일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Romeo and Juliet (Page 35)
|
Romeo and Juliet (Page 35)
|
Romeo and Juliet (Page 35)
|
Romeo and Juliet (Page 35)
|
현충일
|
||
Romeo and Juliet (Page 35)
|
||||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
Romeo and Juliet (Page 36)
|
Romeo and Juliet (Page 36)
|
Romeo and Juliet (Page 36)
|
Romeo and Juliet (Page 36)
|
Romeo and Juliet (Page 36)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
Romeo and Juliet (Page 37)
|
Romeo and Juliet (Page 37)
|
Romeo and Juliet (Page 37)
|
Romeo and Juliet (Page 37)
|
Romeo and Juliet (Page 37)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Romeo and Juliet (Page 38)
|
Romeo and Juliet (Page 38)
|
Romeo and Juliet (Page 38)
|
Romeo and Juliet (Page 38)
|
Romeo and Juliet (Page 38)
|
||
29 | 30 | |||||
Romeo and Juliet (Page 39)
|
||||||
-
- 14.06.02
-
- Romeo and Juliet (Page 35)
- "Well, we don't have time to talk. We are already late. I'm sure we've missed dinner, and we'll miss the dance if we don't hurry," said Benvolio.
-"음, 우리는 이야기 할 시간이 없어. 우리는 이미 늦었어. 나는 물론 우리는 저녁을 놓쳤어, 그리고 우리의 춤을 보고싶어할꺼야 서두르지마," Benvolio가 말했어요.
"It's okay if we are late," said Romeo.
-"알겠어요 아마도 우리는 늦을꺼예여." Romeo가 말했어요.
"I fear tonight will be a disaster."
-"나는 오늘 밤에 사고가 일어날 것 같아요."
-
- 14.06.03
-
- Romeo and Juliet (Page 35)
- "Okay," said Mercutio.
-"맞아요," Mercutio가 말했어요.
"We'd better hurry then. I don't want to keep a man in love from his disaster!"
-"우리는 더 서둘러야해. 나는 그가 사고를 쳐서 사랑에 빠지는 걸 지킬 수 없어!"
-
- 14.06.04
-
- Romeo and Juliet (Page 35)
- They hurried down the street and arrived at a gate.
-그들은 거리로 내려와 홀 앞으로 갔어요.
Just beyond was a large hall, and they could here the sounds of music and laughter.
-그냥 큰 홀이였고, 그들의 음악소리와 웃음소리가 여기 있어요.
-
- 14.06.05
-
- Romeo and Juliet (Page 35)
- "Let's put on our disguises," said Mercutio.
-"우리는 위장을 하러가야해요," Mercutio가 말했어요.
"Other-wise, the doorman will not let us enter since we are Montagues."
-"그렇지않으면, 문지기가 들어간 이후 우리를 Montagues가 못하게 할 수도 있어요."
-
- 14.06.06
-
- 현충일
-
- 14.06.06
-
- Romeo and Juliet (Page 35)
- The three entered the party wearing masks.
-세명은 파티장으로 들어가고 마스크를 썼어요.
Mercutio and Benvolio joined the dance while Romeo walked among the crowd of people.
-Mercutio와 Benvolio는 춤에 참여했고 Romeo는 사람들 속에서 걸었어요.
He was hoping to see his beloved Rosaline.
-Rosalines는 그가 자신을 보고 사랑에 빠지길 원했어요.
-
- 14.06.09
-
- Romeo and Juliet (Page 36)
- But Romeo saw someone else.
-하지만 Romeo는 다른사람을 보았어요.
She seemed like a pic-ture.
-그녀는 사진을 바라보았어요.
-
- 14.06.10
-
- Romeo and Juliet (Page 36)
- She moved effortlessly, as if she was floating on air.
-그녀는 손 쉽게 이동했어요, 아마도 그녀는 공기에 떠있는 것 같아요.
She was so beautiful.
-그녀는 매우 아름다웠어요.
She was like an angel.
-그녀는 천사같았어요.
-
- 14.06.11
-
- Romeo and Juliet (Page 36)
- "She is so beautiful that she makes the stars shine bright," Romeo mumbled to himself.
-"그녀는 매우 아름다워 그녀를 밝게 만들어줘야겠어," Romeo는 그 스스로 중얼거렸어요.
He walked as if in a trance.
-그는 비몽사몽 걸었어요.
-
- 14.06.12
-
- Romeo and Juliet (Page 36)
- Was I really in love before now? he asked himself.
-나는 실제로 지금 사랑에 빠진거야? 그가 그 스스로에게 물었어요.
"No," he answered aloud.
-"아니," 그가 큰소리로 대답하였어요.
"No, I have never really seen beauty before tonight."
-"아니, 나는 절대 오늘밤 전에 아름다운 것을 볼 수 없어."
-
- 14.06.13
-
- Romeo and Juliet (Page 36)
- He lifted his mask, hoping the lady would see his face.
-그의 마스크는 술에 거하게 취한 것 같았어요, 그의 얼굴은 그녀를 보고 있었어요.
she did.
