상촌중학교 로고이미지

5이다인

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2 3 4 5
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P18
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P18
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P19
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P19
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P20
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P23
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P23
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P23
             
             
             
27 28 29 30      
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P25
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P25
Anne Frank : The Diary of a Young Girl P25
       
       
       
  • 14.04.01
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P18
    - I know about thirty people whom one might call friends _ I have strings of boy friends, anxious to catch a glimpse of me an who, falling that, peep at me through mirrors in class.
    나는 열 세 명의 사람들 중에서 친구를 부를지 _ 나는 알고 있다

    - I have relations, aunts and uncle, who are darlings too, a good home, no - I don't seem to lack anything.
    나는 이모와 삼촌과 관계가 있다, 누가 부부인지도, 좋은 집은 아니고- 내 생각에는 레이크가 아무것도 아닌 걸로 보였다.
  • 14.04.02
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P18
    - But it's the same with all my friends, just fun and joking, nothing more.
    하지만 이건 그저 내 친구들과 장난치는 것과 같아 아무것도 아니다.

    - I can never bring myself to talk of anything more.
    나는 나에 관해서 더 이상 말 할 수 없다.
  • 14.04.03
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P19
    - We don't seem to be able to get any closer, that is the root of the trouble.
    우리는 더 이상 가까워 질수 없다, 그것이 우리를 곤란에 처하게 하는 원인이다.

    - Perhaps I lack confidence, but anyway, there it is, stubborn fact and I don't seem to be able to do anything about it
    아마 나는 확실한 것을 부족 하지만 어째든 내가 아무것도 할 수 없이 완강한 일이 있을 것이다.
  • 14.04.04
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P19
    - Hench, this diary. In order to enhance in my mind's eye the picture of the friend for whom I have waited so long, I don't want th set down a series of bald facts in a diary like most people do, But I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.
    그러므로 이 일기는 나의 사물을 보는 눈을 높이고, 많은 사람들이 그러듯이 노골적인 사실들을 쓰는 것을 원치 않고 이 일기를 나 자신의 친구로 여기고 내 친구 '키티' 라고 말하겠다.

    - No one will grasp what I'm talking about if I begin my letters to kitty just out sketching in brief the story of my life.
    아무도 내가 비록 잠깐이지만 인생의 그림을 키티에 알려주는걸 아무도 막지는 않을 것이다.
  • 14.04.07
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P20
    - my father was thirty-six when he married my mother, who was then twenty fine.
    우리 아빠는 엄마와 결혼할 때 서른여섯 살이었다, 그럼 누가 스물다섯일까.

    - My sister Margot was born in 1926 in Frankfurt-on _main .
    나의 언니 말곳은 1926년 Frankfurt-on _main 에서 태어났다.
  • 14.04.08
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - I followed in june 12, 1929,and, as we are Jewish, we emigrated to Holland in 1993, where my father was appointed Managing Director of Travies N. V.
    나는 1929년 12월 우리가 유대인인 이였을 때 1993년 정해진 지도자를 매니징을 하기 위해서 홀랜드로 이주를 했다.

    - This firm is in close relationship with the firm of Kolen & Co. in the same building, of witch my father is a partner.
    이 회사는 Kolen& co와 같은 건물에 있다. 같은 회사에 아빠의 파트너가 다니는 아주 가까운 인연이 있는 회사이다.
  • 14.04.09
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    -The rest of our family, however, felt the full impact of Hitler's anti_jewish laws, so life was filled with anxiety.
    남은 가족들은 어째든 히틀러가 정해놓은 유배인 들에서 충격을 밭았다, 그래서 우리의 삶은 걱정으로 가득 찼다.

    - In 1938 after the pogroms, my two uncles(my mother's brothers) escape to the U. S. A
    1938년 프로그램이 끝난 후 우리 삼촌은(엄마의 남자형제)는 미국으로 도피했다.
  • 14.04.10
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - My old grandmother came to us, she was then seventy-three.
    우리 할머니가 우리에게 오셨다, 할머니는 73살이셨다.

    - After May 1940 good times rapidly fled: first the war, then the capitulation, followed by the arrival of the Germans. witch is when the sufferings of us Jews really began.
    1940년 오월 이후 갑자기 좋은 생각이 생각났다: 처음에는 전쟁, 그리고 항복 그 독일 주위를 따라다니다가, 그때부터 우리 유대인들의 고난과 역경이 시작이 되었다.
  • 14.04.11
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - Anti Jewish decrees followed each other in quick succession.
    반대의 유대인들은 연속적으로 법을 따르기 시작했다.

