상촌중학교 로고이미지

7임혜지

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2 3 4 5 6 7
Don Quixote (14p)
Don Quixote (15p)
Don Quixote (15p)
Don Quixote (15p)
현충일
Don Quixote (16p)
             
             
8 9 10 11 12 13 14
Don Quixote (16p)
Don Quixote (16p)
Don Quixote (17p)
Don Quixote (18p)
Don Quixote (19p)
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
Don Quixote (19p)
Don Quixote (19p)
Don Quixote (20p)
Don Quixote (20p)
Don Quixote (20p)
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
Don Quixote (21p)
Don Quixote (22p)
Don Quixote (22p)
Don Quixote (23p)
Don Quixote (24p)
             
             
             
29 30          
Don Quixote (25p)
   
   
   
  • 14.06.02
    - Don Quixote (14p)
    - Waking up in his reading chair one morning, Senor Quixano announced,
    어느 날 아침, 그는 의자에서 (책을) 읽다가 정신을 차렸고, 퀴자노 씨는 선언했다.

    - "I'm going to become a knight-errant!"
    "나는 모험을 찾아다니는 기사가 되고 있소!"

    - "A what?" asked his concerned niece.
    "뭐라구요?" 그의 조카는 걱정스럽게 물었다.

    - "A knight-errant is a righter of wrongs, a friend to the unfortunate, a rescuer of fair maidens, and a killer of dragons!"
    "모험을 찾아다니는 기사는 문제점을 바로잡고, 불행한 친구이며, 어여쁜 아가씨들의 구출자이고, 드래곤을 죽이는 사람이라오!"
  • 14.06.03
    - Don Quixote (15p)
    - "But Uncle," she cried, "there are no dragons in Spain!
    "하지만 삼촌." 그녀가 소리쳤다. "스페인에 드래곤은 없어요!

    - And who are these maidens who need rescuing?"
    그리고 이 처녀가 누군가의 구조를 필요로 할까요?"

    - The old man went to the attic of his house and found a rusty old suit of armor.
    늙은 남자는 그의 집 다락방으로 갔고, 녹슨 갑옷을 찾았다.
  • 14.06.04
    - Don Quixote (15p)
    - He put the suit on and felt ready for action.
    그는 옷을 들고 행동을 할 준비가 다 된 것을 느꼈다.

    - In a bold voice, he announced, "Now, to my faithful steed!"
    굵은 목소리로, 그는 선언했다. "지금, 충실한 말은 나한테 오시오!"

    - This "steed" was really a worn-out nag.
    이 "말"은 정말로 늙어서 지쳐있었다.

    - But to his delusional eyes, it was a valiant war horse.
    하지만 그의 망상적인 눈에는, 이것이 용맹한 전투마로 보였다.
  • 14.06.05
    - Don Quixote (15p)
    - "I name you Rocinante, Queen of the hacks! And I will call myself..."
    "나는 당신의 이름을 짓겠소. 비쩍마른 잡종말 중의 여왕 로시난테! 그렇게 나는 스스로 부를 것이오..."

    - He took a moment to think of the perfect name.
    그는 완벽한 이름을 생각하는 순간에 이르렀다.

    - "Don Quixote!"
    "돈키호테!"

    - This is the Spanish equivalent of Sir Thigh-piece.
    이것은 스페인어로 넓적다리 고기 한 부분과 동등하다. (뭔 소리?)
  • 14.06.06
    - 현충일
  • 14.06.06
    - Don Quixote (16p)
    - "Now I must dedicate my life to a lady!"
    "지금부터 나는 숙녀에게 나의 삶을 바치겠다!"

    - "Do you know a lady?" sobbed the man' niece, frightened by his insane ramblings.
    "당신은 숙녀를 아는가?" 남자의 조카가 흐느끼며 말했고, 그의 미친짓이 퍼져나가 겁에 질렸다.

    - "All knights know a lady," the man replied.
    "모든 기사들은 숙녀를 안다." 남자가 대답했다.
  • 14.06.09
    - Don Quixote (16p)
    - "When I conquer a giant of capture a villain, I'll parade them in front of her to prove my love and loyalty."
    "내가 악당의 포로로 잡힌 거대한 것을 이겼을 때, 나는 나의 사랑과 충성으로 그들을 그녀의 앞에 퍼레이드를 시킬 것이오."

