상촌중학교 로고이미지

2김효정

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1
삼일절
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Daddy-Long-Legs (p.12)
Daddy-Long-Legs (p.12~13)
Daddy-Long-Legs (p.13)
Daddy-Long-Legs (p.13~14)
Daddy-Long-Legs (p.14)
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Daddy-Long-Legs (p.15)
Daddy-Long-Legs (p.15)
Daddy-Long-Legs (p.16)
Daddy-Long-Legs (p.16~17)
Daddy-Long-Legs (p.17)
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Daddy-Long-Legs (p.18)
Daddy-Long-Legs (p.18~19)
Daddy-Long-Legs (p.19)
Daddy-Long-Legs (p.19)
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Daddy-Long-Legs (p.19)
Daddy-Long-Legs (p.19)
Daddy-Long-Legs (p.20)
Daddy-Long-Legs (p.20)
Daddy-Long-Legs (p.20)
             
             
             
30 31          
Daddy-Long-Legs (p.20)
   
   
   
  • 14.03.01
    - 삼일절
  • 14.03.03
    - Daddy-Long-Legs (p.12)
    On the frist Wednesday of every month, the trustees of the John Grier Orphanage came to visit.
    -매달 첫 번째 수요일마다, John Grier Orphanage의 이사들이 방문한다.

    Jerusha Abbott hated these days the most.
    -Jerusha Abbott는 그 날들을 가장 싫어했어요.

    She was the oldest orphan in the home.
    - 그녀는 고아원안에서 가장 나이가 많다.
  • 14.03.04
    - Daddy-Long-Legs (p.12~13)
    She had the responsibility to make sure everything was completely clean.
    -그녀는 모든 것들을 완벽하게 청소해야하는 책임을 가진다.

    She also had to clean every one of the ninety-seven orphans.
    -또한 그녀는 97명의 아이들을 가장 깨끗하게 해야한다.

    Today was one of those days.
    -오늘도 그런 날 들중 하나이다.
  • 14.03.05
    - Daddy-Long-Legs (p.13)
    Now the day was over and she was sitting down, thinking about the day.
    -지금은 그녀가 앉아서, 하루에 대해 생각하고 있다.

    Mrs. Lippett, the matron, had kept Jerusha busy all day long.
    -Mrs. Lippett은 부인인데, Jerusha을 부지런히 관리한다.

    Jerusha looked out the window and watched the trustees driving through the orphange gates.
    -Jerusha에서 창문으로 밖을 보면,
  • 14.03.06
    - Daddy-Long-Legs (p.13~14)
    She was dreaming of driving away in a similar car when she heard a familiar voice.
    -그녀는 항상 비슷한 차안에서 낮익은 목소리가 들리는 꿈을 꾸었어요.

    "Jerusha! You have to go to the office now!"
    -Jerusha ! 너는 지금 바로 경찰서로 가야해 !"


    14
    It was Tommy Dillon.
    -그것은 Tommy Dillon 이었어요.

    He was another orphan in the home.
    -그는 집 안속의 또 다른 고아였어요.
  • 14.03.07
    - Daddy-Long-Legs (p.14)
    A feeling of panic went through Jerusha's body.
    - Jerusha의 몸을 통해서 공포라는 감정을 느낄수 있었어요

    What did I do wrong? " she thought.
    -"나에게 문제가 있었던 걸끼?" 그녀는 생각했어요.

    "Weren't the sandwiches tasty enough? oh my!
    - 샌드위치 맛이 충분하지 않았던 거니? 오!

    Was one of the orphans rude? "
    - 거친 고아원 중 하나였니 ?"

    She was walking to Mrs. Lippett's office when she saw the back of a man.
    - 그녀는 Mrs. Lippett's 경찰관에게 걸어갔고 그녀는 그 남자의 뒷모습을 보았어요.
  • 14.03.10
    - Daddy-Long-Legs (p.15)
    cast a shadow on the hall.
    -그는 복도에서 그림자를 드리우고 있었어요.

    He had very long legs and arms and his shadow looked just like a daddy-long-legs spider.
    - 그는 팔과 다리가 길어서 그의 그림자는 키다리 아저씨 거미처럼 보였어요.

    Jerusha entered the office.
    -Jerusha는 경찰서로 들어갔어요.
  • 14.03.11
    - Daddy-Long-Legs (p.15)
    Mr.s Lippett immediately spoke, "Jerusha! I have news for you.
    - Mr.s Lippett가 바로 말하길, "Jerusha! 내가 너를 위한 뉴스가 있어."

    Did you see his the gentleman who has just left?"
    - 너는 방금 떠난 신사 분을 보았니 ?

    "I only saw his back," Jerusha replied.
    -"그의 뒷모습밖게 보지 못했어요." Jerusha 대답었어요.
  • 14.03.12
    - Daddy-Long-Legs (p.16)
    "He is one of our most important trustees.
    -"그는 우리들의 가장 중요한 분인데.

