일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The Nightingale and the Rose(P.80~81) --- The Greatest Sacrifice
|
The Nightingale and the Rose(P.82)
|
The Nightingale and the Rose(P.82)
|
The Nightingale and the Rose(P.82)
|
현충일
|
||
The Nightingale and the Rose(P.83)
|
||||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The Nightingale and the Rose(P.85)
|
The Nightingale and the Rose(P.86)
|
The Nightingale and the Rose(P.89)
|
The Nightingale and the Rose(P.90)
|
The Nightingale and the Rose(P.)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
The Nightingale and the Rose(P.91)
|
The Nightingale and the Rose(P.92)
|
The Nightingale and the Rose(P.92)
|
Les Miserables(P.12)--- Two Desperate souls
|
Les Miserables(P.12)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Les Miserables(P.12)
|
Les Miserables(P.12)
|
Les Miserables(P.12)
|
Les Miserables(P.14)
|
Les Miserables(P.15)
|
||
29 | 30 | |||||
Les Miserables(P.16)
|
||||||
-
- 14.06.02
-
- The Nightingale and the Rose(P.80~81) --- The Greatest Sacrifice
- The oak tree heard the Nightingale's song and understood her words.
-오크나무는 나이팅게일의 노래를 듣고 언어를 이해했다.
He felt a deep sense of pain and loss.
-그는 슬픔과 절망의 감정에 깊게 빠졌다.
He loved the little Nightingale.
-그는 작은 나이팅게일을 사랑했다.
He would miss her dearly.
-그는 그녀의 애정을 놓칠것이다.
The young man also heard her song.
-젊은 남자또한 그녀의 노래를 들었다.
But he did not understand her words.
-하지만 그는 그녀의 언어를 알아듣지못했다.
He could only understand the language of people.
-그는 오직 사람들의 언어만 이해할수있다.
The oak tree said to the Nightingale, "Please sing me one last song.
-오크나무가 나이팅게일에게 말했다. "제발 나에게 마지막 한곡만 불러줘.
I will miss your sweet music dearly."
-난 너의 달콤한 애정이담긴 노래를 듣지 못했어."
So the little Nightingale sang one final song for the oak tree.
-그렇게 나이팅게일은 참나무를 위해 마지막노래를 불렀다.
After her song had finished, the man stood up.
-그녀의 노래가 끝나고 남자는 일어났다.
He took out a pencil and some paper from his pocket.
-그는 주머니에서 종이와 펜을 꺼냈다.
He walked slowly through the garden.
-그는 천천히 정원을 걸어서 벋어났다.
-
- 14.06.03
-
- The Nightingale and the Rose(P.82)
- The young man thought about the girl he loved.
-젊은 남자는 그녀가 사랑하는 그를 생각했다.
"I cannot deny that she has grand style.
-"난 그녀의 웅장한 문테를 인정할수없어.
But I wonder if she can love.
-하지만 내가 그녀를 왜 좋아하는지 궁금해.
-
- 14.06.04
-
- The Nightingale and the Rose(P.82)
- I think she cannot.
-난 그녀를 생각할수없어.
She is a typical artist.
-그녀는 전형적인 예술가야.
She is all style.
-그녀의 모든 스타일이야.
She has a beautiful voice.
-그녀는 아름다운 목소리를 가졌어.
-
- 14.06.05
-
- The Nightingale and the Rose(P.82)
- But she is not sincere.
-하지만 그녀는 성실하지 않아.
She is selfish like other artists.
-그녀는 다른예술가들처럼 이기적이야.
She would never consider giving herself for any other person.
-스녀는 다른 사람들에거 어떤것도 기부를 하지않아.
It is too bad.
-아주 나쁘지.
I wish artists gave more useful things to the world."
-난 예술가들이 세상에 유용한걸 주면 좋겠어."
-
- 14.06.06
-
- 현충일
-
- 14.06.06
-
- The Nightingale and the Rose(P.83)
- He was deep in thought.
-그는 깊은 생각에 빠졌다.
He slowly walked to his room.
-그는 천천히 그의 방으로 걸어갔다.
His thoughts and feelings had exhausted him.
-그는 그의 생각에 기운을 다써버렸다.
He soon fell asleep on his bed.
-그는 곧바로 그의 핌대에서 잠에 빠져버렸다.
-
- 14.06.09
-
- The Nightingale and the Rose(P.85)
- While the man slept, the Nightingale pressed her chest against a thorn.
-남자가 자는사이 나이팅게일은 그녀 가슴에 가시를 박았다.
