상촌중학교 로고이미지

4배예영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Molly the brave and me (p.42)
Molly the brave and me (p.43)
Molly the brave and me (p.44~45)
현충일
The great tulip trade (p.4~5)
Molly the brave and me (p.46~48)
             
             
9 10 11 12 13 14 15
The great tulip trade (p.6~7)
The great tulip trade (p.8~9)
The great tulip trade (p.10~11)
The great tulip trade (p.12~13)
The great tulip trade (p.14~15)
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
The great tulip trade (p.16~17)
The great tulip trade (p.18~19)
The great tulip trade (p.20~21)
The great tulip trade (p.22)
The great tulip trade (p.23~24)
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
The great tulip trade (p.25)
The great tulip trade (p.26)
The great tulip trade (p.27)
The great tulip trade (p.28)
The great tulip trade (p.29)
             
             
             
30            
 
 
 
 
  • 13.06.03
    - Molly the brave and me (p.42)
    When we got back to Molly's house, her mother said,
    언제 우리는 몰리의 집으로 돌아갔다, 그녀의 엄마는 말했다,
    "Where have you girls been? It is almost time for dinner."
    "지금까지 줄곧 소녀들은 어디에 있었니? 거의 저녁 먹을 시간이야."
    Molly told her parents about following Butch into the corn.
    몰리는 그녀의 부모님께 벅츠가 옥수수 밭 안으로 들어가는 것을 따라 들어 간 것에 대해 말했다.
    Then she put her arm around me.
    그 다음에 그녀는 그녀의 팔로 나를 둘렀다.
  • 13.06.04
    - Molly the brave and me (p.43)
    "I was scared stiff,"
    "빽빽한게 무서웠어,"
    Molly told them.
    몰리는 그들에게 말했다.
    "But Beth wasn't scared at all. Boy, does she have guts!"
    "그러나 베스는 모든 것을 무서워 하지 않았어요. 소년이여, 그녀의 용기를 가져라!"
    Guts? Me?
    용기? 나?
    I couldn't believe my ears!
    나는 나의 귀를 믿을 수가 없었다.
  • 13.06.05
    - Molly the brave and me (p.44~45)
    Dinner was great.
    저녁식사는 훌륭했다.
    We cooked hot dogs on sticks over a fire.
    우리는 핫도그를 나뭇가지로 꽂아 불 위에 구웠다.
    And there was plenty of corn on the cob.
    그리고 많은 옥수수를 옥수숫대 위에 올렸다.
    "Oh, no! Not corn!"
    "오, 안돼! 옥수수가 아니야!"
    Molly and I shouted together.
    몰리와 나는 같이 소리 질렀다.
    But we each ate three ears anyway.
    게다가 우리는 각각의 세 귀를 먹었다.
  • 13.06.06
    - 현충일
  • 13.06.06
    - Molly the brave and me (p.46~48)
    Right before bed I did get a little homesick.
    침대가 올바르기 전 나는 집이 조금 그리웠다.
    Molly's mom gave me a big hug.
    몰리의 엄마는 나를 크게 안아주셨다.
    That helped.
    저것을 도와주었다.
    Then Molly told me I was her best friend.
    그 다음에 몰리는 내게 내가 그녀의 가장 친한 친구라고 말했다.
    We locked pinkies on it.
    우리는 새끼손가락을 걸었다.
    That helped too.
    역시 도와주었다.
    Maybe Molly was right.
    어쩌면 몰리는 옳았다.
    Maybe I really am a kid with guts!
    아마 내가 정말 아이의 용기를 가지고 있을 것이다.
  • 13.06.07
    - The great tulip trade (p.4~5)
    Anna loved tulips.
    애나는 튤립을 좋아했다.
    She loved their round shape and bright color and slim green leaves.
    그녀는 그들의 둥근 모양과 밝은 색깔과 날씬한 초록 잎을 좋아했다.
    But in Holland in 1636, everyone loved tulips!
    그러나 1636년 네덜란드에서, 모두가 튤립을 좋아했다.
    That made tulips worth more than gold and diamonds.
    튤립으로 돈을 버는 것은 금과 다이아몬드보다 더 큰 값어치를 했다.
    More than almost anything.
