일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
A Dog of Flanders (P76,77)
|
A Dog of Flanders (P77,78)
|
A Dog of Flanders (P78,79)
|
A Dog of Flanders (P78,79)
|
현충일
|
||
A Dog of Flanders (P79)
|
||||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
A Dog of Flanders (P79)
|
Anne of Green Gables (P12)
|
Anne of Green Gables (P12,13)
|
Anne of Green Gables (P14)
|
Anne of Green Gables (P14)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
Anne of Green Gables (P14),(P15),(P16)
|
Anne of Green Gables (P16)
|
Anne of Green Gables (P16,17,18)
|
Anne of Green Gables (P18)
|
Anne of Green Gables (P18)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Anne of Green Gables (P19)
|
Anne of Green Gables (P19,20)
|
Anne of Green Gables (P20,21)
|
Anne of Green Gables (P24,25)
|
Anne of Green Gables (P25)
|
||
29 | 30 | |||||
Anne of Green Gables (P26)
|
||||||
-
- 14.06.02
-
- A Dog of Flanders (P76,77)
- Then, the snow stopped falling.
그리고는 눈이 내리다가 멈첬다.
The moon came out from behind the clouds.
구름이 남아 있는곳에서 달이 나왔다.
Moonlight brightened the inside of the church for a moment.
교회안에도 잠시동안 달빛이 밝았다.
Nello looked up and clearly saw the two paintings of the great Rubens.
Nello가 Rubens의 두 좋은 그림들을 또렷하게 볼수있게 나아지고 있었다.
They were the paintings of Jesus suffering on the cross.
그것들은 제우스가 십자가위에서 고통받는 그림이 였다.
Nello stood up and stretched his arms out to them.
Nello 일어나서 그의 팔을 그림들에게 뻗었다.
Tears streamed down on his face.
그의 얼굴에서 눈물이 흘렀다.
-
- 14.06.03
-
- A Dog of Flanders (P77,78)
- "Oh,God!" he said.
"오,신이여!" 그는 말했다.
"I've seen them at last. It is enough! We will see His face soon."
"제가 이제야 그것들을 볼수있네요. 이것으로 충분합니다! 우리가 곧 그의 얼굴을 볼수있겠네요."
The boy and the dog then fell asleep.
그러고는 어린아이와 개는 잠이 들었다.
The next morning, people found the boy and the dog.
다음날 아침, 사람들은 어리아이와 개를 찾았다.
They had frozen to death in the middle of the night.
그들은 밤중에 추워서 죽었다.
-
- 14.06.04
-
- A Dog of Flanders (P78,79)
- Throughout the day, the townspeople came to pay their respects to Nello and Patrasche.
온종일, 도시사람들은 Nello와 Patrasche를 존경하면서 급료를 지불했다.
Baas Cogez came with Alois,too.
Baas Cogez와 Alois가 왔다.
-
- 14.06.05
-
- A Dog of Flanders (P78,79)
- "I was so cruel to that poor boy. I wish I could have made it up to him."
"난 가난한 아이가 잔옥한거 같았어. 내가 그와 화해를 할수 있다면 좋겠다."
A famous painter came to the church that day.
그날 유명한 화가가 교회에 왔다.
-
- 14.06.06
-
- 현충일
-
- 14.06.06
-
- A Dog of Flanders (P79)
- "I want to pay my respects to a great artist. That boy should have won the contest."
"난 내가 존경하는 화가에게 지불하는것을 원해. 그 아이가 대회에서 1등을 해야됬었는데."
He carried Nello's drawing with him.
그는 Nello가 그린 그의 그림을 가져왔다.
-
- 14.06.09
-
- A Dog of Flanders (P79)
- It was a drawing of a simple woodcutter sitting on a fallen tree.
그것은 나무꾼이 쓰러진 나무에 앉아 있는 간단한 그림이 였다.
Nello was hugging Patrasche so tightly.
Nello는 Patrasche를 꽉 안고 있었다.
that they could not be separated.
그것은 그들이 헤어지지 않았다는 것이다.
They rested together peacefully in the ground.
그들은 평화로운 땅에서 함께 휴식을 취하고 있었다.
-
- 14.06.10
-
- Anne of Green Gables (P12)
- Chapter 1
Green Gables
Matthewe Cuthbert was an old man, almost sixty years old.