    - Then he rememvered stories he had heard of a beautiful peasant girl from the nearby village of El Toboso.
    그 후에 그는 엘 토보소 마을의 근처로에 아름다운 소작농 여인의 이야기를 들은 것을 생각해냈다.

    - Having lost his grip on reality, he decided that she was a lonely princess.
    그의 현실을 이해하는 것을 잃어버렸고, 그는 그녀는 외로운 공주라고 결정했다.
  • 14.06.10
    - Don Quixote (16p)
    - "What's her name?" demanded his niece, hoping to bring him to his senses.
    "그녀의 이름이 무엇이죠?" 그녀의 조카는 요구했고, 그의 감각이 그에게 돌아오기를 바랬다.

    - Quickly, he invented a name.
    재빨리, 그는 이름을 지어냈다.

    - "All of the sweetest ladies ar named Dulcinea.
    "모든 사랑스러운 여인의 이름은 덜서니어.

    - Her name is Dulcinea del Toboso, and to her I dedicate my life!
    그녀의 이름은 덜서니어 델 토보소, 그리고 그녀에게 나의 인생을 마치겠소!

    - Don't try to stop me. I must go!"
    나를 막으려고 노력하지마시오. 나는 가야하오!"
  • 14.06.11
    - Don Quixote (17p)
    - Then he picked up his sword, a cracked old lance, and a leather shield and marched out to the stable.
    그 후에 그는 그의 검과 금이 간 긴 창 그리고 가죽방패를 집어들었고, 안정되게 행진해나갔다.

    - A few minutes later, he rode out in search of his first knightly adventure.
    조금의 시간이 지난 후, 그는 첫번째 기사로써의 모험을 찾아 타고 나갔다.

    - Don Quixote soon realized that he had not been knighted.
    돈키호테는 곧 그가 기사가 된 것이 아니라는 것을 실감했다.

    - "I must find a lord or lady to dub me a knight," he said.
    "나는 귀족이나 숙녀를 찾아서 나에게 기사의 별명을 붙이게하러 가야하오." 그가 말했다.

    - "I don't want to be called a fraud!"
    "나는 엉터리로 불리고 싶지 않단 말이오!"
  • 14.06.12
    - Don Quixote (18p)
    - All day Don Quixote rode the scorching plain searching for adventure, but nothing happened.
    돈키호테는 온종일 말을 타고 모든 것을 태워버릴 듯하게 확실히 찾아보았지만, 아무것도 일어나지 않았다.

    - By sunset, he and Rocinante were hungry and tired.
    해질녘에, 그와 로시난테는 배고프고 지쳤다.

    - In the fading light, the armored man saw an inn and rode toward it.
    빛이 점점 희미해지고, 갑옷입은 남자는 주막을 보았고, 그곳으로 말을 타고 향했다.

    - "Perhaps we'll find shelter at that castle," he said to his horse.
    "어쩌면 우리는 성의 대피처를 찾은 것일지도 모르오." 그가 그의 말에게 말했다.
  • 14.06.13
    - Don Quixote (19p)
    - The inn was of the common shabby type found along the highways of Spain.
    스페인의 도로를 따라 지어진, 흔하고 낡은 종류의 주막이었다.

    - In front of the inn were two dirty-faced peasant girls, who watched in shock as this man in rusty armor approached them.
    주막 앞에는 얼굴이 더러워진 소작농 여인이 두 명 있었는데, 그녀들은 녹슨 갑옷을 입은 남자가 그들에게 다가오는 것을 보자 충격을 받았다.

    - "Good evening, fair maidens," he said.
    "좋은 저녁이오, 어여쁜 아가씨." 그가 말했다.
  • 14.06.16
    - Don Quixote (19p)
    - "I am the knight, Don Quixote de La Mancha. Please summon a trumpeter to announce my arrival."
    "나는 기사, 돈키호테 데 라 만차 라오. 내가 도착했다고 트럼펫 연주자에게 알리고 불러주시오."

    - In his eyes, this old inn was a great castle with tall silver towers.
    그의 눈에는, 이 늙은 주막이 거대한 성의 높은 은빛 탑처럼 보였다.

    - Don Quixote became annoyed when the girls just giggled.
    돈키호테는 그녀들이 피식 웃기만 하자 짜증이 났다.
  • 14.06.17
    - Don Quixote (19p)
    - But at this moment, a pig-handler stepped out of the inn and blew his horn to round up his grunting animals for the night.
    하지만 이 순간, 돼지조련사가 주막을 걸어나갔고, 밤에 그는 꿀꿀거리고 뿔피리를 불며 동물들을 불러들였다.