She sang her most beautiful songs.
-그녀는 그녀의 가장아름다운 노래를 불렀다.
All night, she sang in the clear moonlight.
-그밤에,그녀는 맑은 달빛에서 노래를 했다.
The longer she sang, the deeper the thorn went into her chest.
-노래가 끝나갈때 그녀는 더깊이 그녀의 심장으로 찔렀다.
She sang of the purest love.
-그녀는 순수한 사랑에 노래였다.
In time, a rose began to from on the top of the rose bush.
-그 시간안에 장미는 장미수풀위에 생겼다.
With each song she sang, a new petal formed.
-각각 그녀의 노래에 따라 꽃잎이 되었다.
However, each petal was as pale as a ghost's face.
-하지만, 각각의 꽃잎이 창백한 유령의 얼굴이였다.
Yet the rose bush cried out, "You must press harder, little Nightingale.
-그럼에도 장미덩쿨이 외쳤다."넌 강하게 눌러야해 작은 나이팅게일아.
You must press closer.
-넌 가까이 눌러야해.
If you do not, the rose will never be finished before morning."
-만약니가 하지못하면 장미는 아침이 오기전에 생겨지지않아."
-
- 14.06.10
-
- The Nightingale and the Rose(P.86)
- The nightnale sang with even more passion.
-나이팅게일은 더 열정을 담아 노래했다.
With time, a slight pink could be seen in the rose's leaves.
-마침내 장미의 잎에서 분홍색이 약간 나타나는걸 볼수있었다.
However, to make the petals a beautiful red, the thorn had to pierce of the little bird.
-하지만 아름다운 빨간색을 만들려면 작은새의 심장을 관통해야한다.
"Press closer, little Nightingale.
-"가까이 눌러, 작은 나이팅게일아.
Closer! Dawn will arrive before it is finished." warned the rose bush.
-좀더 가까이! 새벽이 도착하기전에 끝날수있어,"장미덩쿨이 경고했다.
She felt a wicked pain through her body.
-그녀는 그녀의 몸에서 사악한 아픔을 느꼈다.
It was a dreadful pain.
-이건 두려운 고통이다.
With it, she sang with even greater feeling.
-계속 그녀는 더큰 느낌의 노래를했다.
The petals amazingly turned cherry red.
-꽃잎은 놀랍게도 빨간 체리색으로 변했다.
But the nightingale's song started to become very weak.
-하지만 나이팅게일의 노래는 아주 약했다.
Her songs became very faint.
-그녀의 노래는 아주 약하게 됬다.
Now the tree could hardly hear her.
-이제 나무는 그녀의 노래를 거의 못듣게 되었다.
With a final burst, she sang out.
-마침내 파멸하고 그녀의 노래는 못들었다.
This caused everything around her to forget the coming dawn.
-이유는 어떤것도 새벽이 오기전에 그녀의대해 잊었기때문이다.
-
- 14.06.11
-
- The Nightingale and the Rose(P.89)
- The rose was now a deep red.
-장미는이제 진한빨간색이 됬다.
It heard the brid's final song.
-새의 마지막노래가 들렸다.
It thrust its petals open and showed its elegant beauty to the world.
-그것을 밀어 꽆잎이열려 우와하고 아름다운세계를 보여줬다.
"Nightingale!" cried the rose tree.
-"나이팅게일!" 장미나무가 외혔다.
"The rose is finished!"
-"장미가 끝났어!"
But the Nightingale was deaf to the tree's cries.
-하지만 나이틴게일은 나무의 울음에 귀먹었다.
Now, she lay dead amongest the young grass in front of the rose tree.
-이제 그녀는 장미나무앞의 작은 풀들사이에서 죽음에 놓였다.
Later that day, at about midday, the young man woke up.
-늦은뒤 정오가되서 젊은 남자는 일어났다.
He opened the window and was very surprised.
-그는 창문을 열었고 아주 놀랐다.
The most beautiful red rose was before him.
가장 아름다운 장미는 그 앞에 있었다.
"What a beautiful rose!
-아름다운 장미야!
I have never seen one so perfeat before.
-난 절대 앞에 멋진걸 본적이없어.
How fortunate I am to have such a beautiful flower!" he exclaimed.
-어떻게 운이 좋게 난 아름다운 꽃을가졌지!"그가 외쳤다.
The man reached down and gently picked the flower.
-남자는 신사같이 꽃을 건냈다.
He quickly got dressed and ran to the lady.
-그는 빠르게 그녀의 드새스쪽으로 달렸다.
She was sitting at the front entrance to her house.