Matthewe Cuthbert는 60살의 노인이 였다.
He and his sister, Marilla, lived at Green Gables.
그는 그의 딸 Marilla와 녹색 박공 지붕인 집에서 살았다.
It was a small farm near the town of Avonlea.
Avonlea의 도시에서 가까운곳에 작은 농장이 있었다.
On this day, Matthew was wearing his best clothes.
오늘, Matthew는 그의 가장 좋은 옷을 입었다.
He was excited.
그는 신이 났다.
It was a special day.
오늘은 특별한 날이 였다.
He drove to the train station in Avonlea.
그는 Avonlea 기차역에 갔다.
"Has the five-thirty train arrived yet?"
"앞으로 5시 30분에 기차가 도착하나요?"
Matthew asked the stationmaster.
Matthew는 역장에게 물었다.
"Yes,it has," replied the stationmaster.
"네, 맞습니다," 역장이 대답했다.
-
- 14.06.11
-
- Anne of Green Gables (P12,13)
- "And a little girl is waiting for you now, over there."
"거기에서 지금 여자아이가 당신을 기다리고 있어요."
Matthew was shocked.
Matthew는 깜짝놀랐다.
"A little girl? But we were expecting a boy!"
"여자 아이가? 그런데 우리도 아이를 기다리고 있어!"
Matthew and Marilla had decided to adopt a boy from an orphanage.
Matthew와 Marilla는 고아원에서 어린 아이를 입양하기로 결정했다.
Matthew wanted someone to help him on the farm.
Matthew는 농장에서 그를 도와주는 중요한 사람을 원한다.
Matthew saw a thin girl with red hair.
Matthew는 빨간머리고 마른 여자를 봤다.
She saw Matthew looking at her, and ran to him.
그녀는 Matthew와 그녀를 봤고, 그에게 달려왔다.
"Are you Mr.Cuthbert of Green Gables?"
"당신이 녹색 박공 지붕의 Cuthbert인가요?"
-
- 14.06.12
-
- Anne of Green Gables (P14)
- Before Matthew could reply, she continued talking.
Matthew가 대답하기 전에 그녀가 계속 말을 했다.
"I'm very excited to meet you," she said.
"당신을 만나서 정말 좋아요," 그녀는 말했다.
"I was really happy to hear that you wanted to adopt me."
"당신이 나를 입양하기 원한다는 말을 들으면 전 정말 행복할거에요."
Matthew didn't know what to say.
Matthew는 무슨 말을 하는지 알지 못했다.
He felt sorry for the little girl.
그는 어린 소녀를 가엾게 여겼다.
Matthew decided to take the girl home.
Matthew는 여자 아이를 집에 데려가기로 결정했다.
-
- 14.06.13
-
- Anne of Green Gables (P14)
- "Marilla could tell her it was a mistake," he thought.
"Marilla 그녀가 실수를 잘 알아 줄거야," 그는 생각했다.
However, Matthew enjoyed listening to her on the way back home.
하지만, Matthew는 즐겁게 듣고 있는 그녀를 다시 집으로 보내는 방법이 없었다.
-
- 14.06.16
-
- Anne of Green Gables (P14),(P15),(P16)
- She talked a lot!
그녀는 말을 많이 했다!
Matthew didn't have to say anything.
Matthew는 아무 말을 할 수 없었다.
"My parents died when I was very young," she siad.
"저의 부모님은 제가 정말 어릴때 돌아가 셨어요," 그녀는 말했다.
"I've always been poor, so I don't have any nice dresses. But I just imagine that I'm wearing a beautiful dress. Then I'm happy! Do you imaginen things sometimes?"
"전 늘 가난 했어요, 그래서 전 어느 좋은 드레스를 입어 본적이 없어요. 하지만 전 단지 상상으로 아름다운 드레스를 입고 있어요. 그래도 전 행복해요! 당신은 가끔 어떤 상상을 해요?"
"Well, I...I... not often." replied Matthew.
"음,난...난...자주 안해." Matthew는 대답했다.
"I'm not talking too much, am I? Please tell me if it bothers you."
"저와 별로 말하고 싶지 않아요? 제발 제가 신경 쓰이는지 말해 주세요."
Matthew smiled at her and said, "You can go on talking. I like listening to you."
