상촌중학교 로고이미지

3남사민

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2012년 2013년 2014년
1 2
The pesky parrot(P,18
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The pesky parrot(P,19
The pesky parrot(P,20
The pesky parrot(P,21
The pesky parrot(P,21
Captain spike(P,22)
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
Captain spike(P,23)
Captain spike(P,23~24
Captain spike(P,24~25
Captain spike(P,25~26
Captain spike(P,26
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
Captain spike(P,27
Captain spike(P,27
Captain spike(P,28
Captain spike(P,28~29
Captain spike(P,29
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
Captain spike(P,30
Captain spike(P,30
The Masked Pirate(P,31~32
The Masked Pirate(P,33~34
The Masked Pirate(P,3
             
             
             
  • 13.11.01
    - The pesky parrot(P,18
    The landlord tried to cheer him up.
    집주인 그에게 환호하게 대해주었다.
    They were so busy talking, neither of them spotted a thief creeping up to the landlord's cash box.그들은 매우 바쁘게 말을할떄,그의 앵무새는
    도둑들이 살며시 현금이 들어있는 상자로 가는걸보다
  • 13.11.04
    - The pesky parrot(P,19
    The thief was just about to swipe all the money,when Charlie's parrot squawked into action.도둑은 모든 돈을 훔칠때, 그와찰리는 앵무새가 꽥꽥
    짓는걸 보았다.
  • 13.11.05
    - The pesky parrot(P,20
    "What a wonderful bird!" said the landlord.
    집주인잉 말하다."훌륭한 새야!"
    "That thief nearly got away with my cash."
    저 도둑은 저쪽에서 나의 현금을 거의 획득하다.
    This gave Chalie an idea.
    찰리는 이것을 주는걸 생각한다.
    perhaps he could put his parrot to good use after all.
    아마 그가 그의 앵무새를 모두 좋은 곳에 사용할것이다.
  • 13.11.06
    - The pesky parrot(P,21
    The landlord paid Charlie handsomely for his new burglar alarm...
    집주인은 찰리에게 단정한 빛을 갑다 그에게 새로운 강도로 경고하다...
    the parrot enjoyed its new job...
    앵무새는 새로운 일을 즐기다...
  • 13.11.07
    - The pesky parrot(P,21
    ...and Charlie had enough money to buy another bird-a quiet one this time
    ...그리고 찰리는 충분히 돈으로 다른 새를 살수있다-이것을 조용한 하루동안.
  • 13.11.08
    - Captain spike(P,22)
    Macintosh Mullet was a poor fisherman.
    매킨토시라는 숭어과 어류를 잡는 가난한 어부가 있었다.
    He lived on tiny Mullet island with only his daughter,Molly,for company.
    그가 사는곳은 숭어과어류들이 있는 섬이다 그의 딸은 그를위해 따르다.
  • 13.11.11
    - Captain spike(P,23)
    One winter,the weather was so bad that Macintosh didn't catch a single fish.한 겨울, 일기에 매우 나쁜것이 불시에 습격할것이니 매킨토시는 혼자서 물고기를 잡는다
  • 13.11.12
    - Captain spike(P,23~24
    so,Molly put her father's telescope,her best blue vase and a china cat into a wooden chest and set off for the mainland.
    매우,아버지는 나약한 남자를 찾아 그녀를 보내려할떄, 가장 좋은 푸른 꽃병과 중국 고양이를 나무로 만든 대형상자 너어 대륙으로 보내려한다.
    Molly had been rowing for ten minutes when she was spotted by captain spike and his band of pirates.
    사악한 남자는 10분의 시간이갈때에 그녀는 반점이 있는 선장의 긴못과 그의 일대 해적을 보다
  • 13.11.13
    - Captain spike(P,24~25
    In a flash, they dragged her and the chest on board.
    번쩍였다,그들은 여자를 끌어당기다 그리고 판자의에다가 대형상자를 놓다.
    The mean captain tried everything to make Molly talk...
    선장은 몰리에게 만들거나 말하는것을 시험해보다...
    ...but she wouldn't give him the key.
    ...하지만 그녀는 그레게 열쇠를 주었다.
  • 13.11.14
    - Captain spike(P,25~26
    "Then I'll smash the chest open!"he cried.
    "다음에는 대형상자를 박살내서 열어!" 그가 소리치다.
    As he spoke,a thick fog came down around the ship.
    그의 스포트,두꺼운 안개가 배 주위로 내려오다.
    "Help!"cried the pirate who was steering.
    "도와줘!"라고 소리치다 해적은 누구나 키를 잡을수있다.
    "I can't see!" "I know these seas," said Molly