    - Jews must wear a yellow star, jews must hand in their bicycles, Jews are banned from trams and are forbidden to drive.
    유대인들은 노랑색옷을 입어야 한다, 유대인들은 자전거를 내야했다, 유대인들은 금속 절차를 타고 다닐 수 없었다.
  • 14.04.14
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - Jews are only allowed to do their shopping between three and five o'clock and then only in shops wich bear the placard"jewish shop".
    유대인들은 세시와 다섯 시 사이에 쇼핑을 할 수 있었고 유대인 가게라고 적혀있는 가게에만 들어가서 쇼핑을 할 수 있었다.

    - Jews must be indoors by eight o'clock cannot even sit in their own gardens after that hour.
    유대인들은 여덟시가 되기 전 까지 나가서도 안 되고 자기 마당에 나가 앉아 있어도 되지 않는다.
  • 14.04.15
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - Jews must sit in their own visit theaters, cinemas, and other places of entertainment.
    유대인들은 극장을 가도 자기 자리에만 앉아야 하고 다른 환영받은 곳에서도 그래야만 한다.

    - Jews may not take part in public sports.
    유대인들은 공공장소에서 운동을 할 수 없다.
  • 14.04.16
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - Swimming baths. tennis courts, hockey fields, and other sports ground are prohibited to them.
    실내 수영장 테니스 코드, 하키 필드 그리고 많은 운동들이 그들에게는 금지된 운동이다.

    - Jews may not visit christmas.
    유대인들은 크리스마스도 맞이할 수 없었다.
  • 14.04.17
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    - Jews must go to jewish schools, and many more restrictions of a similar kind.
    유대인들은 유대인 학교에 다녀했고, 그리고 이런 것과 비슷한 많은 것들이 제한되었다.

    - So we could not do this and were forbidden to do that
    그래서 우리는 금지된 아무것도 할 수가 없었다.
  • 14.04.18
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P21
    -But life went on in spite of it all.
    하지만 삶은 점점 원한으로 가고 있었다.

    - Jopie used to say to me," You're scared to do anything, because it may be forbidden."
    주핏은 나에 자주하는 말이 나에게 있다 "너는 금지된 무언가를 할까 모든 걸 하기 두려워 해."

    - Our freedom was strictly limited.
    우리의 자유는 엄격히 제한되어 있다.
  • 14.04.23
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P23
    Yet thing were still bearable.
    아직은 참을 만한다.

    Granny died in January 1942; no one ever know how much she is present in my thoughts and how much i love her still.
    할머니는 1942년 일월에 돌아가셨다; 아무도 할머니는 내 머릿속에 소중한 사람인지 아무도 모를 것이다 그리고 내가 얼마나 할머니는 사랑하는지도 모를 것이다.
  • 14.04.24
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P23
    In 1934 I went to school at the Montessori Kindergarten and continued there
    1934년 나는 학교에 있는 유치원에 계속 다녔다.

    It was at the and of the school year, I was in form 6B when I had to say good-by to Mrs. k we both wept, it was very sad.
    그때가 거의 학교가 끝나가는 시기였다, 나는 6B에 다니고 있을 때 김 선생님과 인사를 해야 했다. 우리는 모두 눈물을 흘렸다, 그때는 아주 슬펐다.
  • 14.04.25
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P23
    In 1941 I went, with my sister Margot, to the Jewish Secondary school, she into the fourth from and I into the first
    1941년 나는 내 언니 말곳과 함께 유대인 중학교에 들어갔다 언니는 사학년 나는 일학년에 들어갔다.

    So far everything is all right with the four of us and here I come to the present day.
    그래서 우리 4명은 괜찮아서 지금까지 내가 여기 있다.
  • 14.04.28
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P25
    Dear kitty,
    키티에게.

    I'll start straight away.
    나는 곧장 시작할거다.

    It is so peaceful at the moment.
    지금 이 순간이 너무 평화롭다.
  • 14.04.29
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P25
    Mummy and day are out and Margot has gone to play ping-pong with some friends.
    엄마와 아빠는 마곳과 다른 친구들과 함께 탁구를 치러 나갔다.

    I've been playing ping-pong a lot myself lately.
    나는 늦게 나 혼자 탁구를 쳤다.
  • 14.04.30
    - Anne Frank : The Diary of a Young Girl P25
    We ping-pongers are very partial to an ice cream, especially in summer, when one gets warm at the game, so we usually finish up with visit to the nearest ice cream shop, Delphi or Osis, where Jews are allowed.
    우리는 탁구를 칠 때 아이스크림을 좋아한다, 특히 여름에 좋아한다, 만약 한쪽이 열렬한 반응을 보이면 우리는 가장 가까운 아이스크림가게에서 끝을 낸다, 델피와 오시스는 유대인들도 살 수 있었다.

    We've given up scrounging for extra pocket money.
    우리는 남을 돈을 징벌로 주었다.