Matthew는 웃으면서 그녀에게 말했다." 너가 말하는 것을 들으면서 갈수 있어서 좋아."
When they arrived at Green Gables, Marilla came to the door to greet them.
그들이 녹생 박공 지붕인 집에 도착했을때, Marilla는 Marilla는 그들에게 와서 환영을 했다.
She was smiling and her arms were open.
그녀가 웃으면서 문을 열었다.
-
- 14.06.17
-
- Anne of Green Gables (P16)
- But when she saw the little girl, she suddenly stopped.
그러나 그녀가 어린아이를 봤을때, 그녀는 갑자기 멈췄다.
"Matthew, who's this?"
"Matthew, 얜 누구야?"
asked Marilla.
Marilla가 물었다.
"Where's the boy?"
"이아이 어디에서 왔어?"
"The orphanage made a mistake. They sent a girl instead of boy."
"고아원에서 실수를 했어. 그들이 어린아이 대신에 소녀를 보냈어."
-
- 14.06.18
-
- Anne of Green Gables (P16,17,18)
- The child was listening carefully.
아이는 조심스럽게 듣고 있었다.
Suddenly she started to cry.
갑자기 그녀가 울기 시작했다.
"Oh, you don't want me!" she cried.
"너는 나를 원하지 않아!" 그녀가 외쳤다.
"Now you'll send me back!"
"당장 다시 나를 보내줘!"
"Oh, now, now," said Marilla as she put an arm on the girl's shoulders.
"아. 지금 당장," Marilla가 소녀의 어깨에 팔을 올리고 말했다.
"Don't cry."
"울지마."
"Oh, this is just the worst thing in my life!" the girl cried out.
"아, 이러면 너의 삶이 나빠진다고!" 그녀는 울다가 멈췄다.
Marilla felt sorry for the girl.
Marilla는 그녀에게 미안하게 느꼈다.
"Well, you can stay here just for tonight," she said.
"음, 오늘 밤은 여기에서 머물고 가," 그녀가 말했다.
"Now, what's you name?"
"너 이름이 뭐니?"
The girl stopped crying.
그녀는 우는것을 멈추었다.
"Would you please call me 'Cordeli'?" she asked.
"내거 너를 Cordeli라고 불러도 될까?" 그녀가 물었다.
"Cordelia? Is that your name?"
"Cordelia? 이게 당신의 이름이에요?"
"No, it isn't, but it's a very beautiful name, don't you think?"
"아니, 하지만 정말 아름다운 이름이야, 너도 그렇게 생각하지 않니?"
-
- 14.06.19
-
- Anne of Green Gables (P18)
- "I like to imagine that my name is Cordelia, because my real name, Anne Shirley, in not very nice."
"내 생각으로는 Cordelia라는 이름이 좋은 거 같아요, 왜냐하면 내 진짜 이름은 Anne Shirley인데 별로 좋지가 않아요. “
-
- 14.06.20
-
- Anne of Green Gables (P18)
- Marilla shook her head.
Marilla는 그녀의 머리를 흔들리기 했다.
"This girl has too much imagination," she thought.
“이 소녀 상상력이 좋구나,” 그녀는 생각했다.
-
- 14.06.23
-
- Anne of Green Gables (P19)
- When the girl was in bed, Marilla spoke to Matthew.
소녀가 침대에 있을 때, Marilla는 Matthew와 말했다.
"She must go back to the orphanage tomorrow."
"그녀를 내일 orphanage로 다시 돌려보내야 돼. “
Matthew coughed a little.
Matthew는 작게 헛기침을 했다.
“Marilla, don't you think..." he stopped.
"Marilla, 넌 생각을 할 수 없어." 그가 멈췄다.
-
- 14.06.24
-
- Anne of Green Gables (P19,20)
- "She's nice little thing, you know."
"정말 귀여운 소녀 같아, 너도 알잖아."
"Matthew Cuthbert!" said Marilla.
"Matthew Cuthbert!" Marill가 말했다.
She only called him by their last name when she was angry.
그녀가 단지 그의 성을 불렀을때 그녀는 화가나 있었다.
"Are you telling me that you want to keep her?"
"당신은 나와 말을 해도 당신은 그녀를 돌보는것을 원하는거죠?"
Matthew was uncomfortable, and a little nervous.
Matthew는 불쾌했다, 그리고 조금 불안했다.