    거의 모든 것의 이상이었다.
  • 13.06.10
    - The great tulip trade (p.6~7)
    One spring morning, Anna saw her father cutting tulips.
    어느 봄 아침, 애나는 그녀의 아빠가 튤립을 자르는 것을 보았다.
    People wanted the bulbs the most.
    사람들은 대부분 전구를 원했다.
    "Stop, Papa!" said Anna.
    "멈추세요, 아빠!" 애나가 말했다.
    "Sorry, Birthday Girl." he said.
    "미안하다, 생일 소녀야." 그는 말했다.
    "My bulbs in the ground grow bigger and better without the flower."
    "나의 전구는 땅바닥에서 크게 자라나고 꽃 없이 더 좋다."
    "Please, let me have some tulips for my birthday," begged Anna.
    "제발, 조금의 꽃들은 나의 생일을 위해 남겨두세요," 애나가 간청했다.
  • 13.06.11
    - The great tulip trade (p.8~9)
    "Very well," he said.
    "잘했어," 그가 말했다.
    "You may choose eight since you are now eight."
    "넌 8개를 택했어 택했어 지금 네가 8살이 될 때 까지."
    "Thank you!" said Anna.
    "고마워요!" 애나가 말했다.
    First, she chose two red ones.
    첫번째로, 그녀는 하나의 두 빨간 것을 택했다.
    Then two yello ones.
    그 다음에 하니의 두 노란 것을 택했다.
    A purple one.
    보라색인 하나.
    A pink-and-white-striped one.
    분홍색과 하얀색이 벗겨진 하나.
    A red one with yellow edges that looked like flames.
    빨간 것 하나와 노란 것 끝이 불꼿 같은 것.
  • 13.06.12
    - The great tulip trade (p.10~11)
    Then her favorite tulip.
    그 다음은 그녀의 가장 좋아하는 튤립이다.
    The rarest tulip of all, the Semper Augustus.
    그 드문 튤립은 튤립 매니아이다.
    Anna put all the tulips in her wheelbarrow and pushed it to their cottage.
    애나는 튤립을 모두 그녀의 외바퀴손수레에 넣고 작은 집으로 갔다.
    She planted them in a window box.
    그녀는 창가 화단에 그들을 심었다.
  • 13.06.13
    - The great tulip trade (p.12~13)
    Soon she saw a farmer bringing his sheep and cows to market.
    곧 그녀는 농부가 그의 양과 소들을 가지고 마트로 가는 것을 봤다.
    "What pretty tulips!" he said.
    "예쁜 튤립이구나!" 그가 말했다.
    "I'll trade you for a red tulip. And a yellow one," he said.
    "나는 빨간 튤립과 노란색 튤립을 위해 너와 무역을 할 것이야," 그는 말했다.
    The famer thought he could sell the tulips for more than his sheep and cows.
    농부는 그가 더 좋은 그의 양과 소들을 위해 튤립을 팔 수 있었다고 생각했다.
    "Sorry, they're not for sale," said Anna.
    "미안해, 그들은 판매하지 않았어," 애나는 말했어.
    "They are my birthday present."
    "그들은 나의 생일 선물이야."
  • 13.06.14
    - The great tulip trade (p.14~15)
    "I'll give you a lamb," said the farmer.
    "나는 너에게 어린 양을 줄 거야," 농부가 말했다.
    "No, thank you." said Anna.
    "고맙지만 괜찮아요." 애나는 말했다.
    He held up another lamb.
    그는 또 하나의 어린 양을 집어들었다.
    "I'll give you two lambs, a cow, and a puppy."
    "나는 너에게 두 어린 양, 소, 강아지를 줄 거야."
  • 13.06.17
    - The great tulip trade (p.16~17)
    Anna felt bad.
    애나의 펠트는 나쁘다.
    The tulips were her present.
    튤립은 그녀의 선물이다.
    But with lambs, her family could spin the wool to make into cloth.
    그러나 어린 양과 함께 그녀의 가족은 옷 안을 만들기 위해 털을 돌릴 수 있었다.
    With a cow, they could have fresh milk, butter, and cheese.
    소를 가지고 그들은 신선한 우유, 버터와 치즈를 가질 수 있었다.
    And the puppy would grow bigger and protect their tulip field.
    그리고 강아지는 크게 자라 그들의 튤립 들판을 지킬 수 있다.
  • 13.06.18
    - The great tulip trade (p.18~19)
    Besides, Anna would still have six tulips left.
    게다가, 애나는 아직도 여섯 튤립을 왼쪽에 둘 것이다.