    - Don Quixote mistook the sound of the horn for a chorus of pipes and trumpets.
    돈키호테는 뿔피리의 소리를 트럼펫과 파이프의 합창곡으로 잘못 판단했다.- But at this moment, a pig-handler stepped out of the inn and blew his horn to round up his grunting animals for the night.
    하지만 이 순간, 돼지조련사가 주막을 걸어나갔고, 밤에 그는 꿀꿀거리고 뿔피리를 불며 동물들을 불러들였다.

    - Don Quixote mistook the sound of the horn for a chorus of pipes and trumpets.
    돈키호테는 뿔피리의 소리를 트럼펫과 파이프의 합창곡으로 잘못 판단했다.
  • 14.06.18
    - Don Quixote (20p)
    - Then the innkeeper came to the knight.
    그 후에 여관주인은 기사에게 갔다.

    - "If you're looking for a bed for the night, I'm sorry to tell you that we're all full."
    "만약 당신이 밤에 자는 것을 본다면, 나는 당신에게 미안하다고 말할 것이고, 우리 모두 당신에 대해 말만 하겠어요."

    - "Sire, are you the master of this castle?" asked Don Quixote politely.
    "폐하, 당신이 이 성의 주인입니까?" 돈키호테가 예의바르게 물었다.
  • 14.06.19
    - Don Quixote (20p)
    - Looking at this man in his rusty armor, the innkeeper realized that he was obviously crazy.
    이 남자는 그의 낡은 갑옷을 보고, 여관주인을 그가 확실히 미쳤다는 것을 알아차렸다.

    - The innkeeper decided to have some fun with this loon.
    여관주인은 이 부랑자와 같이 재미있게 지내기로 결정했다.
  • 14.06.20
    - Don Quixote (20p)
    - "All of the royal apartments in my castle are full."
    "귀족의 방의 전부는 내 성 안에 가득차있어요."

    - "That's okay," replied Don Quixote.
    "좋습니다." 돈키호테가 대답했다.

    - "A good knight had no need for comfort.
    "좋은 기사는 안락을 필요로 하지 않습니다.

    - I'll be happy to sleep on the ground with a rock for a pillow."
    나는 돌을 베개삼아 땅에서 자도 행복할 겁니다."

    - "You're a knight, aren't you?" the innkeeper asked mischievously.
    "당신은 기사인가요?" 여관주인이 짓궃게 물었다.

    - "I am an apprentice knight," replied Don Quixote.
    "나는 예비 기사입니다." 돈키호테가 대답했다.

    - "I seek a kind lord who will dub me a knight with his sword."
    "나는 친절한 주인을 찾고, 그의 칼로써 기사의 작위를 받을 겁니다."
  • 14.06.23
    - Don Quixote (21p)
    - "I see," said the innkeeper,
    "그렇군." 여관주인이 말했다.

    - "but I'm busy now caring for my other guests.
    "하지만 나는 지금 나의 다른 손님들을 돌보느라 바쁩니다.

    - I'll be back to you when I get a chance."
    나는 당신에게 다시 돌아올 때, 당신은 기회를 얻게될 겁니다."

    - "Thank you, my lord," replied Don Quixote.
    "감사합니다, 나의 주인이여." 돈키호테가 대답했다.
  • 14.06.24
    - Don Quixote (22p)
    - After some rest, Don Quixote grew impatient and sent for the innkeeper.
    약간의 휴식후에, 돈키호테는 여관 주인을 보내고 나서 초조해했다.

    - When the innkeeper stumbled out, Don Quixote said,
    여관 주인이 비틀거리며 나갈 때, 돈키호테는 말했다.

    - "Lord, I can wait no longer. Please tell me what good deed I must do to earn my knighthood."
    "주인이시여, 저는 더 오래기다릴 수 없습니다. 제발 나에게 기사작위를 얻어야한다고 말해주세요."
  • 14.06.25
    - Don Quixote (22p)
    - The innkeeper said, "If you want me to knight you, stay here and guard my courtyard tonight."
    여관주인은 말했다. "만약 당신이 나에게 기사가 되는 것을 원한다면, 이곳에 머무르고, 한밤중에 나의 뜰을 지키십시오."

    - With that, he turned and stomped off to the kitchen.
    그러고는 바로, 그는 몸을 돌려, 부엌을 향해 쿵쿵거리며 나갔다.