    몰리가 말하다"나는 보이지안아!"나는 이것들의 바다를 알고있어,"
    "promise to let me go,and I'll guide you home."
    "약속을 시키로 가자,그리고 당신은 이집의 안내자가 될거야."
  • 13.11.15
    - Captain spike(P,26
    "Hmm...OK,"said spike.
    긴못이 말하다."흠...알았어"
    "Shark Island,and step on it!"
    "그리고 상어섬 안을 걸어다니다.
  • 13.11.18
    - Captain spike(P,27
    An hour passed and the fog began to clear a little.
    그때 지나가다 그리고 안개가 시작되어 맑은것은 거의 볼수없었다.
    "I'll take over now," said Spike.
    긴 못이 말하였다."지금 그 위를 손에 잡아"
    "I can't have other pirates see you steer my ship,I'd be a laughing stock
    나는 나의 배에서 키를 잡고 당신들보다 다른해적들의 배로 갈떄,나의 줄기는 웃지안아
  • 13.11.19
    - Captain spike(P,27
    "Can I go then?" asked Molly.
    "그때에는 나도 가야해?" 몰리가 묻다
    "NO!"said spike, with a sneer.
    냉소하게,긴못은 말하다 "아니"
    "You can walk the plank!"
    "당신은 두꺼운 판자에서 걷기나해
  • 13.11.20
    - Captain spike(P,28
    the sneaky captain had broken his promise.
    몰래 선장은 그의 약속을 깨트리다.
    Leaving one of his crewmen at the wheel, spike forced Molly to walk to the end of a plank,into the shark-filled sea below
    하나를 남기고 상차원과 같이 핸들을 잡을때,긴 못은 몰리를 강제적으로 널 파자 끝으로 가게하고,안에서는 바다 밑에 상어가 있다고 한다.
  • 13.11.21
    - Captain spike(P,28~29
    But there was no splash...
    하지만 거기에서는 튀어오르지 않았다...
    not even a tiny splish.
    그것조차 작게 쪼개지지않았다.
    All the pirates heard was a thud!
    모든 해적들은 퍽 소리를 들었다!
    At that moment, the fog cleared as quickly as it had sprung up.
    그 순간,안개가 맑게 사라지면서 보게 되었다.
  • 13.11.22
    - Captain spike(P,29
    "this isn't Shark Island!"growled Spike.
    "여기는 상어섬이 아니잔아!"긴못은 으르렁거리다.
    "She's tricked us.
    "그녀는 우리들을 속였다.
    Quick lads!
    머리가 잘 도는 젊은이!
    out of here."
    여기로 나와."
  • 13.11.25
    - Captain spike(P,30
    It was too late.
    그것에 늦어버리다.
    Before the pirates could move, the port police jumped on board.
    앞으로 해적들은 움직일때,항구의 결찰들은 판자의 점프를 할것이다.
  • 13.11.26
    - Captain spike(P,30
    Soon, spike and his men were safely behind bars.
    곧,긴못과 그의 부하들은 안전하게 숨어있을 것이다.
    But the port police were still worried about the fog.
    하지만 항구에 있던 경찰들은 탁한 안개때문에.
    So they built a lighthouse next to Mullet Island and made Molly the lighthouse keeper.그렇게 그들을 세우고 몰리는 등대에서 다음의 섬 그리고
    만들어진 등대의 파수꾼이 되었다.
  • 13.11.27
    - The Masked Pirate(P,31~32
    Sam Sardine had always wanted to be a sailer.
    Sam sardine은 늘 배의 돛을 운전하고 싶어했다.
    He was desperate to travel the Seven Seas and do battle with bloodthirsty pitates.그는 7번의 바다를 여행하였다 그리고 전쟁에서 피를 묻힌적이 없다.
    As soon as he was old enough, he joined Captain Winkle's ship as a cabin boy.곧 그가 늙은 선장과, 그가 배의 선장과 결합한 오두막의 소년이다.
    But sam soon found that life on board ship wasn't as exciting as he'd thought.하지만 sam은 곧 설립하여 저것의 생명의 널판자 안을 지나 배로들어갔다 그는 자신을 흥분시켰다고 생각한다
  • 13.11.28
    - The Masked Pirate(P,33~34
    he spent all day...
    그는 모든시간을 낭비하다...
    mopping the decks...
    걸레로 판을닥다...
    peeling potatoes...
    감자의 껍질을 벚기다...
    ...and washing the sailors'smelly socks.
    ...또 벳사람들의 냄새나는 양말을 세탁하다.
  • 13.11.29
    - The Masked Pirate(P,3
    Finally,he'd had enough.
    마침내, 그는 할만큼을 했다.
    He went to the captain and saked for a proper sailor's job.
    그는 선장에게 가다 그리고 벳사람인 조브에게 적당한 위함을 받다.
    Captain Winkle thought sam was rather rude.
    선장이 생각중인데 오히려 샘은 버릇이없다.
    But he decided to put him to the test.
    하지만 그가 그에게 결정적인 테스트를 준비하다.
    "All right,"he said,"Let's see you sail the ship into port!"
    "전부 올바르고,"그가 말하다."너를 보고있으니까 항구 안으로 보내봐!"