    "All right, I'll trade," she said.
    "그래요, 나 무역 할게요," 그녀는 말했다.
    A while later, a peddler and his wife stopped their wagon.
    잠시 후에, 행상인과 그의 아내는 그들의 화물을 멈췄다.
    "What lovely flowers!" called the peddler.
    "사랑스러운 꽃이 구나!" 행상인이 불렀다.
    "I'll trade you some pots and pans for the pink-striped one."
    "나는 분홍색이 벗겨진 하나를 위해 조금의 냄비와 프라이팬을 너와 거래하겠어."
  • 13.06.19
    - The great tulip trade (p.20~21)
    The peddler knew that he could sell the tulip for more than his pots and pans.
    행상인은 그가 튤립을 위해 더 많은 그의 냄비와 팬을 팔아야 할 수 있는 것을 알았다.
    "No, thank you," said Anna.
    "고맙지만 괜찮아요," 애나가 말했다.
    "Add the red one," said the man,
    "빨간 것을 하나 더 줄게," 남자가 말했다,
    "and you may have this warm wool rug."
    "그리고 따뜻한 털 깔개도 줄 수 있어."
  • 13.06.20
    - The great tulip trade (p.22)
    Anna looked at the rug.
    애나는 깔개를 봤다.
    She looked at her red tulip.
    그녀는 그녀의 빨간 튤립을 봤다.
    Their stone floor was cold.
    그들의 석조 바닥은 차갑다.
    A rug would be nice.
    깔개는 매우 좋다.
    Four tulips would be left.
    네 개의 튤립은 왼쪽에 있다.
    She would still have her favorite, the very rare Semper Augustus.
    그녀는 아직도 그녀가 가장 좋아하는 것, 매우 드문 튤립매니아이다.
  • 13.06.21
    - The great tulip trade (p.23~24)
    "All right," she said.
    "알았어요," 그녀가 말했다.
    Anna took the rug and pots and pans.
    애나는 깔개와 냄비 그리고 프라이팬을 가지고 갔다.
    At noon, an artist walked by.
    오후에, 한 에술가가 걸어왔다.
    "What a picture-perfect tulip!" he said.
    "완벽한 튤립 그림이야!" 그가 말했다.
    "Thank you," said Anna. "고마워요," 애나가 말했다.
  • 13.06.24
    - The great tulip trade (p.25)
    "Would you trade that purple tulip for a painting?" he asked.
    "보라색 튤립과 내 그림을 거래 해 줄 수 있니??" 그가 물었다.
    He knew it would be worth more than twenty paintings.
    그는 그것이 20개의 그림보다 더 금전적인 가치가 높은 것을 알고 있었다.
    "No, thank you," said Anna.
    "고맙지만 괜찮아요," 애나가 말했다.
    "They are my birthday present."
    "그들은 나의 생일 선물이에요."
  • 13.06.25
    - The great tulip trade (p.26)
    "Painted flowers never wilt," said the artist.
    "그림은 꽃처럼 절대 시들지 않아요." 예술가가 말했다.
    He turned his board around.
    그는 보드 주변을 빙 돌았다.
    Anna gasped.
    애나는 숨이 턱 막혔다.
    She has never seen such a pretty picture!
    그녀는 예쁜 그림이 절대 시들지 않아 보였다!
  • 13.06.26
    - The great tulip trade (p.27)
    Anna thought about the bare cottage walls.
    애나는 벌거 벗은 집 벽에 대하여 생각했다.
    "I will trade," she said.
    "거래 하겠어요," 그녀가 말했다.
    The artist gave Anna the painting.
    그 예술가에게 애나가 그림을 주었다.
    "Happy birthday," he said.
    "생일축하해," 그가 말했다.
  • 13.06.27
    - The great tulip trade (p.28)
    Soon a wagon heaped with furniture pulled up.
    곧 가구를 가득 담은 화물 기차가 섰다.
    "I must buy that flamed tulip!" called the furniture maker.
    "나는 불타는 듯한 빨간색 튤립을 사야 해요!" 가구 제작자가 불렀다.
    "It is not for sale," said Anna.
    "그것은 판매 중이 아니에요," 애나가 말했다.
  • 13.06.28
    - The great tulip trade (p.29)
    "I'll trade you this cabinet for it," the man said.
    "나는 당신과 거래하겠어요 그것과 캐비넷을 교환해요."
    "No," said Anna.
    "아니요," 애나가 말했다.
    "The cabinet, a dining table, and six chairs?" he asked.
    "캐비넷, 식탁과 여섯 의자는요?" 그가 물었다.