일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
삼일절
|
||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Daddy-Long-Legs (p.12)
|
Daddy-Long-Legs (p.12~13)
|
Daddy-Long-Legs (p.13)
|
Daddy-Long-Legs (p.13~14)
|
Daddy-Long-Legs (p.14)
|
||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
Daddy-Long-Legs (p.15)
|
Daddy-Long-Legs (p.15)
|
Daddy-Long-Legs (p.16)
|
Daddy-Long-Legs (p.16~17)
|
Daddy-Long-Legs (p.17)
|
||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Daddy-Long-Legs (p.18)
|
Daddy-Long-Legs (p.18~19)
|
Daddy-Long-Legs (p.19)
|
Daddy-Long-Legs (p.19)
|
|||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Daddy-Long-Legs (p.19)
|
Daddy-Long-Legs (p.19)
|
Daddy-Long-Legs (p.20)
|
Daddy-Long-Legs (p.20)
|
Daddy-Long-Legs (p.20)
|
||
30 | 31 | |||||
Daddy-Long-Legs (p.20)
|
||||||
-
- 14.03.01
-
- 삼일절
-
- 14.03.03
-
- Daddy-Long-Legs (p.12)
- On the frist Wednesday of every month, the trustees of the John Grier Orphanage came to visit.
-매달 첫 번째 수요일마다, John Grier Orphanage의 이사들이 방문한다.
Jerusha Abbott hated these days the most.
-Jerusha Abbott는 그 날들을 가장 싫어했어요.
She was the oldest orphan in the home.
- 그녀는 고아원안에서 가장 나이가 많다.
-
- 14.03.04
-
- Daddy-Long-Legs (p.12~13)
- She had the responsibility to make sure everything was completely clean.
-그녀는 모든 것들을 완벽하게 청소해야하는 책임을 가진다.
She also had to clean every one of the ninety-seven orphans.
-또한 그녀는 97명의 아이들을 가장 깨끗하게 해야한다.
Today was one of those days.
-오늘도 그런 날 들중 하나이다.
-
- 14.03.05
-
- Daddy-Long-Legs (p.13)
- Now the day was over and she was sitting down, thinking about the day.
-지금은 그녀가 앉아서, 하루에 대해 생각하고 있다.
Mrs. Lippett, the matron, had kept Jerusha busy all day long.
-Mrs. Lippett은 부인인데, Jerusha을 부지런히 관리한다.
Jerusha looked out the window and watched the trustees driving through the orphange gates.
-Jerusha에서 창문으로 밖을 보면,
-
- 14.03.06
-
- Daddy-Long-Legs (p.13~14)
- She was dreaming of driving away in a similar car when she heard a familiar voice.
-그녀는 항상 비슷한 차안에서 낮익은 목소리가 들리는 꿈을 꾸었어요.
"Jerusha! You have to go to the office now!"
-Jerusha ! 너는 지금 바로 경찰서로 가야해 !"
14
It was Tommy Dillon.
-그것은 Tommy Dillon 이었어요.
He was another orphan in the home.
-그는 집 안속의 또 다른 고아였어요.
-
- 14.03.07
-
- Daddy-Long-Legs (p.14)
- A feeling of panic went through Jerusha's body.
- Jerusha의 몸을 통해서 공포라는 감정을 느낄수 있었어요
What did I do wrong? " she thought.
-"나에게 문제가 있었던 걸끼?" 그녀는 생각했어요.
"Weren't the sandwiches tasty enough? oh my!
- 샌드위치 맛이 충분하지 않았던 거니? 오!
Was one of the orphans rude? "
- 거친 고아원 중 하나였니 ?"
She was walking to Mrs. Lippett's office when she saw the back of a man.
- 그녀는 Mrs. Lippett's 경찰관에게 걸어갔고 그녀는 그 남자의 뒷모습을 보았어요.
-
- 14.03.10
-
- Daddy-Long-Legs (p.15)
- cast a shadow on the hall.
-그는 복도에서 그림자를 드리우고 있었어요.
He had very long legs and arms and his shadow looked just like a daddy-long-legs spider.
- 그는 팔과 다리가 길어서 그의 그림자는 키다리 아저씨 거미처럼 보였어요.
Jerusha entered the office.
-Jerusha는 경찰서로 들어갔어요.
-
- 14.03.11
-
- Daddy-Long-Legs (p.15)
- Mr.s Lippett immediately spoke, "Jerusha! I have news for you.
- Mr.s Lippett가 바로 말하길, "Jerusha! 내가 너를 위한 뉴스가 있어."
Did you see his the gentleman who has just left?"
- 너는 방금 떠난 신사 분을 보았니 ?
"I only saw his back," Jerusha replied.
-"그의 뒷모습밖게 보지 못했어요." Jerusha 대답었어요.
-
- 14.03.12
-
- Daddy-Long-Legs (p.16)
- "He is one of our most important trustees.
-"그는 우리들의 가장 중요한 분인데.
