really have to go?" she asked.
-"젊은 양반, 정말 갈꺼유?" 그녀가 물었다.
I replied I had to go, as it was business.
-나는 일 때문에 갈것이라고 대답하였다.
Finally, she got on her knees and begged me not to go.
-결국 그녀는 무릎을 꿇고 나에게 가지 말라고 빌었다.
"What silliness," I thought.
-"무슨 어리석은 짓인가," 나는 생각했다.
I helped her stand up and told her firmly that it was my business to go, and nothing could interfere with that.
-나는 그녀가 일어설수있게 도와줬고, 단호하게 나의 일때문에 가야한다고 말하였고 상관하지 말라고 하였다.
She wiped tears from her eyes.
-그녀는 자신의 눈물을 훔쳤다.
Then she took off the crucifix that hung around her neck and put it around my neck.
-그리고 그녀는 그녀의 목 주위에 매달려있던 십자가를 빼고 나의 목에 달아주었다.
"For your mother's sake," she said before leaving my room.
-"너의 어머니를 위해," 그는 내 방을 떠나며 말하였다.
I am writing this as I wait for the coach.
-나는 이 것을 쓸만큼 대형마차를 기달렸다.
There are many townspeople around the inn talking about me.
-그곳에서는 시민들이 여인숙 주위에서 나에대해 이야기하고있었다.
I looked up in my dictionary the few words I could catch.
-나는 사전의 적은 단어들을 보며 나는 잡을 수 있었다.
-
- 13.12.19
-
- Dracula
- I helped her stand up and told her firmly that it was my business to go, and nothing could interfere with that.
-나는 그녀가 일어설수있게 도와줬고, 단호하게 나의 일때문에 가야한다고 말하였고 상관하지 말라고 하였다.
She wiped tears from her eyes.
-그녀는 자신의 눈물을 훔쳤다.
Then she took off the crucifix that hung around her neck and put it around my neck.
-그리고 그녀는 그녀의 목 주위에 매달려있던 십자가를 빼고 나의 목에 달아주었다.
"For your mother's sake," she said before leaving my room.
-"너의 어머니를 위해," 그는 내 방을 떠나며 말하였다.
I am writing this as I wait for the coach.
-나는 이 것을 쓸만큼 대형마차를 기달렸다.
There are many townspeople around the inn talking about me.
-그곳에서는 시민들이 여인숙 주위에서 나에대해 이야기하고있었다.
I looked up in my dictionary the few words I could catch.
-나는 사전의 적은 단어들을 보며 나는 잡을 수 있었다.
If I am right, these words are "Ordog," which means Satan, and "vrolok," which means something that is either wolf or vampire.
-만약 내가 맞았다면, 이 "Ordog,"은 악마를 상징한다. 그리고 "vrolok"은 늑대와 뱀파이어 둘중에 어떤 무엇인가를 뜻한다.
-
- 13.12.20
-
- Dracula
-
- 13.12.23
-
- Dracula
-
- 13.12.24
-
- Dracula
- These are quaint superstitions.
-이것들은 독특한 미신들이다.
Here comes the coach now.
-여기로 지금 대형마차가 왔다.
-
- 13.12.25
-
- 성탄절
-
- 13.12.25
-
- Dracula
- We soon left the inn behind and entered a wild and beautiful countryside.
-우리는 이윽고 여인숙을 떠나고 아름다운 야생의 시골에 들어갔다.
Before us lay a green sloping land full of forests and woods, with steep hills to the right and left.
-녹색의 땅이 숲과 나무로 꽉차 있었고, 가파른 언덕이 양옆으로 있었다.
-
- 13.12.26
-
- Dracula
- Soon the sun sank low behind us.
-이윽고 태양이 천천히 뒤에서 가라앉았다.
Af dark, the passengers became excited, and it seemed they were urging the driver to go faster.
-해가지고, 승객들은 흥분을 하였다. 그리고 그들은 드라이버가 빠르게 가는 것을 귀찮게 여겼다.
He lashed the horses unmercifully with his long whip to pick up their speed.
-그는 무자비하게 그의 긴 채찍을 집어올려 빠르게 갈려했다.
We were entering the Borgo Pass.
-우리는 보르고를 지나가였다.
It was obvious that something very exciting was expected, but though I asked each passenger, no one would give me the slightest explanation.
-명백히 무엇인가 매우 재밌는 것이 기다리고 있다. 하지만 다른 승객에게 물어봤지만 아무도 나에게 약간의 설명도 해주지 않았다.