"Well, we don't need a girl!" said Marilla.
"우리는 소녀가 필요하지 않아!" Marilla가 말했다.
"She'll be hard to take care of, and not much help to us."
"그녀를 돌보는것은 어렵지 않을거 같아, 그리고 많이 돕지는 못할거 같아."
-
- 14.06.25
-
- Anne of Green Gables (P20,21)
- "Perhaps she needs us." Matthew replied.
"어저면 그녀가 필요할수도." Matthew가 대답했다.
"Look, Marilla, she's had an unhappy life. she can help you in the house. I can get a boy from the vilage to help me on the farm. what do you think?"
"봐, Marilla, 그녀는 행복한 삶을 살지 못해, 그녀가 집에서 너를 도울수 있어. 난 내 농장을 도울 어린아이를 마을에서 얻을수 있어. 넌 어떻게 생각해?"
Marilla thought for a long time.
Marilla는 긴시간동안 생각 했다.
She did feel sorry for the girl.
그녀는 소녀에게 미안하게 느꼈다.
Finally, she said, "All right. I agree. the poor child can stay. I'll look after her."
마침내, 그녀가 말했다, " 그래. 동의 할게. 불쌍한 아이를 머무르게 할게. 내가 그녀를 돌볼게.
Matthew smiled.
Matthew는 미소를 지었다.
"Be kind to her, Marilla. I think she needs a lot of love."
"Marilla, 그녀를 불쌍히 여겨줘. 난 그녀를 정말 사랑하고 필요하다고 생각해."
-
- 14.06.26
-
- Anne of Green Gables (P24,25)
- Chapter Two
I love it here
The next morning at breakfast, Marilla said, "Well, Anne, we have decided to adopt you."
다음날 아침에 밥을 먹으면서 Marilla가 말했다, "음, Anne, 우리가 너를 입양하기로 결정했어."
Anne started to cry.
Anne은 울기 시작했다.
"Why, child, what's the matter?" asked Marilla.
"왜, 아이야 무슨 문제 있니?" Marilla가 물었다.
"I'm crying," said Anne, "because I'm so happy! I love it here! Oh, thank you, thank you!"
"난 울고있어," Anne이 말했다," 왜냐하면 난 너무 행복해요! 난 이것이 좋아요! 아, 감사합니다, 감사합니다!"
"Now stop crying, child," said Marilla.
"이제 그만 울어라, 아이야," Marilla가 말했다.
She was a bit upset because Anne was crying.
그녀는 Anne이 계속울어서 속상했다.
Anne stopped crying, and said, "Can I call you Aunt Marilla?"
Anne은 울음을 그쳤고,그리고 말을했다, "당신을 Marilla 이모라고 부를수 있을까요?"
"I've never had any family at all, so I'd really like to have a nice and kind aunt."
"전 어느 가족도 아니에요, 그래서 착하고 좋은 진짜 이모라고 해야겠어요."
"We could imagine you're my mother's sister."
"우리는 당신을 나의 부모님의 여동생이라고 생각할수 있을거에요."
Marilla was surprised.
Marilla는 놀랐다.
"I couldn't do that," answered Marilla firmly.
"난 그렇게 하지못할거 같아," Marilla는 단호히 대답했다.
Now Anne was surprised.
Anne은 놀랬다.
-
- 14.06.27
-
- Anne of Green Gables (P25)
- "Don't you ever imagine things?" she asked.
"상상조차 할 수 없나요?" 그녀가 물었다.
"No, I don't have time for that," Marilla said.
"아니, 내가 그 시간까지 가질순 없어," Marilla가 말했다.
"I do the housework and look after Matthew. There's no time in this house to imagine things."
"난 Matthew를 보고 집안일을 해야되. 이집에서 그런 상상을 할시간은 없어."
-
- 14.06.30
-
- Anne of Green Gables (P26)
- Anne was quiet for a short time.
Anne은 잠깐 조용해 졌다.
Then she said, "Marilla, do you think I'll find a best friend here? I've always wanted to have a friend."
그리고는 그녀는 말을 했다," Marilla, 여기서 당신의 최고의 친구가 누구라고 생각해요? 난 늘 친구가 되는것을 원해요."
Mariila said, "Our friends, the Barrys have a daughter, Diana. she is eleven like you."
Marilla가 말했다, "우리친구들은