    He told me not to tell you his name.
    - 그는 당신이 그의 이름을 말하지 말라고 했다고 했어.

    He doesn't want you to know it."
    -그는 이 것을 니가 아는 것을 원하지 않으셨어."

    "Why is she telling me this?" Jerusha thought to herself.
    -"왜 그녀는 나에게 이것을 말해준걸까?" Jerusha, 그녀 자신이 생각했어요.
  • 14.03.13
    - Daddy-Long-Legs (p.16~17)
    Mrs. Lippett continued, "Do you remember Charles Benton and Henry Freize?
    -Mrs. Lippett이 계속하길,"너가 생각하길 "Charles Benton와 Henry Freize하니?

    Well, this gentleman sent them and other boys to college.
    - 음, 이것은 대학에 갈 다른 아이들과 그들에게 신사가 보내는 것이야.

    Until now, he has only chosen boys.
    - 지금까지, 그는 오직 소년들만 선택해왔어.

    He does not really like girls.
    -그는 정말 소녀를 좋아하지 않는단다.
  • 14.03.14
    - Daddy-Long-Legs (p.17)
    However, at the meeting today, you were discussed.
    -하지만, 이번 만남에서 , 너를 이야기를 하셨어요.

    Now you are too old to stay at the orphange.
    -지금 이 고아원에서 니가 가장 오래됬구나.

    Normally, you would be expected to work, but considering your excellent grades,especially in English , this gentleman has offered to send you to college.
    - 보통, 니가 일하는게 예상되긴하지만, 하지만 너의 우수한 성적을 고려하면, 특히 영어때문에, 이신사가 너를 대학에 보낼려고 하셨어.
  • 14.03.18
    - Daddy-Long-Legs (p.18)
    Jerusha was stunned.
    - Jerusha는 놀랐어요.

    "To college!" she said.
    - "대학으로 !" 그녀가 말했어요.

    "Yes, this gentleman thinks you have great talent and wants you to become a writer."
    -"그래, 이 신사는 너가 휼륭한 재주를 가지고 있다고 생각하시고 나중에 작가가 되는 것을 원하셔.

    He will pay your board and tuition for four years.
    -그는 너의 집과 수업료는 4년뒤에 갚으라고 하셨어
  • 14.03.19
    - Daddy-Long-Legs (p.18~19)
    He will also give you an allowance of thirty-five dollars a month.
    - 또한 그는 너에게 매달 35달러를 용돈으로 주실거야.

    In return, you must write a letter every month telling him of your progress.
    - 보답으로, 너는 너의 편지를 매 달마다 그에게 보낸다고 약속해야되.
  • 14.03.20
    - Daddy-Long-Legs (p.19)
    The letters will be written to Mr.John Smith.
    - 편지는 존 스미스에게 보내게 될거야.

    It is not his real name.
    - 이것은 그의 진짜 이름이 아니야.
  • 14.03.21
    - Daddy-Long-Legs (p.19)
    He will not write back to you, so don't ask him any questions.
    - 그는 너에게 편지를 다시 쓰지 않을거야, 그러니깐 그에게 어떠한 것도 질문할수가 없어.

    You must always remember to have a respectful tone."
    - 너는 항상 공손한 말투를 지녀야 한다는 걸 기억해라."
  • 14.03.24
    - Daddy-Long-Legs (p.19)
    Jerusha didn't know what to say.
    - Jerusha 는 알지 못해서 말할 수 없었어요.

    She was full of excitement.
    - 그녀는 지나치게 흥분되었어요.
  • 14.03.25
    - Daddy-Long-Legs (p.19)
    She just said, "Yes,Thank you, ma'am."
    - 그녀가 말하길, "네, 감사해요 ,엄마."

    Then, she left the room.
    - 그런후에 , 그녀는 방으로 돌아갔다.
  • 14.03.26
    - Daddy-Long-Legs (p.20)
    Dear. Kind-Trustee-Who-Sends-Orphans-to-College,
    - 대학에 보내주신 친절한 누군가에게,

    I am finally here at college.
    - 저는 마지막인 이 대학에 왔어요.
  • 14.03.27
    - Daddy-Long-Legs (p.20)
    I am so amazed by everything here.
    - 저는 여기에 모든 것들이 다 신기했어요.

    I still get lost whenever I go out.
    - 저는 여전히 나갈 때마다 길을 잃어버려요.
  • 14.03.28
    - Daddy-Long-Legs (p.20)
    Later, I will give you a better description of the place.
    - 그 후에, 저는 좀 더 많은 장소의 갈수 있게 되었어요.

    I don't begin classes until Monday, but I wanted to write a letter immediately.
    - 저는 월요일까지 다시 쓸 수 없었지만, 즉시 편지를 쓰기를 원했어요.
  • 14.03.31
    - Daddy-Long-Legs (p.20)
    I've never written many letters before so it seems strange to be writing one now.
    -저는 많은 편지를 쓰지 못할 것이예요 그래서 지금 이 것을 쓰는게 이상하게 보일것이예요.