    - Don Quixote picked up his weapons and walked to the middle of the courtyard, next to a water trough.
    돈키호테는 그의 무기를 집어들고, 뜰의 중앙 옆의 수조로 걸어갔다.

    - Inside, the innkeeper told his guests about the madman who thought he was a knight in the courtyard.
    안에서 여관주인은 그의 손님에게 뜰 안에서 기사인척 생각하는 미친 남자에 대해서 말했다.

    - A few hours later, a muleteer approached the trough with his animals.
    약간의 시간이 흐른 뒤, 노새를 모는 사람은 그의 동물들과 구유에 다가갔다.

    - "Stand back, foolish knight!" shouted Don Quixote.
    "뒤로 물러서라, 어리석은 기사여!" 돈키호테가 소리쳤다.

    - "I will defend this magic well to the death!"
    "나는 죽음으로부터 마법을 지킬 것이다!"
  • 14.06.26
    - Don Quixote (23p)
    - "But my mules need water," cried the peasant as he pushed past Don Quixote.
    "하지만 나의 노새들은 물이 필요해요" 소작농은 돈키호테를 밀며 외쳤다.

    - Swinging his lance, Don Quixote hit the man on the head and knocked him out.
    그의 창이 흔들렸고, 돈키호테는 남자의 머리를 때리고 그를 치며 내쫓았다.

    - "I have done my first good deed!" exclaimed Don Quixote.
    "내가 첫번째로 한 좋은 행위요!" 돈키호테가 소리쳤다.

    - "When this man awakes, I must send him to my lady Dulcinea to pay his respects."
    "이 남자가 깰 때, 나는 그의 충성심을 나의 숙녀 덜서니어에게 보내야 하오."
  • 14.06.27
    - Don Quixote (24p)
    - Alarmed by the noise, the other muleteers rushed out of the inn and attacked Don Quixote.
    소음에 놀라서, 다른 노새모는 사람들은 여관 밖으로 뛰어 나가서 돈키호테를 공격했다.
    - "A swarm of evil knights attacks me!" cried Don Quixote as he blocked their flying stones with his shield.
    "악마떼가 기사인 나를 때리고 있소!" 돈키호테는 소리치며 그들의 날아오는 돌을 그의 방어구로 막았다.
    - The innkeeper realized that he needed to get rid of this dangerous screwball.
    여관 주인은 이 위험한 미치광이를 없앨 필요를 느꼈다.
  • 14.06.30
    - Don Quixote (25p)
    - "Dear knight,"he said to Don Quixote "forgive these evil knights and put down your weapons.
    "친애하는 기사여," 그가 돈키호테에게 말했다. "이 악마의 기사들은 잊고 당신의 무기를 내려놓으라."

    - You have proved your courage.
    그대는 그대의 용기를 증명해보였다.

    - I will dub you a knight witout delay. Kneel down."
    나는 늦추는 것 없이 당신에게 기사의 칭호를 주겠습니다. 무릎을 꿇으세요."

    - Obediently, Don Quixote knelt amid the straw and dung of the yard.
    고분고분하게, 돈키호테는 마당의 비료와 짚더미에 무릎을 꿇었다.

    - "I hereby appoint you to the order of righteous knights" cried e inkeeper, smacking Don Quixote across the back with his own sword.
    "나는 이에 의하여 당신을 올바른 기사로 임명하겠습니다." 여관주인은 소리질렀고, 그가 가지고 있던 칼을 그의 등 너머를 두드렸다.

    - Don Quixote jumped to his feet excitedly, "My lord, I owe you everything!"
    돈키호테는 흥분하여 두 발로 점프했다. "나의 주인이시여, 나는 당신이 모든것에 은혜를 입고 있습니다!"

    - "Yes, yes," replied te innkeeper.
    "그래요, 그래요." 여관주인이 대답했다.

    - "Now you must go off on your good-deed doing and wrong-righting."
    "이제 당신은 밖을 나가서 선행을 베풀고, 잘못된 것을 바로잡아야 합니다."

    - "At once!" cried Don Quixote, who hurried to the stable, mounted Rocinante, and rode out into the dawn of La Mancha.
    "즉시하겠습니다!" 돈키호테가 소리쳤고, 그는 안정되고 재빠르게, 로시난테를 타고, 라만차의 새벽에 밖으로 나갔다.