-그녀는 그녀의 집앞에 앉았다.
At her feet, her little dog lay happily.
-그녀에 발쪽에 그녀의 작은개가 행복하게 누어있다.
-
- 14.06.12
-
- The Nightingale and the Rose(P.90)
- "I have brought you the most beautiful rose that I Could find.
-"난 당신에게 가장 아름다운 장미를 찾아수줄수있어.
You said you would dance with me the ball if I did.
-당신은 만약내가 가져오면 나와 같이 무도회장에서 춤을 춘다고 말했어.
Please waer it tonight.
-오늘밤에 그래줘.
It expresses the deepest love I have for you." he said to her.
-당신에게 내 사랑을 깊게 표현하는거야."그가 그녀에게 말했다.
-
- 14.06.13
-
- The Nightingale and the Rose(P.)
- She looked at him with scorn.
-그녀는 그를 경멸하듯이 보았다.
"It is no good to me," she told him.
-"이런건 나에게 좋지않아." 그녀가 그에게 말했다.
"It Will not match my dress.
-"이건 내 드레스에 어울리지 않아.
-
- 14.06.16
-
- The Nightingale and the Rose(P.91)
- I'm going to dance with the Camberlain's nephew tonight.
-난 오늘밤에 Camberlain의 조카와 춤을 출거야.
He has given me some beautiful jewels.
-그는 나에게 아름다운 보석을 줄거야.
They are worth more than some silly flower.
-종종 어리석은 꽃들은 나에게 쓸모가있지/
"You are very cold-hearted and ungrateful," the man cried.
-넌 아주 냉정하고 감사한 마음을 몰라," 그가 외쳤다.
-
- 14.06.17
-
- The Nightingale and the Rose(P.92)
- He then threw the rose into the street.
-그는 길에 장미를 떨어트렸다.
A wheel crushed it with its heavy load very soon after.
-무거운 짐이 있는 수레바퀴가 밟고 지나쳤다.
"How dare you call me ungrateful?" yelled the girl.
-"어떻게 감히 나에게 배은망덕하게말할수있지?"그녀는 소리질렀다.
"You are nothing but a student.
-"넌 아무것도 아닌 학생이야.
You don't even have silver buckles on your shoes.
-당신은 당신의 신발에 은으로 채울수없어.
-
- 14.06.18
-
- The Nightingale and the Rose(P.92)
- The Chamberlain's nephew surely does!"
-시존의 조카가 확실해!"
She then stood and walked into the house.
-그녀는 집으로 걷다가 앉았ㅎ다.
"I am so foolish to fall in love," the young man told himself.
-"난 어리석게 사랑안에 빠졌어," 젊은남자가 그 자신에게 말했다.
"It is irrational and serves no purpose for me.
-"이건 나에게 목절은 이상하게 여겨져.
It makes one do the most unreasonable things.
-이것들이 불합리적이게 만들어져.
I must only focus on logical things from now.
-난이제 초점을 오직 진실된것에만 맞출거야.
I will dedicate my life to philosophy and metaphysics."
-철학에 노든 삶을 바칠거야."
The young man hurried back to his house.
-젊은 남자는 서둘러서 그의 집으로 돌아갔다.
He was eager to return to his studies.
-그는 그의 공부로 열심히 돌아갔다.
-
- 14.06.19
-
- Les Miserables(P.12)--- Two Desperate souls
- one cold evening in October of 1815, a man with a long beard and dirty chothes walked into the French town of Diggne..
-1815년 10월 추운저녁에 한 옷이 지저분하고 수염이 긴남자가 Diggne라는 프랑스 도시에 서성거렸다.
The man was in his forties and vety strong.
-그 남자는 힘이 아주쎈 40대 남자였다.
He carried a bag and a walking staff.
-그는 자루와 막대기를 가지고 걸었다.
-
- 14.06.20
-
- Les Miserables(P.12)
- The man entered an inn and said to the innkeeper, "I've been traveling fot a long time, and I'm very tired.
-남자가 여관 안에 들어가서 주인에게 말했다,"난 긴 시간 동안 여행을 하고있는데 너무 피곤해요.
I need a meal and a place to sleep.
-저는 식사와 잠잘곳이 필요해요.
I have money to pay you."
-당신에게 지불할 돈도있고요."
The innkeeper looked closely at the strange man.
-여인숙 주인은 이상한 남자를 가까이가서 봤다.
-
- 14.06.23
-
- Les Miserables(P.12)
- "I know who you are.
-"전 당신이 누군지 알아요.