He told me not to tell you his name.
- 그는 당신이 그의 이름을 말하지 말라고 했다고 했어.
He doesn't want you to know it."
-그는 이 것을 니가 아는 것을 원하지 않으셨어."
"Why is she telling me this?" Jerusha thought to herself.
-"왜 그녀는 나에게 이것을 말해준걸까?" Jerusha, 그녀 자신이 생각했어요.
-
- 14.03.13
-
- Daddy-Long-Legs (p.16~17)
- Mrs. Lippett continued, "Do you remember Charles Benton and Henry Freize?
-Mrs. Lippett이 계속하길,"너가 생각하길 "Charles Benton와 Henry Freize하니?
Well, this gentleman sent them and other boys to college.
- 음, 이것은 대학에 갈 다른 아이들과 그들에게 신사가 보내는 것이야.
Until now, he has only chosen boys.
- 지금까지, 그는 오직 소년들만 선택해왔어.
He does not really like girls.
-그는 정말 소녀를 좋아하지 않는단다.
-
- 14.03.14
-
- Daddy-Long-Legs (p.17)
- However, at the meeting today, you were discussed.
-하지만, 이번 만남에서 , 너를 이야기를 하셨어요.
Now you are too old to stay at the orphange.
-지금 이 고아원에서 니가 가장 오래됬구나.
Normally, you would be expected to work, but considering your excellent grades,especially in English , this gentleman has offered to send you to college.
- 보통, 니가 일하는게 예상되긴하지만, 하지만 너의 우수한 성적을 고려하면, 특히 영어때문에, 이신사가 너를 대학에 보낼려고 하셨어.
-
- 14.03.18
-
- Daddy-Long-Legs (p.18)
- Jerusha was stunned.
- Jerusha는 놀랐어요.
"To college!" she said.
- "대학으로 !" 그녀가 말했어요.
"Yes, this gentleman thinks you have great talent and wants you to become a writer."
-"그래, 이 신사는 너가 휼륭한 재주를 가지고 있다고 생각하시고 나중에 작가가 되는 것을 원하셔.
He will pay your board and tuition for four years.
-그는 너의 집과 수업료는 4년뒤에 갚으라고 하셨어
-
- 14.03.19
-
- Daddy-Long-Legs (p.18~19)
- He will also give you an allowance of thirty-five dollars a month.
- 또한 그는 너에게 매달 35달러를 용돈으로 주실거야.
In return, you must write a letter every month telling him of your progress.
- 보답으로, 너는 너의 편지를 매 달마다 그에게 보낸다고 약속해야되.
-
- 14.03.20
-
- Daddy-Long-Legs (p.19)
- The letters will be written to Mr.John Smith.
- 편지는 존 스미스에게 보내게 될거야.
It is not his real name.
- 이것은 그의 진짜 이름이 아니야.
-
- 14.03.21
-
- Daddy-Long-Legs (p.19)
- He will not write back to you, so don't ask him any questions.
- 그는 너에게 편지를 다시 쓰지 않을거야, 그러니깐 그에게 어떠한 것도 질문할수가 없어.
You must always remember to have a respectful tone."
- 너는 항상 공손한 말투를 지녀야 한다는 걸 기억해라."
-
- 14.03.24
-
- Daddy-Long-Legs (p.19)
- Jerusha didn't know what to say.
- Jerusha 는 알지 못해서 말할 수 없었어요.
She was full of excitement.
- 그녀는 지나치게 흥분되었어요.
-
- 14.03.25
-
- Daddy-Long-Legs (p.19)
- She just said, "Yes,Thank you, ma'am."
- 그녀가 말하길, "네, 감사해요 ,엄마."
Then, she left the room.
- 그런후에 , 그녀는 방으로 돌아갔다.
-
- 14.03.26
-
- Daddy-Long-Legs (p.20)
- Dear. Kind-Trustee-Who-Sends-Orphans-to-College,
- 대학에 보내주신 친절한 누군가에게,
I am finally here at college.
- 저는 마지막인 이 대학에 왔어요.
-
- 14.03.27
-
- Daddy-Long-Legs (p.20)
- I am so amazed by everything here.
- 저는 여기에 모든 것들이 다 신기했어요.
I still get lost whenever I go out.
- 저는 여전히 나갈 때마다 길을 잃어버려요.
-
- 14.03.28
-
- Daddy-Long-Legs (p.20)
- Later, I will give you a better description of the place.
- 그 후에, 저는 좀 더 많은 장소의 갈수 있게 되었어요.
I don't begin classes until Monday, but I wanted to write a letter immediately.
- 저는 월요일까지 다시 쓸 수 없었지만, 즉시 편지를 쓰기를 원했어요.
-
- 14.03.31
-
- Daddy-Long-Legs (p.20)
- I've never written many letters before so it seems strange to be writing one now.
-저는 많은 편지를 쓰지 못할 것이예요 그래서 지금 이 것을 쓰는게 이상하게 보일것이예요.