-그녀가 하길.
"What's the matter?" asked Paris, as Juliet stopped dancing.
-"왜그래요?" Paris가 물었어요, Juliet은 춤을 멈췄어요.
"Nothing," she answered.
-"아무것도 아니예요," 그녀가 대답하였어요.
"Something is in my eye."
-"무언가 내 눈을."
They continued dancing, but Juliet couldn't stop looking at the person she had just seen.
-그들은 계속 춤을 췄어요, 하지만 Juliet는 멈추고 사람들이 있는 쪽을 바라보았고 그녀는 그냥 보고있었어요.
-
- 14.06.16
-
- Romeo and Juliet (Page 37)
- Neither could her cousin.
-그녀의 친척도 아니였어요.
"I know that face," Tybalt thought.
-"나는 저 얼굴을 알아요," Tybalt가 생각했어요.
-
- 14.06.17
-
- Romeo and Juliet (Page 37)
- He couldn't quite remember where he had seen him, but he thought he looked like a fine gentle-man.
-그는 조용히 생각할 수 없었고 거기에서 그는 그를 바라보았어요, 하지만 그는 그가 좋은 신사처럼 보인다고 생각했어요.
He continued to stare, and he slowly remembered where he had seen him.
-그는 계속 쳐다보았고, 그는 천천히 그를 거기에서 본 것을 기억했어요.
-
- 14.06.18
-
- Romeo and Juliet (Page 37)
- It was in the square.
-그 것은 광장이였어요.
Tybalt became angry.
-Tybalt는 화가났어요.
-
- 14.06.19
-
- Romeo and Juliet (Page 37)
- "Get my sword!" growled Tybalt to his ser-vant.
-"나의 칼을 가졌어!" Tybalt는 그의 하인에게 으르렁거렸어요.
The servant did what he was told.
-하인은 그에게 말했어요.
-
- 14.06.20
-
- Romeo and Juliet (Page 37)
- "A Montague!" Tybalt said angrily.
-"Montague!" Tybalt는 화가났어요.
"He comes to our party masked. To make fun of us!"
-"그는 우리를 파티에 마스크를 쓰고 오게했어. 웃기게 만들었지!"
-
- 14.06.23
-
- Romeo and Juliet (Page 38)
- "What's the matter?" asked Capulet, as he walked over to Tybalt.
-"무슨 문제있어요?" Capulet이 물었고, 그는 Tybalt에게 걸어갔어요.
"Uncle," said Tybalt, pointing to Romeo, "he is a Montague."
-"삼촌," Tybalt가 말했고, Romoe는 강조했어요, "그는 Montauge야."
-
- 14.06.24
-
- Romeo and Juliet (Page 38)
- Capulet looked.
-Capulet가 바라보았어요.
"It's young Romeo."
-"그 것은 젊은 Roemeo야."
"Romeo!" shouted Tybalt.
-"Romeo!" Tybalt가 소리쳤어요.
-
- 14.06.25
-
- Romeo and Juliet (Page 38)
- "Calm down, nephew," said Capulet.
-"조카야 진정하렴," Capulet가 말했어요.
"Leave him alone. He appears to be a gentleman. Be patient, and don't think about him."
-"가만히내버려둬. 그는 앞으로 신사가 나타났어. 너무 조급해하지마, 그리고 그에대해 생각하지마."
"Too late," repied Tybalt.
-"너무 늦었어요," Tybalt가 대답했어요.
-
- 14.06.26
-
- Romeo and Juliet (Page 38)
- Capulet didn't like that Tybalt was being rude, but he tried to reason with him.
-Capulet는 Tybalt에게 무례하게 굴지 않았어요, 하지만 그는 그로 인해 피곤했어요.
"It's what I want," he said.
-"그 것은 내가 원합니다," 그가 말했어요.
-
- 14.06.27
-
- Romeo and Juliet (Page 38)
- "Please respect my wishes, and be happy. Sad people don't belong at par-ties."
-"내 의견을 존중해주세요, 그리고 행복하세요. 슬픈사람들은 파티에 어울리지 못해."
"Sad People belog at parties when an enemy is a guest. I cannot tolerate him."
-"슬픈 사람들은 파티에 속하지않고 적을 이용하였어요. 나는 그에대해 참을 수가 없어요."
"You will tolerate him!" Capulet scolded.
-"당신은 그에게서 참을 수 있을꺼야!" Capulet는 꾸짖었어요.
Tybalt turned his back on his uncle.
-Tybalt는 돌아서 그의 삼촌이 있는 곳으로 갔어요.
-
- 14.06.30
-
- Romeo and Juliet (Page 39)
- "How can you turn your back on me?" shouted Capulet, grabbing Tybalt and spinning him around.
-"어떻게 니가 나에게 등을 돌릴 수 있어?" Capulet가 소리쳤고,
"I'm the master here, and I said to leave him alone."
-
"It's terrible," muttered Tybalt.
-
"It is, but you're being chidish," said Capulet.
-