You are Jean Valijean.
-당신은 장 발장이예요.
You've just been released form prison.
-당신은 교도소에서 해방된사람이 틀림없어요.
-
- 14.06.24
-
- Les Miserables(P.12)
- I don't serve peo-ple like you!
-난 당신은 좋아하는 사람들 처럼 섬기지 않아요!
Get out of here immediately!"
-빨리 여기서 나가세요!"
Jean Valijean left peacefully.
-장 발장은 태연하게 떠났다.
Outside it was dark, clod, and windy.
-밖은 어둡고 춥고 바람이 불었다.
He was desperate for a place to rest.
-그는 쉼터에서 자포자기를 했다.
He lay down on a stone bench in front of a church and tried to sleep.
-그는 교외앞에 돌벤치에서 눕고 잠을 자려고 노력했다.
But a woman came out and asked, "How can you sleep outside on that stone bench?"
-하지만 한여성이 와서 물어봤다. "어떻게 당신은 돌벤치에서 잘수있요?"
"I've been sleeping on a wooden ane in prison for nineteen years.
-"전19년동안 교도소에서 나무로된곳에서 잤었어요.
-
- 14.06.25
-
- Les Miserables(P.12)
- What's the difference?"
-뭐가 다를까요?"
The woman pointed to a small house next to the church.
-그녀는 교회옆의 작은 집을 향했다.
"You could stay here," she said.
-"당신은 저기에서 머무를수있어요," 그녀가 말했다.
The Bishop of Digne was a gentle, old man who lived with his sister and a servant.
-주교는 위엄있고 교향는 남자고 하인과 여동생과 함께 살고있었다.
He helped any-one who was in need, and he naver locked his doors.
-그는 도움이 필요하다면 누구든 도와주었고 그는 언제나 마음의문을 열고있었다.
That evening, he was sitting by the when his sister said, "Brother, people are saying there's ter-rible man in town.
-저녁에 그의 여동생이 앉아서 그에게 말했다," 오빠, 이곳에서 사람들이 말하기엔 끔찍한 남자래.
The police have told everyone to lock their doors and windows."
-경찰이나 모든사람들은 그들의 문과 창문을 모두 잠그라고 해."
But the bishop only smiled.
-하지만 주교는 미소지었다.
Suddenly there was a loud knock at the door.
-갑자기 문이 크게 쳐졌다.
-
- 14.06.26
-
- Les Miserables(P.14)
- "Come in,"said the bishop.
-"들어오세요,"주교가 말했다.
The bishop's sister and servant trembled when jean Valjean walked into their house, but the bishop was calm.
-교주의 여동생과 하인은 장발장이 들어오자 덜덜 떨었지만 교주는 평온했다.
"I am Jean Valjean," said the stranger.
-"전 장발장입니다," 낯선사람이 말했다.
"I've just been released from prison after nineteen years.
-"전 19년동안 감옥살이 하다가 석방되었습니다.
I've been walking for four days, and I desperately need a place to rest.
-사흘을 걸을동안 전 필사적으로 쉴곳을 찾았습니다.
Can you help me?"
-절 도와 주실수있습니까?"
-
- 14.06.27
-
- Les Miserables(P.15)
- The bishop told his servant to set another place at the table for Valjean.
-교주는 그의 하인에게 장 발장을 위한 다른 탁자를 가져오라했다.
"Sit down, and warm yourself, Monsieur Valjean," said the bishop.
-"장 발장씨 따뜻하게 앉아있으세요." 교주가 말했다.
"Dinner will be ready soon."
-"저녁은 곧 준비될겁니다."
-
- 14.06.30
-
- Les Miserables(P.16)
- After the big meal, Valjean began to relax and look aruond the small house.
-저녁식사가 마치고 장 발장은 작은집에서 마음을 추스렸다.
The bishop's house was not luxurious, but he could see the valuable set of sulver knives, forks, and candlesticks at the table.
-교주의 집엔 호와스럼진 않지만 값이 나갈 은나이프와 포크 그리고 촛대를 낙자에서 볼수있었다.
Then he noticed the bishop's servant putting the silverware away in a cabinet.
-그는 교주의 하인에게 은식기들을 상자에 넣어달라했다.
The bishop handed one if the candlesticks to Valjean.
-교주는 장발장 손에 촛대를 집어주었다.
"Here, this wil light your way.
-"여기 이 불이 당싱을 밝혀 줄겁니다.
Follow me to the the spare bedroom." said the bishop.
-저를 따라 남은 침실로 오세요." 교주가 말했다.